юся в великолепной форме женщину. Ей сорок лет — двое детей, заведует хирургическим отделением, колоссальная ответственность, тяжелая, изматывающая работа, — и все равно, больше тридцати пяти он бы ей не дал.
— К сожалению, в мои обязанности входит задавать вопросы… я думаю, вы отнесетесь к этому с пониманием.
— Конечно, комиссар.
— Инспектор. Всего лишь инспектор.
— Простите.
— Ради бога. Итак, прежде всего я хотел бы спросить: не видите ли вы какой-то связи между двумя исчезновениями? Указывает ли что-нибудь, что такая связь может существовать?
Она покачала головой:
— Я думаю об этом уже целые сутки, но ничего придумать не могу. Если исчезает человек, это всегда трудно объяснить, но двое?.. Отец правильно говорит — совершенно непостижимо. — Она сделала небольшую паузу и добавила: — И я так считаю.
Словно хотела подчеркнуть, что в обычной ситуации что-то непостижимое для отца с матерью может быть вполне постижимым для нее, Эббы Германссон Грундт.
Но в этом-то случае и она пасует. Совершенно непостижимо даже для нее.
— Если вы не видите связи, я бы предложил обсудить каждый случай отдельно, — сказал Гуннар Барбаротти и перевернул лист в блокноте. — Сначала Роберт. Что вы можете о нем сказать?
— Что я могу сказать о Роберте?
— Буду вам очень благодарен.
— Вообще о Роберте или о его исчезновении?
— И то и другое, — осторожно попросил Гуннар. — Может быть, у него была какая-то причина для внезапного отъезда? Мы пока не говорим о вашем сыне.
Эбба некоторое время сидела молча, но, как показалось Гуннару, не столько вспоминала возможные мотивы Роберта, сколько обдумывала, что рассказать, а что утаить.
— Ну хорошо… Буду совершенно откровенной: сначала я решила, что он просто сбежал и где-то спрятался.
— Сбежал и спрятался?
— Называйте это как хотите. Роберт довольно бесхарактерный человек. Он предпочитает уходить от решения неудобных проблем. Вы наверняка знаете, что с ним было осенью.
— Вы имеете в виду эту злополучную телепрограмму?
— Конечно. Это о многом говорит, не так ли? Не удивлюсь, что в последние месяцы ему было очень скверно, а эта семейная встреча переполнила чашу. Оказаться лицом к лицу с ближайшими родственниками и… да, знаете, ему не позавидуешь.
— Вы думаете, он прячется где-то здесь, в Чимлинге?
Она пожала плечами:
— Откуда мне знать? Машина стоит у ворот. Он ведь вырос в этом городе. Наверняка у него есть знакомые, у кого он мог бы скрыться от посторонних глаз.
— Женщины?
— А почему бы и нет? Но это всего лишь предположения… и к тому же очень шаткие. Он же должен понимать, какую боль причиняет матери… нет, это на него не похоже.
— Вы разговаривали с ним в понедельник?
— Пара слов, не больше. Мы собрались довольно поздно, дом был полон, все устали с дороги… мы с мужем особенно — у нас был самый долгий путь, так что мы рано пошли спать.
— Как он вам показался?
— Роберт?
— Роберт.
Она ответила не сразу:
— Примерно так, как можно было ожидать… не уверен в себе и задирист — тоже от неуверенности. Это маска, конечно, но в глубине души… впрочем, папа попросил нас даже не упоминать эту злосчастную программу. И мы не упоминали.
— Вы не говорили с ним с глазу на глаз?
— Нет.
— А кто-нибудь из вас говорил?
— Думаю, Кристина, сестра. Они всегда… — Эбба запнулась.
— Я слушаю.
— Они всегда были очень близки. Она была ближе Роберту, чем, например, я.
Гуннар Барбаротти написал в блокноте «Кристина» и дважды подчеркнул.
— Слишком уж долго… — сказал он.
— Простите?
— Вы допускаете возможность, что Роберт исчез, так сказать, по собственному желанию. Но это было в ночь на вторник, а сегодня четверг. Вам не кажется…
— Конечно кажется. Полностью согласна. Несколько часов, ну день… но не три. Наверняка что-то случилось.
Ее голос дрогнул. Гуннар понял, что она невольно перенесла это умозаключение на собственного сына, и решил перейти к исчезновению номер два. Он перевернул еще один лист.
— Хенрик, — сказал он. — Давайте поговорим о вашем сыне.
— Извините, — плохо владея голосом, сказала Эбба Германссон Грундт. — Дайте мне две минуты.
Она встала и вышла из комнаты. Гуннар Барбаротти откинулся на спинку дивана и посмотрел в окно. Шел редкий снег. Сумерки окончательно сгустились и перешли в ночь. Где-то еле слышно бормотало радио — передавали новости. Двери в гостиную были плотно закрыты. Он понятия не имел, чем занимаются остальные члены несчастной семьи. Представил, как они поминутно смотрят на часы и сетуют, что время идет так медленно. Минута за минутой, час за часом. Бедняги, невольно подумал он. Им не позавидуешь.
Налил себе остывшего кофе и попытался представить, куда клонится дело.
Ничего из этой попытки не вышло.
Глава 18
— Не имею ни малейшего представления, куда мог подеваться Хенрик. Даже догадываться не могу. Это не укладывается в рамки здравого смысла.
Она вновь собрана и подтянута, но видно, что плакала. Прошло не две минуты, а пять.
— Есть ли у Хенрика знакомые в Чимлинге, кроме деда с бабкой?
— Нет. — Она еле заметно, сантиметр в одну сторону, сантиметр в другую, покачала головой. — Никаких знакомых. Хенрик был здесь за всю свою жизнь, самое большее, семь-восемь раз и никогда не задерживался больше чем на три дня. Он здесь никого не знает.
— Вы уверены?
— Насколько можно быть в чем-то уверенным.
— Значит, Хенрику девятнадцать… закончил первый семестр в Упсале. Все правильно?
— Да.
— Не могли бы вы рассказать о нем немного?
— Что бы вам хотелось узнать?
— Пока не знаю… общая картина. Какой он? Собранный? Рассеянный? Интересы? У вас с ним хороший контакт?
Она судорожно сглотнула и еле заметно кивнула. Приложила на секунду мизинец к наружному углу глаза и тут же убрала.
— У нас с Хенриком всегда были замечательные отношения. Он очень собранный и очень способный мальчик. Ему все дается легко — занятия, спорт, музыка…
— Друзья?
— Есть ли у него друзья?
— Да.
— У него много близких друзей, и он всегда был со мной откровенен. Я… я горжусь своим сыном, хочу, чтобы вы это поняли, комиссар.
На этот раз Гуннар Барбаротти не стал ее поправлять — комиссар так комиссар. Закрыл блокнот и положил рядом на диван, а ручку сунул в нагрудный карман. Потом слегка нагнулся вперед и сцепил руки на правом колене — это был давно отработанный жест, призванный стимулировать доверительность беседы. Каждый раз, когда он прибегал к этому приему, ему становилось немного стыдно.
— Знаете, мне кое-что непонятно, — сказал он.
— Что именно?
— Он же ушел ночью?
— По-видимому, да.
Она опять стерла что-то в углу глаза.
— Могли бы вы назвать какую-то разумную… или, во всяком случае, возможную причину — почему ваш сын встает среди ночи и уходит из дома?
— Нет… нет… — Она немного растерялась.
— Он не лунатик?
— Никогда не ходил во сне.
— У него есть мобильник?
— Конечно! Конечно, у него есть мобильник, мы звоним ему все время, с самого нача… с той минуты, как обнаружили, что его нет.
— Не отвечает?
— Не отвечает. Почему вы спрашиваете? Вы же это уже знаете.
Гуннар Барбаротти немного помедлил, формулируя мысль.
— Я спрашиваю потому, что вижу лишь две возможные альтернативы.
— Две?
— Да. Две. Либо ваш сын ушел из дому, потому что ему кто-то позвонил, либо он решил уйти еще до того, как лег в постель.
— Я…
— Какой вариант вы считаете наиболее вероятным?
Она подумала.
— Маловероятны оба.
— Можете ли вы предложить другую альтернативу?
Она наморщила лоб и медленно покачала головой. На этот раз с большей амплитудой, чем в начале разговора, но все равно более чем сдержанно. Она словно заранее проверяет каждый свой жест, подумал Гуннар Барбаротти.
— В таком случае я могу предложить только совсем уж странную версию, — сказал он.
— Какую… какую версию?
— Кто-то пришел и его похитил.
Эбба Германссон Грундт даже фыркнула от неожиданности:
— Ничего глупее в жизни не слышала. Как можно похитить взрослого, крепкого парня, если…
— Хорошо, хорошо, — прервал ее Барбаротти. — Я только хотел исключить такую возможность. Согласен. Скорее всего, такого произойти не могло. Как у него шли дела в Упсале?
Вопрос, как ему показалось, застал ее врасплох.
— В Упсале? Хорошо… В Упсале дела у него шли хорошо. Конечно, первый семестр всегда труден. Полная перемена стиля жизни, другие нагрузки… но это же у всех так.
— Что вы под этим подразумеваете?
— Под чем?
— Мне показалось, вы намекнули, что у него не все шло так гладко, как можно было ожидать.
Она посмотрела на него в упор. Губы сжались в жесткую складку, но она постаралась скрыть раздражение.
— Я ни на что не намекала. Но, конечно, откуда мне знать все детали его жизни в Упсале? Просто хотела сказать, что студенческий быт непрост, требует привычки… вот и все. Но вам, наверное, неизвестно…
— Я учился в Лунде, — сообщил ей Барбаротти и удостоился быстрого удивленного взгляда. — А подружка у него была?
Она, по-видимому, не ждала этого вопроса.
— Да… он встречался с девушкой… ее зовут Йенни. Но она никогда не приезжала к нам в Сундсваль, так что не знаю, насколько это серьезно.
— А по телефону вы с ней говорили?
— Нет, конечно! Хенрик за всю осень приезжал домой только два раза. Занятие юриспруденцией, знаете ли…
— Знаю, — сказал Гуннар Барбаротти. — Я же вам уже сказал — у меня диплом юридического факультета в Лунде.
— Юридического факультета? И вы пошли работать… в полицию?!
— Очень точно сказано. Именно так: пошел работать в полицию.
Никаких комментариев с ее стороны не последовало, но он видел, что это уравнение у нее в голове не сходится. А насколько он понял из предыдущей беседы, Эбба Германссон Грундт терпеть не могла несходящиеся уравнения.