Воскресенье
Глава 49
Я ВСЕ ЕЩЕ ЖДУ ЗАДОЛБАЛСЯ УЖЕ ЖДАТЬ ЭТО ЗУД КОТОРЫЙ МНЕ НЕ РАСЧЕСАТЬ ТЕПЕРЬ Я ЗНАЮ КАКОВО ЭТО ЛУЧШЕ НЕТ НИЧЕГО НА СВЕТЕ НИЧТО НЕ СРАВНИТСЯ ПОРНУХА РЯДОМ НЕ ЛЕЖАЛА ДАЖЕ ДОРОГАЯ ДАЖЕ ВСЯКИЙ РЕАЛ ГДЕ СУЧКА ПОМИРАЕТ КОГДА ОН ЗАТРАХИВАЕТ ЕЕ ДО СМЕРТИ ХОЧУ ЧТОБ ЭТО БЫЛ Я ЭТО ДОЛЖЕН БЫТЬ Я ТЕПЕРЬ Я ЗНАЮ КАК ЭТО ПРОСТО Я ХОЧУ ВЕРНУТЬСЯ И СДЕЛАТЬ ЭТО ОПЯТЬ ХОЧУ СТОЯТЬ ПЕРЕД ИХ МЕРТВЫМИ РАЗДОЛБАННЫМИ ТЕЛАМИ ПОЛНЫМИ МОЕЙ МАЛАФЬИ И БЛЯ РЖАТЬ РЖАТЬ НАД СЫСКАРЯМИ КОТОРЫЕ НЕ МОГУТ МЕНЯ ПОЙМАТЬ КОТОРЫЕ НИ ХЕРА ПРОСЕЧЬ НЕ МОГУТ РЖАТЬ КОГДА ОНИ СУЮТСЯ ТО ТУДА ТО СЮДА ПО ЗАЦЕПКАМ КОТОРЫЕ Я ИМ СПЕЦОМ ОСТАВИЛ ПОД НОС СУНУЛ Я ХОЧУ БЫТЬ КАК ТЕД ДОЛБАТЬ КУСАТЬ ХОЧУ БЫТЬ КАК РЕЙДЕР СВЯЗЫВАТЬ ПЫТАТЬ УБИВАТЬ Я ХОЧУ БЫТЬ КАК ШОУКРОСС[45] СОВАТЬ ЭТИМ ШЛЮХАМ В ДЫРКИ ВСЯКИЕ ШТУКИ КОГДА ОНИ УЖЕ НЕ ДЫШАТ КАК БЕРКОВИЦ СТРЕЛЯТЬ СТРЕЛЯТЬ СТРЕЛЯТЬ…
— Шеф? — зовет Гриффин из другого конца комнаты, и Кара поднимает руку, прося его немного обождать. Она сидит у себя в кабинете с одним из блокнотов из двести четырнадцатой квартиры, держа его затянутой в перчатку рукой. Блокнот из самых дешевых, на пружине, формата А4 — в лаборатории подтвердили, что такие продаются в «Теско» по всей стране, — но убористо исписан от первой страницы до последней, почти без полей и пробелов между строчками. Записи сделаны черной шариковой ручкой, кое-где проткнувшей бумагу. Он не использует знаки препинания, никаких указаний на дату и время. Просто угловатые прописные буквы — бессвязная диатриба тьме и смерти.
Кара убирает блокнот обратно в пакет для улик, потом прижимает пальцы к глазам. В темноте плавают разноцветные пятна, когда она с силой трет их. Веки кажутся пересохшими и воспаленными, она знает, что не выспалась. Происходящее этому отнюдь не способствует.
Кара относит блокнот к столу Шентона. Тот при ее появлении поднимает взгляд.
— Пожалуй, тебе стоит это почитать, — говорит она. Тоби кивает и тут же опять переводит взгляд на экран. Кара хочет спросить, насколько он продвинулся, но не хочет давить на него. Попытка залезть в голову этого сумасшедшего — наверняка угнетающее занятие и само по себе.
Оставляет его работать и идет туда, где сидит Гриффин. Кара так и не может окончательно понять, каково ей работается с собственным братом. До сих пор он вел себя прилично, никаких тревожных звоночков. Но она не может не признать, что все-таки приятно видеть его здесь каждый день.
Придвинув стул, Кара присаживается к нему.
— Как-то повезло с опекунским советом? — спрашивает она, имея в виду направление расследования, связанное с поисками личного дела того мальчишки с видеокассеты, которую они просмотрели вчера вечером. Не нашелся ли уже этот «Робби» — может, он и есть их убийца. Но Гриффин качает головой.
— Сегодня воскресенье. Я пообщался с какой-то теткой на телефоне, все остальные еще спали. Она говорит, что все личные дела в девяносто шестом были на бумажной основе, так что им нужно отправиться в архив и вручную все перебрать. А без номера дела на это уйдет порядком времени.
— Перезвони ей. Мы отправим группу им в помощь, — говорит Кара, мысленно добавляя это дело к общему списку. Переключает внимание на его компьютер, на экране которого прокручиваются записи с камер видеонаблюдения. — Увеличь-ка мне вот эту первую. Это из того бара?
Гриффин открывает изображение на весь экран и показывает пальцем на одинокую фигуру на переднем плане.
Это Либби, которая сидит на высоком табурете у стойки. Кара узнает бар с того вечера, который они там провели вместе, но на сей раз ее подруга одна. И явно нервничает, то и дело поглядывая на дверь.
Они увеличивают скорость воспроизведения. К Либби иногда подходят какие-то люди, но, обменявшись с ней несколькими словами, сразу же отходят.
— Где он? — спрашивает Кара.
— Так и не появился, — отвечает Гриффин. — Через час она ушла. Но смотри…
Либби на экране приканчивает свой стакан и встает, и Гриффин переключается на запись с наружной камеры. Подъезжает какая-то машина, Либби обходит ее к водительскому окну, наклоняется и разговаривает с водителем. Улыбается, а потом забирается внутрь.
— Это автомобиль Майкла Шарпа, — говорит Гриффин. — И это единственный ракурс.
Кара замечает, что он сегодня вроде притих. Весь какой-то вялый, лицо бледное, щетине на лице уже больше пары дней. Она делает себе мысленную пометку пообщаться с ним наедине, поинтересоваться его состоянием. Хотя и остальные в группе выглядят не лучше. Штабная комната усыпана пустыми кофейными стаканчиками и обертками от шоколадных батончиков. Запах здесь говорит о сотнях выкуренных сигарет, о том, что многим не удалось даже принять душ. В поисках этого типа нормальная жизнь приостановилась.
— И больше никаких записей? — спрашивает Кара. — Из каких-то других клубов или баров?
— Поблизости даже банкомата нет, — мрачно отвечает Гриффин. — Та же фигня, что и с убийствами «под Кемпера». Но похоже, она его с ходу узнала.
— Черт, — бормочет Кара. Смотрит на Гриффина, который глубоко погрузился в собственные мысли. — У тебя есть какая-нибудь версия?
Он с силой трет руками лицо.
— Так, говоришь, по машине, согласно отчету лаборатории, ровным счетом ничего, за исключением следов Либби и Майкла Шарпа?
Кара кивает.
— Волосы, кровь и вода в багажнике — от Шарпа, — добавляет он. — Так что наш убийца достает Шарпа из места хранения…
— Морозилки в двести четырнадцатой квартире?
— Наверняка да. И кладет его в багажник оттаивать. Договаривается встретиться с Либби в «Оранж румз», но там не показывается. Просто подъезжает ко входу, подбирает ее, везет на Солтернз-Хилл…
— По доброй воле или под дулом пистолета? — перебивает Кара.
— Думаю, пока можем предположить, что по доброй воле, потому что сложно контролировать кого-то и при этом вести машину.
— Так что она достаточно хорошо его знала?
— Не исключено. Потом, когда они приезжают туда, Либби сознает опасность, в которой оказалась, и пытается убежать. Как только она умирает, он вытаскивает тело из багажника, пристраивает его за рулем и спускает курок, обставляя все как самоубийство.
— А как же тогда он добирался домой? — спрашивает Кара. Она давно уже соскучилась по этому — по роли адвоката дьявола при обсуждении версий с собственным братом. По этому обмену интеллектуальными ударами.
— Тот же самый вопрос, что и в случае с убийствами «под Кемпера», — без запинки отвечает Гриффин. — Он тогда тоже завез своих жертв в полную глушь. Все тщательно спланировал? Заранее оставил там машину?
— Или у него был сообщник?
— Вообще-то он не представляется мне такого рода убийцей, который способен положиться на кого-то другого, — говорит Гриффин. — При таком уровне контроля, планирования… Лично я не думаю, что его устроила бы некоторая непредсказуемость, вызванная привлечением сообщника.
— Пожалуй, — кивает Кара, поднимая взгляд, когда к ним подходит Шентон и передает ей два листа бумаги.
Она начинает читать; Гриффин пытается заглядывать ей через плечо, с явным любопытством; Шентон переминается с ноги на ногу. Потом Кара кладет бумаги на стол и одаряет Шентона широкой улыбкой.
— Очень хорошо, Тоби. Нат, созывай всех в конференц-зал.
Шентон бросает на нее обычный затравленный взгляд.
Гриффин вопросительно смотрит на нее:
— Зачем?
Кара встает.
— Шентон представит нам психологический профиль преступника.
Глава 50
Все участвующие в расследовании детективы понемногу заполняют конференц-зал. Гриффин поначалу отправляется на галерку, но потом передумывает, желая поддержать нерешительного протеже сестры из первых рядов.
Шентон встает перед собравшимися, сгорбившись и нервно сжимая в пальцах свой неизменный блокнот.
Кара поднимает обе руки, и зал стихает. Шентон прокашливается, когда она объясняет цель этого общего сбора.
— Мне нужно, чтобы вы внимательно послушали и уделили Тоби все свое внимание. Как бы вы ни относились к психологическому профилированию, — добавляет Кара, бросая предостерегающий взгляд на Гриффина. Тот хмурится — невысказанный упрек несправедлив. Он отнюдь не ярый противник того, чем занимаются психологи-криминалисты. Это ведь не какие-то там экстрасенсы, в конце-то концов.
Тоби смотрит на выжидающие лица в зале. Нервно улыбается. Гриффину уже видно капли пота у него на лбу. «И о чем только Кара думает?» — гадает он. Шентон явно не готов к чему-то подобному, магистр он там или не магистр.
— Я изучил материалы по всем делам, просмотрел фотографии и, думаю, могу кое-что рассказать вам про нашего убийцу, — начинает Шентон.
— Подергунчик, — бормочет себе под нос детектив, сидящий рядом с Гриффином, и кто-то еще фыркает от смеха.
Перед лицом неумолкающего шума в зале Тоби нерешительно останавливается. Кара обжигает шутников сердитым взглядом, и все умолкают, ерзая на своих сиденьях. Шентон продолжает:
— Он хорошо разбирается в криминалистике, не оставляет за собой никаких следов. И явно знаком с нашей процедурой, так что может служить в полиции или заниматься какой-то смежной профессией. Он мог даже каким-то образом внедриться в это расследование.
— Ты хочешь сказать, что это один из нас? — кричит кто-то, и зал разражается шквалом недовольных выкриков.
— Я не хочу сказать, что он коп, — запинаясь, отвечает Шентон. — Просто кто-то, близкий к правоохранительным органам.
Опять прочистив горло, Тоби опускает взгляд на свои записи. Гриффин замечает, что его обычный застенчивый румянец уже расползается по шее.
— Мы знаем, что он умеет водить машину и наверняка сам владеет автомобилем. Он платил арендную плату как минимум за один объект недвижимости, так что у него есть постоянная работа. В общем, он успешно справляется и с теми бытовыми задачами, которые ставит перед ним повседневная жизнь.
Получше, чем некоторые из присутствующих в зале, думает Гриффин. Его взгляд перемещается на Дикина, который прислонился к стене на противоположной стороне зала. Гриффин знает, что и сам выглядит дерьмово, но Ной побил в этом смысле все рекорды. Темные тени под глазами, одежда висит, как на вешалке. Вид у него такой, будто он не ел целую неделю. Дикин перехватывает его взгляд и презрительно прищуривается в ответ. Вот же скотина, думает Гриффин. Век бы его не видать.
Шентон тем временем продолжает:
— Мы знаем, что он хранит сувениры со своих убийств. В том числе поляроидные снимки, — и тот факт, что он выставил их напоказ, говорит нам о том, что он крайне горд своими достижениями. Некоторые преступники выказывают чувство вины или сожаления, принимают алкоголь или наркотики, чтобы справиться с ними, но наш парень не из таких. Он получает удовольствие, видя результаты своих деяний.
— Ты думаешь, что это всего один парень? — кричит кто-то справа от Гриффина.
— У нас пока нет причин предполагать обратное. Так что да, наверняка один.
Шентон уже успел немного выпрямиться и расправить плечи, вид у него теперь куда более уверенный. Гриффин невольно чувствует гордость за этого парнишку, смешанную с уважением к собственной сестре. Она явно распознала потенциал Шентона раньше, чем это успели сделать все остальные.
— Но даже если нет, — продолжает Тоби, — то тогда мы ищем ведущего и ведомого — пару, в которой один доминирует над другим. Рулит всем тут только кто-то один.
— А это точно мужчина? — интересуется детектив-констебль с задних рядов.
— Да. Точно. И гетеросексуальный мужчина вдобавок.
— Но ведь у него вроде были половые контакты с мужиками, — возражает констебль, и Шентон кивает:
— Да, но изнасилования мужчин всякий раз преследовали какую-то практическую цель. И осуществлялись по отношению к мертвым или умирающим жертвам в некотором роде по обязанности — в частности, чтобы методично воспроизвести образ действий Джеффри Дамера. Если вы противопоставите их изнасилованиям женщин… — Тоби поворачивается и подбирает одно из фото, снятое на месте преступления «под УЗШ». — Эти нападения — яростные и жестокие. Равно как и в случае с Миа Гриффин.
Наступает полная тишина. Гриффин чувствует, как у него даже покалывает спину, когда все взгляды устремляются на него. «Охренеть, Тоби, да ты что?» — думает он. Обязательно было выбрать именно этот пример? Но все-таки старательно сохраняет безучастное выражение лица, не сводя глаз с докладчика.
— Я уверен, что он считает женщин ответственными за все свои проблемы и в результате выпускает на них свой гнев. Так что маловероятно, чтобы он мог завязывать с ними нормальные отношения. На эмоциональном уровне он испытывает нужду унижать и уничтожать их, и не исключено, что у него даже есть какая-то сексуальная дисфункция, из-за которой он не способен добиться эрекции, не прибегая к подобным формам насилия.
Шентон высоко поднимает голову. В блокнот больше не заглядывает. Лицо его серьезно.
— Это человек, который хочет, чтобы его жертвы страдали, — говорит он. — Он получает наслаждение и сексуальное удовлетворение, причиняя им боль, ощущая власть, которой обладает над их жизнью и в конечном счете их смертью. Он слушает их крики и балдеет от их боли.
Шентон делает паузу. В зале полнейшая тишина; теперь он безраздельно завладел вниманием каждого из присутствующих детективов.
— Это сексуальный садист, и очень опасный. Каждое новое убийство лишь подстегивает его аппетит, вызывает желание причинять еще более сильную боль — примерно как у наркомана, которому с каждым разом требуется все более сильная доза наркотика, чтобы достичь желаемого удовольствия. Он действует все более изощренно, все больше зацикливается на самом себе и собственных ощущениях. У меня нет никаких сомнений, что он продолжит убивать. И не остановится, пока мы его не поймаем.
Докладчик умолкает. На всех словно повеяло ледяным холодом. Собравшимся детективам и без того хорошо известно, насколько жесток и безжалостен человек, которого они пытаются поймать, но детектив-констебль Тоби Шентон, этот мальчишка, которого мало кто до сих пор воспринимал всерьез, заставил окончательно это осознать, озвучил правильными словами, ткнув пальцем в их полную безрезультативность. Невысказанный намек, содержащийся в его заключительных словах, совершенно прозрачен: если они не поймают этого типа, следующие убийства будут на их совести.
— Так кого же он убьет следующим? И кого будет копировать?
Шентон делает глубокий вдох.
— Не могу сказать, — отвечает он, и Гриффин слышит смятение в зале. — Но его, так сказать, подпись интересна сама по себе.
— Подпись? — переспрашивает Кара.
Тоби поворачивается к ней.
— Я сейчас имею в виду не МО, не «модус операнди» — то есть то, каким именно образом наш преступник убивает. Каким методом и каким конкретно орудием. Это может быть нож, веревка, ствол… И, как мы уже видели, с технической стороны этот преступный почерк постоянно меняется. Но подпись… — Он улыбается. — Это самая интересная часть. Это то, каким образом и за счет чего преступник получает кайф от содеянного, что напрямую зависит от ответа на вопрос «почему». И это никогда не меняется.
— Так что это у Пересмешника?
— Он копирует других преступников. Что он с этого получает? — Шентон обводит глазами зал, смотрит на лица перед собой, ожидая хоть какого-то ответа. Все молчат. — Он сексуальный садист — и мог бы получать куда большее удовольствие, если б не был связан требованием обязательно копировать кого-то. Так почему же он все-таки это делает? — опять спрашивает он.
— Потому что сам не способен что-нибудь придумать, — предполагает какой-то детектив из задних рядов.
Шентон мотает головой.
— Но мы ведь знаем, что он умен. И в самобытности ему тоже не откажешь. — По-прежнему тишина. — Я уверен, что он просто прячется за всем этим. Ему нравится делать вид, будто он — кто-то другой. Но не только. Да, его привлекает слава убийц из прошлого, но еще ему доставляет удовольствие соревноваться с ними, превосходить их достижения. Чувствовать себя победителем. И, как я уже говорил, по-моему, это вопрос власти. Он возвращает себе какую-то часть контроля над окружающим, которую потерял в прошлом — не исключено, что по причине сексуального насилия над ним в детстве, — распространяя свое властное влияние на своих жертв. Это опьяняет его.
— Так как же нам его поймать?
Вопрос вызывает волну согласных выкриков. Гриффин чувствует, как зал наполняется энергией.
— Гм. — Шентон умолкает. Его недавняя уверенность в себе несколько увяла перед лицом множества нацеленных на него глаз. Гриффин знает, что это самая трудная часть — Тоби сейчас нужно принять какое-то решение.
— Он убивает уже давно — как минимум пару лет. — Шентон смотрит в пол, размышляя вслух. — И убийства становятся все более и более частыми. Он наращивает темп. Его несет. Там, где раньше он был терпелив, кропотливо складывая свой пазл кусочек за кусочком…
— Пазл? — перебивает Гриффин.
— Да, думаю, что такое сравнение вполне уместно. Взять хотя бы постановку убийств «под Дамера» — чтобы все подготовить, наверняка понадобилась уйма времени. Это же столько мертвых тел, столько убийств! Ну а Майкл Шарп, неизвестно сколько хранившийся в морозилке? Он, должно быть, убил его задолго до того, как занял его квартиру. Но все же не расчленил, как поступил с остальными. У него явно был план. А для этого требуется бездна терпения. — Шентон оглядывает зал, выжидающие лица. — Но теперь он ускорился. Больше убийств, меньше промежутков между ними. Должно быть, что-то произошло: некое событие в его нынешней жизни или важная дата, привязанная к его прошлому. И мне кажется, что, убив Либби, он потребовал внимания к себе. Он хочет быть замеченным.
— А ты не думаешь, что он хочет быть пойманным? — спрашивает Кара.
— Нет. По крайней мере, не сейчас. — Шентон смотрит на нее. — Он оставляет после себя только те улики, которые хочет, чтобы мы нашли. Вроде крови Майкла Шарпа в салоне «Форда Гэлакси». Или пивного стакана у него в квартире с отпечатками и ДНК Либби. По-моему, ему нравится неразбериха, которую он устраивает. Он нарциссист — любуется собой, ощущая свое превосходство, избранность. Он наслаждается собственной властью над нами, наблюдая, как мы без толку гоняемся за ним.
Шентон краснеет, осознав, что походя раскритиковал руководство расследованием. Но Кара не обращает на это внимания.
— Так что ты нам предлагаешь?
— Думаю, что нам стоит организовать поминальную службу по Либби, — говорит он.
— Так-так, продолжай…
— Где-нибудь при широком стечении публики. Максимально торжественно и широкомасштабно. Идеально подошли бы ее похороны, но тело не отдадут еще несколько недель, так что давайте устроим просто поминальную церемонию.
— И какой в этом смысл? — спрашивает Гриффин. — Предлагаешь использовать ее смерть в наших собственных целях? Ее родственники никогда не дадут согласия.
— Дадут, если мы объясним, для чего это делаем. — Руки Шентона дрожат от возбуждения. — Потому что он просто не сможет оставаться в стороне. Ему захочется поглазеть на убитых горем людей, еще раз испытать кайф от того, сколько он поломал жизней и сколько причинил страданий. Если мы организуем такую церемонию, то я гарантирую, что он там покажется.
— Гарантируешь, говоришь? — говорит Кара, и какую-то секунду вид у Шентона неуверенный, но потом он медленно кивает. — Ладно, тогда… — Кара встает и поворачивается ко всем собравшимся. — Давайте этим займемся. Давайте все организуем.
Глава 51
Кара смотрит, как детективы тянутся к выходу, обратно в штабную комнату. Шентон уходит последним, напоследок оглянувшись на нее.
— Отлично сработано, Тоби, — говорит она, постаравшись улыбнуться как можно теплее. — Только закрой дверь, когда выйдешь.
Едва только дверь защелкивается, как Кара понуро опускает плечи. Больше в зале ни души, жалюзи закрыты, и она тяжело опускается в кресло, обхватив себя за голову. Чудовищность этого дела вдруг наваливается на нее непосильным грузом. Шентон — мямля, брат все не может смириться с потерей жены, Ной…
А что Ной? Кара не может подобрать этому четкое определение, но что-то явно не дает ему покоя.
Тут слышится легкий стук в дверь, и, словно прочитав ее мысли, Дикин просовывает голову в зал.
— Ну что? — рявкает она, резче, чем намеревалась.
— Просто нужно принять несколько решений по поводу этой церемонии, — начинает он, а потом склоняет голову набок, присматриваясь к ней. — Ты вообще как?
Кара чувствует, как его темные глаза останавливаются у нее на лице. Собирается что-то ответить, но слова застревают в горле. Она не может припомнить, когда хоть кто-нибудь в последний раз интересовался ее самочувствием. Судорожно сглатывает, но прежде чем успевает запротестовать, по лицу начинают скатываться крупные слезы. Кара раздраженно смахивает их.
— Прости, — ухитряется произнести она. — Ты сюда не моими соплями любоваться пришел.
Дикин закрывает за собой дверь, подходит и присаживается рядом с ней.
— Не стоит извиняться, — мягко произносит он. — Да, блин, дело реально дерьмовое, и тебе очень не повезло его возглавить. Неудивительно, что ты испытываешь такой стресс.
Кара вновь прокашливается, подняв голову и пытаясь унять слезы. Она никогда не плакала перед своими подчиненными, выказывая слабость и неуверенность в себе, но Ной — это совсем другое дело.
— Просто окончательно задолбалась… Я уже черт знает сколько времени нормально не видела детей.
— Так езжай домой. Вздремни, — говорит Дикин, но Кара уже мотает головой, прежде чем он успевает закончить.
— Ты же знаешь, что я не могу. — Она издает безрадостный смешок. — Посмотри, что там творится. — Кара показывает на дверь, за которой, как она знает, не покладая рук трудятся детективы. — Никто не может позволить себе даже коротенький перерыв. Абсолютно все испытывают стресс. Я не могу их бросить. Я не могу бросить женщин и мужчин, которых он убил.
Дикин всем телом подается к ней, и на миг ей кажется, что он собирается взять ее за руку. Но тут Ной вновь выпрямляется, и в голове у нее проскакивает мимолетная мысль: что бы она сделала, если б он так и впрямь поступил?
Гудит лежащий рядом с ней телефон. Номер незнакомый, так что Кара позволяет ему звонить дальше.
Набирает полную грудь воздуха, а потом вспоминает про коробку с уликами у себя в кабинете.
— И не мог бы ты заняться этими блокнотами? Найти почерковеда, или как они там называются — может, получится пролить какой-то свет?
Ной кивает.
— Тогда работаем в обычном режиме? — спрашивает он с не очень-то искренней улыбкой.
— В обычном, Дикс, — отзывается Кара, и телефон опять начинает гудеть. — Да черт же возьми! — бормочет она и отвечает на звонок.
— Старший детектив-инспектор Эллиотт? Это Стив Грей. Из «Кроникл».
Кара едва удерживается, чтобы моментально не нажать на «отбой».
— Откуда у вас этот номер? Я не собираюсь ничего говорить про это дело; обращайтесь в отдел связи с общественностью, как обычно.
— Нет, старший детектив-инспектор Эллиотт, погодите! У нас есть кое-что, что вам обязательно нужно увидеть.
Его тон заставляет ее замереть. В голосе у него вроде проскальзывает паника.
— Что именно?
— Письмо. Нам прислали письмо, — выпаливает Грей, захлебываясь. — И мы думаем, что оно от убийцы.
Глава 52
Кара и Дикин стоят в кабинете редактора газеты. Записка лежит перед ними на письменном столе, уже убранная в прозрачный пластиковый конверт для улик. Никто не произносит ни слова.
Журналист и его редактор наблюдают за ними. Стив Грей — низенький, светловолосый, худощавый, а его редактор — полная его противоположность: круглая мясистая физиономия и глазки-пуговки. Оба явно нервничают, но при этом и приподнято возбуждены, что несколько раздражает.
Письмо пришло вчера, в простом белом конверте с написанным синим фломастером адресом. «Срочно редактору», — гласила крупная надпись в самом низу, но все забыли про него до нынешнего утра, пока наконец не открыли конверт и оттуда не выпал обрывок черной ткани.
— Должен признаться, мы были в шоке, — говорит им Грей, указывая на черный лоскут, все еще лежащий на столе. Рукой в перчатке Кара убирает его в другой пакет для улик.
Записка внутри написана на белой линованной бумаге тем же синим фломастером. Кара еще раз ее перечитывает.
Это говорит Пересмешник.
Это я убил мужика и девицу в Солтернз-Хилл вчера вечером — вот вам окровавленный лоскут ее блузки в качестве доказательства. Это я тот самый человек, который укокошил кучу народа в остальных частях Соединенного Королевства.
Я хочу, чтобы вы напечатали это шифрованное послание на первой полосе своей газеты. В нем — мои личные данные.
Если вы не опубликуете его к полудню пятницы, 5 февраля, в тот же вечер я устрою кровавую баню. Буду все выходные кружить по ночам по окрестностям и убивать одиноких прохожих, одного за другим, пока не наберу за выходные ровно дюжину.
В самом низу листка — кружок, перечеркнутый крестиком: эмблема убийцы по прозвищу Зодиак.
— Что говорит Шентон? — спрашивает Дикин. Редактор сразу отправил им отсканированную копию этого послания, чтобы их подчиненные могли без задержки им заняться.
— Подтвердил, что формулировки практически те же, что и в тех записках, которые получали от Зодиака в тысяча девятьсот шестьдесят девятом, — отзывается Кара. — Тоже два листочка, скрепленных вместе; изменены лишь детали, относящиеся к конкретно нашему делу.
— А этот… — Редактор газеты примолкает. — Этот код?
К записке прикреплен еще один лист бумаги. На нем — какие-то символы и буквы. На первый взгляд в том же стиле, что и у Зодиака.
— Значки тоже другие, — подтверждает Кара.
— Так что и текст наверняка другой? Может, в нем и вправду зашифрованы данные этого типа?
— Не исключено.
Все опять погружаются в молчание. Кара подбирает со стола конверт. Здесь вдвое больше штампов, чем необходимо для нормального почтового отправления, все смещены вбок. Почтовая марка проштемпелевана за день до убийства Либби.
— Так что мы опубликуем это уже завтра, — заключает редактор.
Кара вздыхает. У нее хватает благоразумия не надеяться, что удастся обойтись без лишнего шума, — больно уж лакомый кусочек для журналистов.
— Можете просто придержать это денек-другой? У вас по-прежнему будет эксклюзив, — поспешно добавляет она. — Но, пожалуйста, дайте нам шанс расшифровать эту абракадабру и поймать этого гада. Если вы сейчас опубликуете личные данные убийцы, есть шанс, что он заляжет на дно.
Редактор хмурится.
— У вас четыре дня. — Он показывает на записку. — Я не хочу, чтобы у меня на совести была эта кровавая баня, которую он обещает, если мы не опубликуем все это к пятнице. И мне нужно подтверждение принадлежности этого обрывка ткани.
Кара ощущает прилив гнева. Этот лоскут — от блузки ее подруги. Ее подруги! Не какая-то там тряпка для продажи газетам. Но она кивает — ей нужно держать этого мужика на своей стороне.
— Спасибо, — добавляет она.
Они забирают оригинал записки вместе с зашифрованным посланием и лоскутом ткани с собой, оставив газете копии, и садятся в машину.
— Думаешь, там и вправду имя убийцы? — спрашивает Дикин. — Как-то это… слишком уж просто.
— Мы его еще не расшифровали, — говорит Кара. Она по-прежнему чувствует усталость, серьезность ситуации буквально давит на голову.
Отъезжают от тротуара, и по дороге обратно в отдел Каре вдруг хочется увидеть Ру. Хочется, чтобы муж ее обнял, чтобы кто-то сказал, что все будет хорошо…
— Не возражаешь, если мы ненадолго заскочим к Ру в ресторан? — спрашивает она. Дикину это вроде не по вкусу, но он выполняет ее просьбу — останавливает машину у входа.
— Заодно прихвачу нам что-нибудь пожрать, пока я там, — добавляет Кара, чтобы умилостивить его.
Выбирается из машины и заглядывает за огромные витринные стекла. Обслуживание еще не началось. Открыв дверь, она проходит мимо пустых столиков, застеленных белыми скатертями и сверкающих столовым серебром. Столиков, которые, как она знает, скоро заполнятся шикарной клиентурой — манерными дамами, привыкшими обедать здесь каждый день, бизнесменами, списывающими оплаченные счета в расходы, чтобы сэкономить на налогах…
Заметив ее, несколько работников ресторана приветливо кивают ей — текучка кадров здесь низкая, и большинство из них хорошо ее знают, — и она проходит в кухню.
От множества плит и духовок уже поднимаются соблазнительные запахи, несколько поваров заканчивают последние приготовления, но Ру нигде не видно. И тут Кара замечает его — он стоит в дальнем конце кухни, у открытой задней двери. Ру улыбается, разговаривая с кем-то, и она пользуется случаем полюбоваться на него в его белом поварском наряде.
Выглядит он просто замечательно: в лучшей форме, чем большинство мужчин его возраста, седеющий, с улыбкой, которая буквально притягивает к нему людей. Кара уже не раз ловила нацеленные на него одобрительные взгляды женщин в «Уэйтроузе»[46]. Она замечает его обувь — кеды «Конверс». Та же сама марка обуви, следы которой обнаружили за окном ванной комнаты Гриффина, когда на того напали. И такие же, по словам свидетельницы, были на ногах у мужчины, входящего в двести четырнадцатую квартиру. То, что сейчас они на ногах и у ее мужа, лишь подтверждает то, что Кара и без того знает: такие кеды носят миллионы мужчин. Это нисколько не сужает круг возможных подозреваемых.
Она направляется было к нему, чтобы поздороваться, но нерешительно замедляет шаг, когда видит, с кем именно он разговаривает.
Ру смеется, трогая за руку молодую женщину с длинными светлыми волосами, расчесанными на прямой пробор.
Это Лорен.
Кара видит, как та улыбается ее мужу в ответ, и хмурится. Но тут же останавливает себя. Чертов Дикс и эти его теории, с досадой думает она, превратили ее в параноика! Лорен наверняка просто заскочила за чем-нибудь для детей или встречается с кем-то за обедом. Однако где-то в глубине души Кара понимает, что это заведение Лорен не по карману. И она никогда не знала, что их няня заглядывает сюда.
Но тут Ру подается вперед. Обхватывает Лорен за талию и целует ее. В щеку, не в губы, и уж тем более не взасос, но что-то во всем этом — эта неспешность, улыбка, что-то еще — подсказывает Каре, что поцелуй отнюдь не невинный.
Она пятится из кухни, а потом вихрем проносится через зал. Чувствует на себе любопытные взгляды официантов, но не останавливается, пока вновь не оказывается в машине.
— Просто езжай, — приказывает она Ною, и тот бросает на нее недоумевающий взгляд. — И дай-ка, — добавляет Кара, имея в виду сигарету, свисающую у него изо рта.
Дикин без единого слова передает ей сигарету, и она глубоко затягивается. От этого у нее кружится голова, но ей сейчас это нужно. Кара отсутствующим взглядом смотрит за окно, наполняя машину дымом, и на глаза у нее наворачиваются слезы.
Чувствует, как Дикин косится на нее, но она в полном смятении, не может заставить себя произнести хоть что-нибудь вслух. Признать свое поражение. Серийный убийца, которого она все не может поймать, лишь дразнит ее день за днем. А муж изменяет ей с няней.
Глава 53
Все взгляды направлены на Кару и Дикина, когда они приезжают в отдел. Они всеми силами пытались держать записку и шифр в секрете, но новости в группе распространяются быстро, и теперь никто не может сдержать любопытство. Гриффин понимает, что это лишь стремление ухватиться за новую зацепку, наконец раскрыть дело, но рявкает на пару молодых детективов-констеблей, когда их энтузиазм начинает становиться несколько назойливым.
Кара распределяет задачи и обязанности, быстро отправив лоскут ткани и письмо в лабораторию, а также сделав несколько копий зашифрованного послания — предстоит найти кого-нибудь, кто способен его разгадать. Та пара самонадеянных детективов-констеблей тоже его распечатывают, явно намереваясь заполучить всю славу себе. Кара возвращается в свой кабинет. Вид у нее строгий и деловой, как и положено старшему детективу-инспектору, ответственному за ход дела, но Гриффин сразу примечает в ней какую-то отстраненность. Он достаточно долго знает ее, чтобы сразу почувствовать, когда она что-то скрывает.
Гриффин прислоняется к дверному косяку. Ждет, пока Кара не поднимет на него взгляд.
— Чего надо? — резко спрашивает она.
— Ты что-то нам не рассказываешь?
Кара секунду пристально смотрит на него. Потом спрашивает:
— Не угостишь сигареткой?
Он кивает и вслед за ней поднимается на крышу.
Гриффин в курсе, что курение на крыше строго запрещено, но предполагает, что старшему детективу-инспектору и детективу-сержанту в этом плане ничего не грозит. Кара подпирает дверь пожарного выхода в открытом положении оставленным кем-то кирпичом, и они прислоняются к стене, укрывшись от ветра. Он передает ей сигарету, и она берет ее, прикрыв ладонями крошечный огонек его зажигалки.
— И с каких это пор ты опять куришь? — спрашивает Гриффин, тоже прикуривая.
— С тех пор, как какой-то маньяк стал устраивать массовые убийства прямо у меня перед носом.
— Это серийные убийства, а не массовые, — улыбается Гриффин. — Или тебе нужен Шентон с его высшим образованием, чтобы тебя поправить?
Она издает нечто среднее между смешком и презрительным фырканьем. Наставительно произносит:
— Ты уж лучше повежливей с Шентоном. Он очень старается.
— У тебя всегда была слабость к зубрилам. — Гриффин смотрит, как она опять делает глубокую затяжку. — Что вообще происходит, Кара?
Задержав дым в легких, она выпускает его короткими прерывистыми струйками. И почти что шепотом произносит:
— Ру мне изменяет.
Руки Гриффина сжимаются в кулаки.
— Да я просто убью его! — рычит он.
— Только не раньше меня.
Но тут лицо Кары кривится, она начинает плакать, и Гриффин притягивает ее к себе, чтобы обнять. С насупленным видом кладет подбородок ей на макушку. Ему всегда нравился Ру, но такое… такое он никак не может простить.
— Как ты узнала? — спрашивает он через секунду. — С кем?
Кара выворачивается из его объятий и смотрит на свою сигарету, догоревшую почти до фильтра.
— Мы с Диксом заехали в ресторан по пути в отдел, и я увидела их вместе. Его и Лорен.
— С твоей няней? О боже, какая банальная ситуация!..
— Знаю. — Кара почти смеется сквозь слезы. — Я чувствую себя такой дурой… Чем они все это время занимались, у меня за спиной? В доме, когда я работала допоздна? Хреновый из меня детектив… — Она смотрит на Гриффина. — Знаешь, а у Ноя уже были подозрения.
Гриффин поднимает брови. Наверное, он недостаточно доверял Дикину как детективу. И как другу Кары. От этого на душе становится совсем погано. Он должен был сам оказаться рядом в нужный момент. Должен был сам заметить!
— Ну как же это так? — восклицает Кара. Опять прислоняется к бетонной стене и затягивается тем, что осталось от сигареты. Ветер ерошит ей волосы, залепляя ими лицо. В этот момент она напоминает Гриффину его сестру в семнадцать лет, втихаря курящую на задах школы в ожидании, пока мама ее заберет.
Кара тем временем продолжает:
— Ты выходишь замуж и думаешь: ну вот и все. Все устаканилось. А потом вдруг такое… — Тут она останавливается. — Прости, я вовсе не собиралась сравнивать Ру с тем, что случилось с Миа.
Гриффин мотает головой.
— Я понимаю, о чем ты. Ну как такое предскажешь? — Прикончив свою сигарету, он давит ее каблуком. — И что теперь собираешься делать?
— С Ру? — Кара пожимает плечами. Тоже затаптывает окурок. — Понятия не имею.
— Еще решишь. — Кара смотрит на него, и он хихикает. — Помнишь ту партию в настольный теннис на каникулах? Когда тебе было двенадцать или тринадцать?
— Помню ли я? Да у меня до сих пор шрам! — Кара наклоняется вперед к свету, и Гриффин может различить маленькую бледную линию у нее на щеке.
— Это не то!
— Как раз то! — Кара смеется. — До сих пор осталось. Ты мне чуть глаз не выбил!
Гриффин останавливается, пораженный. Он хорошо помнит это происшествие — нормальное соперничество между братом и сестрой, Кара выигрывала партию за партией, пока Гриффин не вышел из себя и не отшвырнул ракетку. Та сорвала лоскут кожи у нее с лица, все было в крови. Родители взбесились и потребовали от него извиниться. Далекий от раскаяния, упорствующий, он вихрем вырвался из дома и вернулся только через несколько часов, когда уже стемнело. И все равно отказался извиняться. Кара великодушно не сказала ни слова до самого последнего дня каникул, когда из-за разболевшегося живота он чуть ли не весь день просидел на унитазе, пропустив великолепную поездку в аквапарк.
Кара вернулась, загорелая, взмокшая и уставшая, хохоча со своими новыми подружками. Он лежал на кровати в темноте, несчастный и полный зависти, когда она вошла к нему в комнату. «Как себя чувствуешь?» — спросила сестра. «Просто ужасно». «Ты это заслужил, — сказала она тогда, и он недоверчиво уставился на нее. — Надо было все-таки извиниться!»
…Кара смотрит на него сейчас в тусклом свете крыши.
— И что ты мне предлагаешь? Подсыпать Ру слабительного в молочный коктейль?
Гриффин смеется.
— Нет. Но ты всегда была расчетливой особой, даже тогда. Я вот реагирую сразу. — Нацеливает на нее палец. — А ты думаешь. Так что ты еще решишь, — повторяет он, и Кара улыбается, после чего на ее лице появляется серьезное выражение.
— Нат, насчет этой женщины… Подозреваемой в убийстве. Ты должен ее привести.
Гриффин хранит молчание. Он знает, знает, что Кара права. Он влезает в серьезные неприятности. И втягивает сестру.
— Ты ведь не нашел чего-то определенного насчет этого поджога, так? — продолжает она. Гриффин медленно качает головой. — Так что нам нужно разобраться с этим должным образом. По закону, — многозначительно добавляет Кара.
— Дай мне еще немного времени! — умоляюще произносит он. — И если я ничего не найду, то сам ее арестую.
Но Гриффин знает, что никогда этого не сделает. Никогда не наденет наручники ей на запястья, не увидит презрительного разочарования у нее на лице. Повторяет себе, что, поскольку она невиновна, будет несправедливо бросить Джесс на растерзание Тейлор в ее беспомощном расследовании, но где-то в глубине души знает, что дело не только в этом. Какая-то часть его просто не хочет с ней расставаться.
Кара нацеливает на него жесткий взгляд.
— Хорошо. — Собирается сказать что-то еще, но тут гудит ее телефон, и она смотрит на него. — Это Ной. Пишет, что нашел криптографа, или как там таких людей называют. Будем надеяться, что он разгадает этот чертов шифр.
Гриффин кивает, и они идут обратно. Когда уже спускаются по лестнице, он добавляет:
— Предложение по-прежнему в силе.
Кара останавливается и смотрит на него.
— Насчет Ру? Давай только без переломанных костей; просто задай ему легкую взбучку.
Она хихикает, и Гриффин улыбается. По крайней мере, хоть одно хорошо, думает он. По крайней мере, у него по-прежнему получается рассмешить свою старшую сестру.
Глава 54
— Интересно, очень интересно, — произносит профессор Барнет, сосредоточившись на листе бумаги, лежащем перед ним на письменном столе. Выражение лица у него примерно такое же, с каким малышня обычно заглядывает под елку в канун Рождества. Дикин уже отправил ему копию послания, но они принесли с собой и оригинал — на случай, если в нем обнаружится еще что-то на предмет ключей к разгадке.
— Но вы сумеете разгадать этот код? — нетерпеливо спрашивает Кара.
Профессор хихикает, отчего его пышные брови пляшут на лбу.
— Это не код, это шифр. Где каждая буква замещается другой — или, в данном случае, символом. Кстати, вам не удалось расшифровать его на основе посланий настоящего Зодиака, у части которых уже есть решение?
Кара мотает головой. Они знают, что первое подобное письмо, полученное от Зодиака в тысяча девятьсот шестьдесят девятом году, было успешно расшифровано — каким-то школьным учителем и женой, — но использовать обнаруженный ими ключ не удалось: ни одного совпадения. Равно как не подошел и ключ от того, что было разгадано много лет спустя, в две тысячи двадцатом[47].
— Увы, но нет, — говорит она. — Думаете, что сможете справиться с этим?
— Определенно попытаюсь, — отзывается профессор Барнет. — Подобные шифры можно разгадать, используя определенные закономерности, характерные для того или иного языка. В частности, наиболее распространенной буквой в английском языке является «Е», за которой следуют «Т», «А», «О» и «N». Некоторые буквы часто удваиваются, вроде «Е» и «L», или образуют устойчивые сочетания. Можно применить эти правила к символам, чтобы попробовать определить правила замены. К примеру, мы вправе предположить, что в тексте должно иметься слово kill[48], как и в незашифрованном письме.
— Выглядит достаточно просто, — говорит Дикин, но профессор опять смеется.
— Это если ваш парень довольствовался простой заменой. Но, учитывая основной предмет послания и то, что стоит на кону, я предполагаю, что он разбавил текст совершенно случайными символами, чтобы нас запутать, а из-за отсутствия пробелов непонятно, где начинаются и заканчиваются отдельные слова. Могу также предположить, что это так называемый омофонический шифр, использующий сразу несколько вариантов замены для одной и той же буквы. — Он останавливается и потирает руки, вид у него довольный. — Но так даже еще интересней. И я посмотрю, не захочет ли также решить эту задачку кто-нибудь из моих коллег из Центра правительственной связи. Вы не против?
Кара соглашается, и они с Дикином уходят, прихватив с собой оригинал письма.
— Ну что, доставили человеку удовольствие, по крайней мере, — замечает Дикин. — Наверное, все-таки стоит опубликовать это в газете — пусть публика тоже попробует.
— А дальше что? Начнет выкладывать свои решения в «Твиттер»? Неизвестно еще, что они там наразгадывают, Дикс. Нам только не хватало, чтобы из-за такой вот любительской расшифровки кого-нибудь линчевали.
Пока они идут через кампус университета, Кара смотрит на других людей — студентов и преподавателей, живущих нормальной жизнью. Завидует их блаженному неведению, способности спокойно заниматься своими делами, тогда как прямо сегодня вечером кто-то может ворваться к ним в дом, пытать и убить их. Этим «кем-то» вполне может оказаться человек, идущий сейчас с ними бок о бок, как знать? Она вздыхает, и Дикин бросает на нее взгляд.
— Что тогда случилось? — спрашивает он. — В смысле, в ресторане.
Кара не может заставить себя посмотреть на него.
— Давай просто скажем, что ты оказался прав, — бурчит она.
— А-а… — Дикин примолкает. — А у Гриффина нашлось сказать что-нибудь полезное по этому поводу?
— Он предложил набить ему морду.
— Его обычный способ решения всех проблем.
Они подходят к машине, и Кара смотрит на Дикина через крышу.
— Я знаю, что вы оба терпеть не можете друг друга, но если один из вас просто сделает усилие, то, может, вы поймете, что у вас гораздо больше общего, чем тебе представляется.
Дикин мотает головой, забираясь на пассажирское сиденье.
— Думаю, что вряд ли, Кара. Его подходы меня категорически не устраивают. Словно он думает, будто нормальные правила к нему не применимы. Всем остальным из нас приходится следовать процедуре, и вот так мы и получаем признания. Почему только ему законы не писаны?
— Ну можешь по крайней мере попытаться? — просит она. — Ради меня?
Дикин вздыхает.
— Ради тебя — все, что угодно, Кара, ты знаешь.
Оба сидят в машине Кары. Она понимает, что ни один из них не хочет ехать обратно в отдел. Опять пинать лабораторию, гоняться за Россом, чтобы получить результаты вскрытия… Держать пальцы крестом и надеяться, что вдруг выплывет что-то, с чем можно будет работать…
Им сейчас нужно это время, это пространство. Пусть даже всего на минутку.
Кара тянется через Ноя и открывает бардачок, находит два овсяных печенья, припасенных некогда для детей. Она не помнит, как давно они здесь лежат, но передает одно Дикину, и он вскрывает обертку. Кара надкусывает свое, наслаждаясь приторной сладостью.
— Ты никогда не думал — смог бы ты кого-нибудь убить?
Слова вылетают, прежде чем она успевает как следует подумать. Кара бросает встревоженный взгляд на Ноя, но он смотрит на нее без осуждения. Откусывает еще от печенья и задумчиво жует.
— Хотелось бы мне думать, что не смог бы… Но если припрет, то, пожалуй, да. Если моей жизни будет угрожать опасность — что-то типа того.
— Значит, в этом твоя граница? Если кто-то покусится на твою жизнь?
— Или жизнь того, кого я люблю.
Кара задумывается, кто бы это мог быть для Ноя.
— А приходилось, когда ты работал в СО‑10? — спрашивает она.
— Что именно? Убивать? — уточняет Дикин. Она кивает. — Нет. Обычно это меня били. И раз ножом получил.
— В самом деле?
— Угу, вот сюда.
Ной снимает плащ — дождевик Ру — и бросает его на заднее сиденье, после чего задирает рубашку. Кара всматривается в маленький зазубренный шрам, сбегающий по боку живота и исчезающий за линией темных волос над поясом джинсов. Очень быстро отводит взгляд.
— Больно было?
— Не очень. — Он ухмыляется, заправляет на место рубашку. — Ну а ты? Кого бы ты убила?
Кара думает про свою семью.
— Я убила бы этого типа, — произносит она, почти шепотом. — За то, что он сделал с Либби. А еще с Миа и Гриффином.
— Как именно?
— Как именно?
О таком Кара как-то не задумывалась. Захочет ли она причинить боль? Захочет ли, чтобы этот тип страдал?
— Наверное, как-нибудь быстро, — бормочет она. — Пуля. Яд. Пластиковый пакет на голову. Что-то вроде этого.
— А смогла бы? — не отстает Дикин. — Если б кто-нибудь дал тебе ствол? Смогла бы ты спустить курок? — Пауза. — И насколько ты доверяешь Гриффину?
— Нату? Целиком и полностью, — не задумываясь, отвечает Кара.
Ной качает головой:
— Да я не в этом смысле. Если перед ним вдруг окажется тот, который убил его жену, — ты уверена, что он не убьет его? Мы оба видели, что этот тип сделал с Миа — и с ним самим. Вряд ли стоит рассчитывать, что такой человек, как твой брат, не попытается отплатить той же монетой тому, кто изнасиловал и убил его жену.
Кара жует губу.
— Можешь ты искренне сказать, что на месте Гриффина просто арестовала бы этого типа? И умыла руки? Если б у тебя была власть в этих твоих очень немаленьких руках? Ты сама все знаешь, Кара. Он легко убил бы, даже не задумываясь.
Кара собирается вступиться за брата, но понимает, что Ной прав. У Гриффина буйный нрав и соответствующие бицепсы. Много не потребовалось бы — несколько хорошо нацеленных ударов, и игра будет закончена. Равно как карьера Гриффина, да и вся его жизнь.
— Я этого никогда не допущу, — произносит она наконец.
Дикин вроде как верит ей на слово. Или пусть даже и не верит, но тактично не развивает эту тему. Смотрит на последний кусочек печенья у себя в руке.
— По-моему, этому печеньицу давно каюк, Кара. — Он смотрит на нее с едва заметной улыбкой. — Так вот какой у тебя план? Прикончить меня при помощи просроченных кондитерских изделий?
Звонит ее телефон, перебивая их разговор, и она видит на экране номер Марша. Отвечает на звонок, а Дикин, пожав плечами, доедает последний кусочек.
— Где ты, Эллиотт?
— Возвращаюсь в отдел, шеф.
— Как приедешь — сразу ко мне. Немедленно.
Без всяких вежливых слов он отключается. Кара с упавшим сердцем смотрит на умолкнувший телефон.
— Марш хочет срочно меня видеть.
— Вряд ли по какому-то хорошему поводу, — замечает Дикин.
— Это уж точно, — отзывается она. — Ничем хорошим тут и не пахнет.
Ее предчувствия полностью подтверждаются, когда она видит лицо старшего детектива-суперинтенданта.
— Садись, — приказывает он. — На какой мы стадии?
Каре не нужно уточнять, что он имеет в виду, и она педантично дает краткие пояснения по каждой зацепке, которой они следуют, по каждой улике. Это не занимает много времени.
— Так что, короче говоря, ничего у тебя нет — кроме кода, который никто не может расшифровать, отпечатков подошв кедов самой распространенной марки, папки с личным делом девяносто шестого года, которую ты все не можешь найти, клочка какой-то зелени с болота и горы трупов, громоздящейся в морге.
— Мы отсмотрели все записи с камер до последней секунды, изучили биоматериал, отпечатки пальцев. Но ничего не выплыло. Ловкости ему не занимать, шеф. При изнасилованиях он, должно быть, пользуется презервативами. Знает расположение камер, знает, как не оставлять любых криминалистических следов, с которыми можно работать.
— Как будто я этого не знаю, — бурчит Марш. — Ты видела мой бюджет? — Ответа не ждет. — На меня давят, старший детектив-инспектор Эллиотт! Вопросы задают с самого верха. По поводу тебя. По поводу компетентности моего старшего детектива-инспектора, возглавляющего расследование этого дела.
Кара чувствует, как в животе что-то сжимается.
— Нам нужен результат. И нужен как можно скорей, прежде чем появились новые трупы. Поговаривают о том, чтобы поднять эту тему во время «Правительственного часа»[49], ты в курсе, Эллиотт? Они собираются спросить, блин, у самого премьер-министра, почему крупнейшее дело в истории страны еще не передано Столичной полиции!
— Назначьте кого угодно на мое место, сэр, и уверяю вас: они получат точно такой же результат.
— Может, это и так, но нам нужно, чтобы люди видели: мы делаем все возможное и невозможное. — Пауза. — Завтра ты устраиваешь эту поминальную церемонию? — уточняет Марш.
Кара кивает.
— После этого у тебя ровно сутки. Дальше мы передаем это дело в Мет.
Кара выходит из его кабинета и быстро спускается по лестнице. Резко распахивает дверь женского туалета, заходит в одну из кабинок, опускает крышку сиденья и садится на нее, опустив голову между коленями и обхватив ее руками.
Она не винит Марша. Кара и сама чувствует, как плохо продвигается расследование. Понимает, что зацепиться практически не за что.
Завтрашняя церемония — их единственный шанс, пусть даже это и выстрел наобум. Отчаянная попытка воззвать к самолюбию этого типа в надежде на то, что он не устоит и объявится там. Но тогда что? Как они поймут?
Половина ее чувств — как будто ей уже совершенно на все наплевать. Кара уже несколько дней практически не ела ничего горячего, за всю последнюю неделю наспала в сумме не более восьми часов. Она так редко бывает дома, что ее муж завел шашни с приходящей няней. Более нездорового образа жизни трудно и представить.
Она уже размышляет, не стоит ли просто на все забить. Разложить все по коробкам и передать в Столичную полицию или Национальное агентство по борьбе с преступностью[50] — вот пусть у них голова и болит.
А потом можно пойти домой. Принять ванну. Посмотреть последние серии «Короны»[51] по «Нетфликсу».
Кара слышит, как в туалет входит кто-то еще, закрыв дверь соседней кабинки. Сознает весь идиотизм ситуации — что она сидит тут, прислушиваясь, как кто-то отправляет свои физиологические надобности.
Это не для нее. Такое вот пораженчество. Эти лапки кверху.
Этот человек изнасиловал восьмерых женщин, убил тринадцать. Разделал, как на бойне, одиннадцать мужчин, еще одного целиком хранил в морозилке. Она мысленно подсчитывает остальных мертвецов — всего получается двадцать восемь, не считая поджога, которым занимается Тейлор. Едва может поверить этой цифре, та просто не укладывается в голове.
Кара выходит из кабинки и моет руки. Встает перед зеркалом. «Нет уж, ты от меня не уйдешь, — решительно думает она. — Даже если по ходу дела это разрушит всю мою жизнь».
Глава 55
Гриффин уже вернулся, но помалкивает. Джесс спрашивает, не хочет ли он что-нибудь съесть, но он лишь качает головой — нет. Похоже, ничего нового не произошло.
Но она буквально сходит с ума, будучи запертой здесь.
— Гриффин… — тихо начинает Джесс. Подсаживается к нему за стол, где он молча смотрит в свой лэптоп. — Ты уже разговаривал с сестрой про мое дело?
Он кивает:
— Да, но ничем не могу обрадовать. Тебя по-прежнему хотят арестовать.
Джесс чувствует, как ее моральный дух окончательно падает.
— Но ты не сказал ей, где я?
— Нет.
Она хочет спросить почему. Но не осмеливается. Не хочет ставить под вопрос действия Гриффина, вызывать у него сомнения в себе. Он же коп, в конце-то концов.
Тот по-прежнему внимательно всматривается в экран, и Джесс вспоминает свои вчерашние размышления. Он знает?
— Про тот случай там тоже есть? — спрашивает она. Гриффин поднимает на нее острый взгляд. И этим единственным взглядом отвечает на вопрос. Да, знает.
— Что там говорится? — Джесс с трудом заставляет себя задать этот вопрос.
— Не особо много.
— Это совсем не то, что все подумали! — Эти слова вырываются у нее, прежде чем она успевает прикусить язык. Не в силах заставить себя посмотреть на Гриффина, Джесс не сводит взгляда с кучи газетных вырезок, все еще усыпающих стол. — Это вышло совершенно случайно.
Чувствует на себе его взгляд. Ей нужно рассказать ему, прямо сейчас, пока она не передумала.
— Он пытался остановить меня, когда… ну сам понимаешь. — Она машет рукой в сторону ванной, и Гриффин кивает. — Это была одна из таких старомодных опасных бритв, которую я купила специально для этих целей. Все это случилось поздно вечером, Элис уже спала, и я не думала, что мне кто-то помешает. Но Патрик попытался отобрать у меня бритву, и она выскользнула и очень сильно порезала ему руку. Он стал кричать. Я тоже кричала. Соседи, наверное, вызвали полицию.
Джесс едва помнит, что произошло дальше. Она была в истерике, орала и визжала, выбежав на улицу. Кто-то из полицейских перехватил ее, заломил руки за спину, уперся коленом между лопатками, и она врезалась лицом в тротуар.
— Они отвезли меня куда-то — не помню, как они это называли, но это было в психбольнице.
— Изолятор безопасного содержания согласно сто тридцать шестому пункту АПЗ, — машинально подсказывает Гриффин.
— Да, точно. — Джесс делает глубокий вдох. Она до сих пор хорошо помнит огромное кирпичное здание, стыд и унижение, когда ее раздели, а какая-то женщина в холодных резиновых перчатках на грубых и бесчувственных руках стала обыскивать все ее физиологические полости, пока Джесс всхлипывала под ярким сиянием ламп над головой. Никто ее не слушал, никто не проявлял сочувствия. Боль от укола — и голова сразу же стала деревянной, все поплыло перед глазами. Ночь в голой комнате под пристальным наблюдением на случай самоубийства, включенный свет, крики и завывания других пациентов, гулко разносящиеся по коридорам.
— Патрик пытался настаивать на принудительной госпитализации. Чтобы и дальше держать меня там. Полиция соглашалась. Если б за меня не вступился Нав, не знаю, что бы со мной стало.
Они опять погружаются в молчание. Гриффин отрывает взгляд от лэптопа, его пальцы зависают над клавиатурой. Джесс с ужасом ждет его суждения.
Он откашливается. «Ну вот оно, — думает она. — Теперь он точно думает, что я сумасшедшая».
— И ты осталась с ним? — наконец произносит Гриффин. — С Патриком? После такого?
— Он любил меня. Он всего лишь желал мне добра.
— Забавный способ это показывать, — бормочет Гриффин.
Но Джесс предпочитает умолчать, как тогда себя чувствовала. О его словах, что она недостойна быть матерью. И о том, что знала: если она уйдет от Патрика, то никогда не получит опеку над Элис.
Тогда на Джесс навалилось сокрушающее осознание того, что она не более чем кусок дерьма, прилипшего к ботинку мужа. Что-то, что надо просто отчистить и выбросить. Припоминаются угрозы Патрика, что если она не исправится, то он опять вызовет полицию, и на сей раз она так легко не отделается, что бы там ни говорил Нав. В речи его звучали специальные термины: электросудорожная терапия, лоботомия…[52] Названия сильнодействующих лекарств, которые лишат ее способности связно мыслить. Она понятия не имела, что это такое или даже применимы ли к ней подобные методы вообще, но страх… Как раз этот страх и держал ее в узде. И этот страх теперь вынуждает ее держаться подальше от полиции — знание, что в их власти вновь ее туда упрятать.
— Прости, Джесс, — негромко произносит Гриффин, и она переводит на него взгляд. Он неотрывно смотрит в стол. — Теперь я понимаю, почему ты так не доверяешь полиции. Я обещал тебе найти того, кто убил Патрика, но лишь подвожу тебя, обманываю твои надежды… Хотя я не хочу оказаться еще одним из таких людей.
Джесс смотрит на него. Мотает головой.
— Не в этом дело. Я… — Она примолкает. — Да, мне нужно знать, что произошло с Патриком. Но сейчас кажется, что это было в какие-то незапамятные времена. Я не поэтому осталась.
Джесс тянется к нему и берет за руку. Гриффин секунду смотрит на ее пальцы и потом поднимает голову и встречается с ней взглядом. Она никогда еще не видела, чтобы у него был такой несчастный вид.
— Ты не подводишь меня, Гриффин, — говорит она. — И Миа ты тоже не подвел.
Он вновь быстро опускает взгляд, выдергивает руку. Джесс ругается про себя. Не надо было этого говорить, упоминать про Миа.
Джесс встает из-за стола и идет в кухню. Она не голодна, но хочет дать ему какое-то пространство, насколько это возможно в тесной подвальной квартирке. Но тут слышит, как Гриффин отодвигает стул, и чувствует, как он встает у нее за спиной.
Она поворачивается; он берет ее лицо в ладони, мягко целует ее.
Это не так, как в другие разы, когда они целовались. Этот поцелуй медленный, нежный. Гриффин запускает руку ей в волосы, и она делает то же самое, потом пробегает рукой по его спине, залезает под рубашку. Они движутся к кровати, снимая на ходу одежду, улыбаясь, когда носок отказывается слезать у него с ноги и когда ее футболка застревает у нее на голове. Падают на кровать вместе, он сверху, и Джесс наслаждается его навалившимся на нее весом, теплом его тела у себя на коже.
Они не спешат. Медленно исследуют друг друга, стараясь извлечь из этого как можно больше, в противоположность яростной природе взаимных объятий раньше. Но изменилась не только скорость.
Они действительно смотрят друг на друга. Впервые прямой зрительный контакт кажется странным, слишком интимным, но тут Джесс сознает, что не может отвести взгляд. Она буквально потерялась в его светло-карих глазах, нацеленных на нее, в морщинках от улыбки в уголках его глаз. Ей нравится это. Нравится он сам.
Черты его лица разглаживаются. Гриффин наблюдает за ней, улыбаясь, когда меняется выражение ее лица в зависимости от того, что он делает, где оказываются его руки, его пальцы, его рот.
Это совсем по-другому, думает Джесс. Но он уже в ней, и она теперь не способна о чем-либо думать.
Они засыпают, обвившись друг о друга, но когда Джесс просыпается, Гриффина рядом нет. Она растерянно смотрит на часы. Времени чуть за полночь.
Садится на кровати, а потом видит его ключи от машины, лежащие на столе. Без «Лендровера» он не мог далеко уйти. И это почему-то вызывает тревогу.
Джесс встает, включает свет, одевается. Осматривается по сторонам. Все остальное здесь — его рюкзак, лэптоп. Однако куртки нет, ботинок тоже.
Она в нерешительности. Но ей невыносимо просто сидеть здесь, ничего не делая. Джесс подхватывает ключи и поднимается по ступенькам к выходу.
Снаружи холодно, но тихо. Все те же выставленные на продажу старые машины стоят на площадке, мимо проезжает такси. Гриффина нигде не видно.
Джесс на несколько шагов выступает из тени здания, но тут что-то бросается ей в глаза. Какой-то силуэт на земле, одежда, что-то похожее на человеческое тело.
Ее охватывает плохое предчувствие, и она бежит туда. Но облегчение, когда она видит, что это не Гриффин, тут же сменяется ужасом.
Открытые глаза женщины смотрят в небо. Рот с окровавленными распухшими губами и выбитыми зубами открыт в неслышном крике. Джесс никогда еще не видела таких мертвецов, тем более вблизи.
В ноздри ударяет жуткий запах. Разложения, фекалий — неописуемая вонь, от которой резко подкатывает тошнота. Тело женщины покрывают мокнущие раны; кое-где призрачно белеют кости, проткнувшие прорванную кожу.
Джесс отступает на шаг, и тут дыхание перехватывает у нее в горле, когда чьи-то руки крепко обхватывают ее за плечи. Она чуть не взвизгивает, но тут слышит его голос:
— Джесс, что ты тут делаешь? Немедленно уходи!
За спиной у нее Гриффин, он тянет ее обратно в квартиру, но она сопротивляется. Шок от вида этой женщины сменяется гневом, горячие слезы бегут у нее по лицу.
— Куда ты уходил, Гриффин? — кричит она на него. — Кто это? Куда ты ходил?
Неужели он бросил ее, чтобы она одна нашла эту женщину? Он пытается утихомирить ее, но Джесс по-прежнему в ярости.
— Почему здесь это тело? Кто она?
— Не знаю, но я уже вызвал полицию. Тебе нужно уходить, иначе тебя арестуют! — лихорадочно взывает он с изменившимся лицом. Услышав вдалеке сирены, она бежит обратно в подвал.
Закрывает за собой дверь, хватая ртом воздух.
Серийный убийца. Пересмешник.
Он был прямо за этой дверью.
Глава 56
К тому времени, как из отдела приезжает Кара, Дикин уже там и сверлит недобрым взглядом Гриффина. Угловатое здание автосервиса окружили полицейские автомобили, отсветы синих мигалок пляшут на кирпичах. Констебли в форме протягивают ленту, несколько случайных прохожих с любопытством вытягивают шеи.
Кара опять заработалась допоздна. Домой так и не попала. Она знает, что там Ру, и у нее просто нет сил объясняться с ним. По крайней мере, в данный момент.
— Что у нас тут? — спрашивает она. Оба мужчины хранят молчание. — Ну? Кто-нибудь?
Из темноты выступает Шентон. Кара его даже не заметила.
— Похоже, что очередная жертва нашего убийцы — женского пола, явные признаки избиения. Не исключено, что достаточно долго где-то насильственно удерживалась.
Пока Шентон говорит, Кара присаживается на корточки и смотрит на тело. Ей видны красные отметины на запястьях и лодыжках женщины, кровоточащие раны на туловище и голове. Платье на ней грязное и рваное, обуви нет. И нижнего белья тоже, сознает Кара.
— Судмедэксперт и криминалисты уже едут.
— Уже известно, кто это?
Шентон мотает головой.
— Или кто из серийных убийц на сей раз скопирован?
— Нет, пока я не узнаю больше, — бормочет Шентон. — К сожалению, с таким МО их слишком много.
Кара вздыхает. Вдруг чувствует жуткую усталость. Как же ее все это достало!
— И мы считаем, что ее сюда подбросили? Прямо тебе под окна, Гриффин? — спрашивает она.
— Похоже на некий намек, — отвечает тот. — Оставить следующую жертву прямо у меня под дверью.
— Если ты только сам ее сюда не подбросил, — ехидно добавляет Ной.
Гриффин хмуро смотрит на него:
— Ты серьезно? Думаешь, что я способен убить кого-нибудь, а потом оставить труп прямо у себя перед домом? Ты считаешь, я настолько тупой?
Дикин насмешливо кривится, и прежде чем Кара успевает среагировать, Гриффин прыгает вперед, вложив в вытянутый кулак весь свой вес. Услышав, как тот с глухим чавканьем попадает в цель, Кара ныряет между ними, отпихивая своего брата в сторону, а Ной падает спиной на бетон. Она в шоке смотрит на Гриффина.
— Нат! А ну-ка назад! — Когда Гриффин не двигается, кричит еще раз: — Детектив-сержант Гриффин! Быстро назад!
Дикин, которому помогает встать Шентон, осторожно трогает лицо, щурясь от боли.
— Где ты был сегодня вечером, Нат? — кричит он. Прикладывает руку к левому глазу, пытаясь остановить кровь. — Дома? Один? И никто не может подтвердить твое алиби?
Кара замечает, что Гриффин в нерешительности.
— Откуда нам знать? Если серьезно? — Ной поворачивается к Каре. Кровь уже начинает просачиваться у него между пальцами, стекая по запястью. — Уж больно удачно он тут оказался!
— Заткнитесь, оба! — рявкает Кара. — Эта несчастная женщина такого не заслуживает! Она заслуживает, чтобы мы нашли ее убийцу, и не… — продолжает она, не обращая внимания на попытки Дикина ее перебить. — Я не думаю, что это Гриффин. Даже он не настолько глуп, чтобы оставить труп возле своей собственной квартиры. Ной, иди приведи себя в порядок. Гриффин — у этого автосервиса наверняка есть камеры наблюдения?
Тот кивает, на сей раз спокойней.
— Найди записи. С тобой мы позже поговорим.
Кара смотрит, как Гриффин уходит, а столпившиеся было вокруг них члены группы расходятся, чтобы заняться порученными каждому делами. Это было неизбежно — Ной и Гриффин и без того едва терпели друг друга, а отсутствие сна и хоть какого-то продвижения по делу означало, что долго это хрупкое равновесие не продержится. Она припоминает тот разговор в машине. Терпение вспыльчивого Гриффина вконец истончилось, и все, что понадобилось, — это очередная дурацкая подначка от Ноя.
Кара бросает взгляд в сторону боковой двери, которая, как она знает, ведет в подвальную квартиру Гриффина. Когда только поступил вызов, она поначалу подумала, что речь идет о ней — Джессике Амброуз, подозреваемой в убийстве, скрывающейся в квартире Гриффина. Но сейчас ясно, что убита не она, хотя где сейчас может находиться эта неуловимая Джессика? Может, всего в каких-то десяти футах от места убийства — спряталась где-то в квартире, затихарилась? Кара знает, что Гриффин по-прежнему изучает поджог на предмет соответствия их делу, но она тоже успела кое-что прочитать — по верхам проглядела папку с делом, изучила улики. И во многом согласна с ним: это и вправду вполне укладывается в общую схему. Еще одно убийство в длинной череде прочих, так что арест Джессики Амброуз отошел для нее на задний план.
Сейчас ей нужно разобраться с куда более насущными проблемами.
Ожидая прибытия криминалистов, Кара смотрит на мертвую женщину, лежащую на асфальте. Открытые остекленевшие глаза ее осуждающе смотрят куда-то вверх. Кара понимает: то, что тело подброшено именно сюда, — не случайность. Он все ближе. Он знает, кто они такие. Где они живут.
Убийца дразнит их.