– И каким он вам показался? Вы заметили что-то необычное?
– Мы едва обменялись парой слов. Просто поздоровались.
– Хорошо. Я вас больше не задерживаю, сэр. Пожалуйста, распорядитесь насчет комнаты. И мне нужен список всех служащих, бывших в отеле со вчерашней ночи, а также их адреса и телефоны.
– Хорошо. Я займусь… Как это некстати… – тут управляющий обратил взор на меня. – А вы что здесь делаете, Стин? Ваша смена уже закончилась. Вам нужно расписаться в журнале и передать дела Доновану. Немедленно.
Удовлетворившись тем, что в последний момент он нашел на ком сорвать злость, Шимански гордо удалился. Вэл выразительно посмотрел на меня.
– Дуг, тебе действительно надо вниз, – медленно сказал он. – Продиктуй офицерам свои показания и можешь быть свободен.
Я пожал плечами и вышел в коридор. Неожиданно дверь номера напротив открылась, и на пороге показался Джо Альварес в плаще и со шляпой в руке. Он выглядел немного помятым, но вполне аккуратным: выбритые подбородок и щеки отливали глянцем, на волосы был нанесен свежий слой бриолина.
– Что-то случилось? – спросил он, подавляя зевок. – Старина Парсонс опять вляпался в неприятности?
– Кто вы такой, сэр? – обратился к нему офицер, охранявший вход в номер.
– Джозеф Альварес, обитаю в номере напротив. Нет, серьезно, во что он вляпался?
– Погодите минутку, сэр. Вам надо ответить на пару вопросов. Сейчас подойдет детектив.
– Но я не могу! Я опаздываю на работу. Не хотите говорить, в чем дело, ну и черт с вами. А теперь пустите меня.
– Парсонса убили, – сказал я, не обращая внимания на злобный взгляд офицера.
– Да ну, – Альварес заметно побледнел. – Прямо здесь? В номере?
– Нет, – покачал я головой. – На другом этаже отеля.
– С ума сойти. Но я правда ничего не знаю! – Альварес демонстративно взглянул на наручные часы. – И к тому же чертовски опаздываю. Мы вчера вернулись домой поздно, потом еще пропустили с женой по стаканчику, так что я проспал звонок будильника. Жена подтвердит, если вы сможете ее добудиться. Обычно она не встает раньше одиннадцати.
– Вы должны ответить на некоторые вопросы, сэр, – настаивал офицер.
– Позже. Звоните мне на работу. Или приходите вечером. Вот моя карточка, – Альварес достал бумажник и протянул мне визитку. Потом захлопнул за собой дверь номера и решительно направился к лифту.
– Кто это был? – спросил Вэл, появившийся из комнат Парсонса.
– Сосед напротив, Джозеф Альварес. Любитель вечеринок и бриолина. Вот его визитка, – я протянул Крэддоку карточку, на которой был указан престижный автосалон на бульваре Вентура. – Я говорил тебе, что видел, как они с женой возвращались ночью. И еще какой-то Хоуи и девушка по имени Таня. Они тоже живут в этом отеле. Пойду подпишу свои показания и спать.
У Вэла был такой вид, будто он мне не верит.
Глава 8
Едва я подошел к лифту, как кто-то тронул меня за рукав. Обернувшись, я увидел женщину в воздушном пеньюаре, отороченном мехом и украшенным каким-то разноцветными перьями, из-за чего она походила на спятившую канарейку, только что разделавшуюся с кошкой. Она сумела подойти ко мне бесшумно, потому что была совершенно боса. Я отшатнулся, поскольку лицо дамы показалась мне довольно неприглядной смесью эльфа и ведьмы.
Длинные седые волосы разметались по плечам, на коже не было ни грамма косметики. Под прозрачными голубыми глазами висели внушительные отечные мешки, вокруг крючковатого носа залегли глубокие морщины. При этом в ней было что-то безусловно красивое, не подвластное времени и старению. То ли само строение лица и форма черепа, то ли гордая посадка головы на длинной шее, которую уже избороздили дряблые складки. Хотя женщина и выглядела так, будто только что встала с постели, в ее ушах виднелись сверкающие синие серьги, а шею украшала нитка жемчуга. На худом запястье тихо звякнули браслеты, когда она взяла меня за локоть.
– Кто вы? – спросила она тихим хорошо поставленным голосом. – Где Монтроуз?
– Простите, мэм?
– Где Монтроуз, наш дворецкий? Фанни опять забыла про мой завтрак. Я скажу маме. Вы новый лакей? Почему вы не в форме? Где мама? Где Хью и Пит?
Я смотрел в распахнутые голубые глаза и совершенно не знал, что делать. Очевидно передо мной была Карлайл Спенли-Эвертон, младшая сестра сэра Хьюго или как там его надо величать.
– Меня зовут Дуглас Стин, – обратился я к ней мягко. – Я здесь работаю. Пойдемте, я провожу вас в номер. Вы простудитесь, если будете расхаживать босиком.
– Я не хочу в постель, – упрямо покачала головой женщина. – Я уже проснулась и хочу завтракать, но Фанни не приходит. Наверняка опять обнимается с Хью за гаражами. Я скажу маме, и ее рассчитают. Вы найдете Монтроуза?
– Ах вот ты где, Лайла, – по коридору спешил ее брат в домашних туфлях и халате, накинутом на пижаму. – Сколько раз я тебя просил не выходить одной из номера.
Тут он замер и подозрительно уставился на меня.
– Кто вы такой и что здесь делаете?
Честно говоря, меня немного утомили однообразные вопросы.
– Я Дуглас Стин, новый охранник. Вместо Мактирни. Если помните, сэр, мы вчера познакомились у ресторана, когда вы играли в шахматы с русским генералом.
– Ах, да… – Спенли-Эвертон вгляделся в меня и вежливо изобразил узнавание, хотя я был уверен, что вчера он совершенно не обратил на меня внимания. – Очень приятно, Стин. Но что вы все-таки тут делаете в такую рань? И что там происходит? – он махнул рукой в другую сторону коридора.
– Произошло преступление, сэр. Убили вашего соседа, Парсонса. Наверное, вам лучше увести… – тут я замялся, потому что не знал, как правильнее выразиться, мисс Спенли-Эверетон или леди Карлайл или, может, ее называют каким-то специальным титулом вроде «достопочтенной». Чтение викторианской литературы немного расширило, но и основательно запутало мой кругозор.
– … вашу сестру в номер, чтобы ее не волновать. Наверное полиция еще придет к вам с вопросами.
– Что вы говорите! – передернулся Спенли-Эвертон. – Убили?! Прямо здесь? Когда? Но что мы им скажем? Мы ничего не видели, правда, Лайла? Когда я вчера поднялся, сестра уже спала, я тоже после партии в шахматы всегда сплю, как убитый. А перед этим я приехал из города, переоделся к ужину и поужинал вместе с Лайлой. Бедный Парсонс! Я несколько дней уже его не видел. Говорите, его убили недавно?
Я неопределенно мотнул головой.
– Дьявол был здесь, – неожиданно заявила Лайла своим чистым голосом. – Я видела дьявола этой ночью. Он был весь в черном, как и его черная душа.
Спенли-Эвертон бросил на меня быстрый извиняющийся взгляд, крепко схватил сестру за локоть и потащил обратно в номер.
Я спустился в кабинет охраны, где естественно никого не застал. Донован, выспавшийся и посвежевший, прислонился к стойке консьержа и не переставая молол языком.
– А вот и ты! – радостно помахал он рукой. – Почему так долго? Тебя допрашивали? Это правда, что Парсонса убили прямо в номере этого, как его…
– Дюкейна. Ты его видел? Кто-то оставил в журнале охраны запись о его приезде.
Донован задумался, впав в привычный транс.
– Вроде бы видел. Странноватый такой, похож на проповедника. А запись оставил, скорее всего, Мактирни, он всегда спрашивал у ребят, что в отеле происходит и что-то малевал в журнале, чтобы создать видимость деятельности. Правда, Рамон?
– Точно. Да и я этого Дюкейна толком не разглядывал. Черная шляпа, черная борода, а еще эти очки.
– Очки?
– Ну да. Такие зеленые круглые. Я тоже удивился, зачем ему очки зимой, да еще ночью, а он сказал, что у него раздражение глаз. Ну а мне что? Показал права, показал свою чековую книжку.
– А еще что-то ты запомнил?
– Да особенно ничего такого. Я уже дал показания полицейским. Приехал вроде на такси. Сам нес свой чемодан. Говорил с французским акцентом. Не слишком заметным, но ведь парень-то канадец. Да и насчет чемодана. Он был здоровенным, но мужик отказался от помощи. Сам взял его за ручку и понес в лифт. Вообще не напрягаясь.
– А как убили Парсонса? – встрял Донован. – Ты же видел труп.
– Закололи в сердце.
– Ух ты. Ножом или кинжалом?
– Неизвестно. Орудия преступления не было.
Я уже было хотел добавить про розу, но вовремя одернул себя. Все-таки мне хотелось спать, поэтому мысли начали путаться и я мог сболтнуть лишнего. А Донован выглядел именно таким парнем, который будет охотно откровенничать с газетчиками.
– Скажите, ребята, а мистер Шимански все время ходит с розой в петлице? – спросил я вместо этого.
– Всегда, – ответили Донован и Рамон практически одновременно. – Причуда у него такая. Он заказывает букет цветов из ближайшего магазина раз в два дня, доставляют прямо ему в кабинет. Оттуда он периодически отрывает свежую розу и прикалывает к пиджаку.
– И эти розы стоят только у него в кабинете?
– Ага. Спецзаказ. Для ресторана и фойе отдельная поставка, они собирают такие специальные букетики, которые долго стоят. Вот как тут, на стойке. А за розы Шимански платит отдельно.
– Он вообще с причудами, наш управляющий, – подхватил Донован. – Ложится и встает всегда в одно и то же время. Практически не выходит из отеля. И вообще не пьет алкоголь. Только содовую и яблочный сок. Причем просит бармена наливать ему сок в стакан для виски. Говорит, что так меньше будет смущать клиентов, когда сидит в баре.
Я все больше убеждался, что в местном управляющем было много фальшивого.
– Вообще странно, – продолжал разглагольствовать Донован. – Почему этого Парсонса прикончили именно у нас? То есть я давно подозревал, что он плохо кончит. Иногда парниша возвращался таким помятым, что было сразу ясно, что его где-то хорошо отделали. Скорее всего, за игорные долги. Для меня загадка, как он вообще наскребал денег на «люкс», по нему бесплатная ночлежка плакала, понимаете, о чем я. Однажды утром я только заступил на смену, подъезжает такси, а из него вываливается Парсонс. Совершенно не в себе, если понимаете, о чем я, а у него даже двух долларов нет в кармане с таксистом расплатиться. Тот, естественно, уже полез за дубинкой. Ну я быстро сбегал, спросил мистера Шимански, не может ли он одолжить жильцу денег, чтобы не было скандала. Не из своих же мне ему давать, понимаете. Ну и Шимански вышел, рассчитался с таксистом, а я волок Парсонса до самого номера. Ну и вонища там, если понимаете, о чем я.