Человек из Санкт-Петербурга — страница 39 из 64

– Вы уже простудились, – заметила она. – У вас глаза слезятся.

– Наверное, вы правы.

Он вытер глаза.

– Встретимся в этом кафе?

– Это не очень-то привлекательное место, не правда ли? – сказала она. – Давайте придумаем что-нибудь другое. Я знаю! Пойдем в Национальную Галерею. А там, если я вдруг увижу знакомых, мы сделаем вид, что каждый из нас пришел сам по себе.

– Договорились. Может быть, послезавтра в два часа?

– Прекрасно.

Тут ей пришло в голову, что, возможно, она не сможет отлучиться из дома.

– А если что-нибудь случится, и мне придется отменить встречу, могу я дать вам знать?

– Ну... я... не сижу на одном месте...

Тут он сообразил, что такое вполне возможно.

– Вы всегда можете оставить для меня записку у миссис Бриджет Кэллэхэн, Кэмден-Таун, Корк-стрит, девятнадцать.

Она повторила адрес.

– Дома я запишу его. Мой дом всего в нескольких сотнях ярдов отсюда.

Она помедлила.

– Здесь мы расстанемся. Надеюсь, вы не обидитесь, но лучше, если никто не увидит меня с вами.

– Обижусь? – произнес он с этой своей странной, загадочной улыбкой. – О, нисколько.

Она протянула руку.

– Прощайте.

– Прощайте.

С этими словами он крепко сжал ей ладонь. Она повернулась и ушла. «Дома, наверняка, меня ждут неприятности», – подумала она. – «Обнаружится, что меня нет дома и начнутся расспросы. Скажу, что пошла прогуляться в парк. Им это не понравится».

Но ей было все равно, понравится им это или нет. Теперь у нее был настоящий друг. Она чувствовала себя счастливой.

Дойдя до ворот своего дома, она обернулась. Он продолжал стоять там, где они расстались, и смотрел ей вслед. Она осторожно помахала ему. Он тоже помахал в ответ. У него был очень грустный, одинокий вид. Даже беззащитный. «Глупо так думать, – сказала она себе, вспоминая, как смело он бросился ей на помощь в той толпе. – Он очень сильный человек».

Она вошла во двор и поднялась по ступенькам парадного входа.

* * *

Уолден вернулся в загородное поместье с неприятнейшим чувством в желудке. Из Лондона он умчался перед самым обедом, как только полицейский художник закончил рисовать лицо преступника; по дороге, не останавливая машины, заправился тем, что было приготовлено в корзинке для пикника и бутылкой Шабли. Ко всему прочему, он сильно нервничал.

Сегодня должна была состояться следующая его встреча с Алексом. Он догадывался, что тот подготовил контрпредложение и дожидался лишь телеграфного сообщения о том, что царь одобряет его. Уолден надеялся, что российское посольство сообразит передать депеши на имя Алексея в замок Уолденов. Он также надеялся, что это контрпредложение окажется достаточно разумным, и он сможет представить его Черчиллю как свою победу.

Ему не терпелось сразу же приступить к делу, но он прекрасно знал, что на практике несколько минут не играли никакой роли, да и невыгодно было проявлять особенную горячность во время переговоров. Поэтому он немного помедлил в холле, собрался с мыслями и только после этого вошел в Восьмиугольную гостиную (Октагон).

Алекс в раздумье сидел у окна, рядом нетронутый поднос с чаем и булочками. Взглянув на вошедшего, он с живостью спросил:

– Что случилось?

– Этот человек появился, но, боюсь, мы упустили его, – ответил Уолден.

Алекс отвернулся.

– Он приходил, чтобы убить меня.

Волна сочувствия охватила Уолдена. Алекс был молод, наделен огромным бременем ответственности, вдали от родных мест, и вот за ним охотится убийца. Но ни в коем случае нельзя было позволить ему пребывать в меланхолии. Бодрым голосом Уолден начал объяснять ситуацию.

– Теперь у нас есть описание внешности этого человека – полицейский художник нарисовал его портрет. Еще день-два и Томсон поймает его. А здесь ты в безопасности.

– здесь ему тебя не найти.

– Мы считали, что и в отеле я в безопасности – но он все-таки разыскал меня.

– Второй раз этого не случится.

«Плохое начало для переговоров», – подумал Уолден. Надо было каким-то образом отвлечь Алекса от невеселых мыслей.

– Ты уже пил чай? – спросил Уолден.

– Я не голоден.

– Тогда давай пройдемся, нагуляешь аппетит к ужину.

– Хорошо. Алекс поднялся.

Уолден захватил с собой ружье, на зайцев, как объяснил он Алексу, и они отправились в сторону фермы. За ними, на расстоянии десяти ярдов, следовала пара телохранителей, присланных Безилом Томсоном. Уолден показал Алексу свою свиноматку-рекордсменку, Принцессу Уолден.

– Два года подряд она завоевывает первый приз на сельскохозяйственной выставке Восточной Англии, – похвастался он.

Алекс пришел в восторг от добротных кирпичных коттеджей арендаторов, высоких, выкрашенных белым, амбаров и великолепных коней-тяжеловозов.

– Разумеется, от всего этого я никаких доходов не получаю, – продолжал Уолден. – Все тратится на улучшение поголовья, дренажные работы, строительство, огораживание... но всем этим дается пример подражания для арендаторов. А к тому времени, когда я умру, родовая ферма будет стоить гораздо больше, чем когда я унаследовал ее.

– У нас в России невозможно вести сельское хозяйство подобным образом, – заметил Алекс.

«Отлично, – подумал Уолден. – Вот он уже переключился на другой предмет».

Алекс тем временем продолжал.

– Наши крестьяне не станут применять новые методы, пользоваться новыми орудиями, следить за их исправностью. Психологически, если не юридически, они все еще крепостные. Когда случается неурожай и наступает голод, знаете, что они делают? Сжигают пустые амбары.

На южной делянке работники косили сено. Сэмьюел Джоунс, старший из дюжины косцов, первым закончил свою полосу. Держа в руке косу, он подошел к Уолдену и поприветствовал его, коснувшись своей кепки. Уолден пожал его мозолистую ладонь. У него было ощущение, будто он сжал камень.

– Ваше сиятельство выбрали время, чтобы посетить ту выставку в Ланнане? – спросил Сэмьюел.

– Да, я был там, – ответил Уолден.

– Вы видели там сеноуборочную машину, о которой говорили? На лице Уолдена отразилось сомнение.

– Сэм, это великолепная техническая новинка, но я не знаю...

Сэм согласно кивнул.

– Машина никогда не выполнит работу так же тщательно, как человек.

– С другой стороны мы смогли бы закончить сенокос за три дня вместо двух недель и не бояться, что вдруг пойдет дождь. А потом могли бы сдать комбайн в аренду.

– И работников понадобится меньше, – проговорил Сэм.

Уолден сделал вид, что недоволен замечанием.

– Нет, – сказал он. – Я никого не собираюсь увольнять. Просто не станем нанимать цыган на время сбора урожая.

– Особой разницы не будет, милорд.

– Верно. К тому же, не знаю, как это воспримут люди, ты же знаешь молодого Питера Доукинса. Он всегда готов устроить бучу.

Сэм пробурчал что-то невнятное.

– В любом случае, – продолжил Уолден, – мистер Сэмсон на следующей неделе поедет взглянуть на эту машину.

Мистер Сэмсон был местным бейлифом.

– Послушай-ка! – воскликнул Уолден, будто ему в голову вдруг пришло озарение. – А ты не хотел бы отправиться вместе с ним, Сэм?

Сэм сделал вид, что предложение его нисколько не взволновало.

– В Ланнанн? Да я был там в 1888 году. Не очень-то понравилось.

– Ты мог бы поехать поездом вместе с мистером Сэмсоном, может быть, захватишь и юного Доукинса посмотреть на эту машину, пообедаешь в Лондоне и вернешься обратно. – Не знаю, что на это скажет моя хозяйка.

– Мне бы хотелось знать твое мнение об этой машине.

– Что ж, пожалуй, интересно было бы взглянуть на нее.

– Значит, решено. Я распоряжусь, чтобы Сэмсон все устроил.

С заговорщицким видом Уолден добавил.

– А миссис Джоунс дай понять, что будто я тебя чуть не силой заставил туда поехать.

Сэм усмехнулся.

– Так и сделаю, милорд.

Косьба почти закончилась. Работники сложили косы. Лишь на последних, еще не скошенных ярдах поля могли теперь прятаться зайцы. Подозвав Доукинса, Уолден дал ему ружье.

– Ты хорошо стреляешь, Питер. Посмотрим, сможешь ли подстрелить одного зайчишку для себя, а другого для поместья.

Чтобы не мешать стрелку, все встали на краю поля и вскоре была скошена последняя трава, так что зайцам уже негде было укрыться. Выскочило четыре зверька, и Доукинс уложил сначала двоих, а потом еще одного. От звука выстрелов Алекс поморщился.

Уолден забрал ружье и одного зайца, и они с Алексом направились к замку. Алекс был восхищен поведением Уолдена.

– Вы прекрасно умеете обращаться со своими работниками, – сказал он. – А вот мне никогда не удавалось найти нужную грань между строгостью и щедростью.

– Для этого нужна практика, – ответил Уолден. Он поднял зайца повыше.

– Собственно, он нам в доме не нужен – но я взял его, чтобы напомнить им: зайцы мои, а те, что им перепадают, это подарок от меня, а вовсе не принадлежит им по праву.

«Будь у меня сын, – подумал Уолден, – вот так я бы объяснил ему суть дела».

– Иными словами, следует идти путем дискуссий и компромиссов, – проговорил Алекс.

– Да, это наилучший способ, даже если приходится чем-то жертвовать.

Алекс улыбнулся.

– Что и возвращает нас к проблеме Балкан. «Слава Богу, наконец-то», – пронеслось в голове Уолдена.

– Так я подытожу? – сказал Алекс. – Итак, мы готовы сражаться с Германией на вашей стороне, и вы готовы признать наше право прохода через Босфор и Дарданеллы. Однако, нам нужно не только право, но и сила, чтобы осуществлять его. Наше предложение, чтобы вы признали весь Балканский полуостров от Румынии до Крита зоной интересов России, не было одобрено вами. Несомненно, вы решили, что таким образом даете нам слишком много. Моя задача состояла в том, чтобы сформулировать более сдержанное требование, которое бы обеспечило нам проход через проливы, одновременно не связывая Британию чрезмерно пророссийской политикой на Балканах.