Примечания
1
Печатается по изд. Бестер А Человек Без Лица: БСФ, т. 24./ Пер с англ. — М.: Молодая гвардия, 1972.
2
Перевод Ю. Петрова.
3
Латеральность — однобокость.
4
Печатается по изд.: Бестер А. Тигр! Тигр!/Пер. с англ.—М.: СП Интерпринт, 1990.
5
«Король Лир», акт I
6
Печатается по изд. Бестер А. Выбор. в сб: Гея/Пер. с англ М. Мысль. 1990.
7
Печатается по изд.: Бестер А. Пи-Человек: в сб… Человек, который дружил с электричеством/Пер. с англ. — М.: Радио и связь, 1989.
8
Отступить, чтобы прыгнуть дальше (франц.)
9
Алло Да, это я — синьор Сторм (итал.)
10
Говорить по-итальянски (итал.)
11
Пять минут (итал.).
12
С незавершенным делом (лат.)
13
Ну вот (франц.).
14
Первоапрельская шутка (франц)
15
Перевод К. Лукьяненко
16
Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.).
17
Тогда я подожду (нем.).
18
Будьте стойкими (франц.).
19
Я здесь, я здесь и останусь.(франц.)
20
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (итал.).
21
Да (итал.).
22
Печатается по изд.: Бестер А. Феномен исчезновения. БСФ т. 10/ Пер. с анг. — Молодая Гвардия, 1967.