Это резко изменило всю картину. Я ожидал появления Кроха. Следовало молниеносно принять решение, и я его принял. Вместо того, чтобы начать действовать, я стоял, не двигаясь с места, позволив заехать себе в челюсть, и ударился о дверной косяк. От второго удара в живот я сложился пополам. Третий удар — не знаю, может, я плохо рассчитал, думая, что он не способен на такое, — снова пришелся по голове и свалил меня наземь.
9
Разумеется, пришлось немного потерпеть. Кому по нутру, что его используют вместо боксерской груши в присутствии дамы, пусть это и не Софи Лорен? Есть, конечно, определенный риск, если тебя атакуют по-настоящему, но едва ли следовало терять время и силы на кулачный бой в данном случае. Настоящий профессионал ощущает подлинную опасность, а здесь речь шла об обыкновенном любительском нокауте.
Когда я оказался на ковровой дорожке в коридоре, Оливия склонилась надо мной. Рука коснулась моего лица, но слова были обращены к другому.
— Вот так храбрость! — воскликнула она. — Ударить человека сзади, без предупреждения! Только этого и можно было ожидать от тебя, Хэролд!
— Ты шла с ним в комнату! — у Хэролда, кем бы он ни был, оказался приятный баритон, хоть голос и портило возмущение.
— Почему бы и нет? Не в первый же раз я захожу в комнату к мужчине, так ведь? Отнюдь не в первый!
— Погляди на себя! — закричал он, не обратив внимания на ее слова. — Позволить какому-то циничному репортеришке — да, я навел справки у портье — напоить себя до того, что ты еле на ногах держишься, позволить привести себя в его номер. Он же просто смеялся над тобой, Оливия, разве ты не видишь этого? Ему просто пришло в голову, что так веселее провести время. Ты ничего не значишь для него, ровным счетом ничего.
— Совершенно верно, ровным счетом ничего, как, впрочем, и для тебя, — яростно согласилась она. — Не тебе осуждать других!
— Оливия!
— Ты думаешь, я не знаю, что ему нужно? — воскликнула она. — Ну и пусть ему вздумалось соблазнить бесцветную ученую даму. Может, мне самой нравится подыгрывать ему в этой комедии! Может, в этом что-то есть, когда ты заведомо позволяешь такому прожженному соблазнителю напоить себя и уговорить подняться в номер с известными намерениями. Возможно, меня влечет к скользким типам, какое это теперь имеет значение? Он, Хэролд, по крайней мере, не темнил. Он, по крайней мере, и не заикался про любовь.
Стоило бы послушать их подольше, но поднялся слишком громкий крик, кому-нибудь из соседнего номера это могло надоесть, недолго и вызвать администрацию. Я узнал уже достаточно. Поэтому пошевелился, застонал и открыл глаза. Сел, вроде бы приходя в себя. И посмотрел на того, кто меня нокаутировал.
Около тридцати или чуть за тридцать, ухоженный, следит за собой, в нем что-то от Линкольна и Грегори Пека сразу. Ясно, что, несмотря на возникший разлад, он и Оливия обладали несомненным душевным сродством. Да и его твидовый костюм был не менее твидовым, чем у нее, а очки — такими же роговыми и толстыми. Они придавали вид искреннего и открытого человека.
— Если б только ты позволила мне объяснить, — сказал он.
Но Оливия уже больше не смотрела на него.
— Ты пришел в себя, Поль? — спросила она.
— Ты совершаешь ужасную ошибку, — канючил Хэролд.
— Если бы ты только выслушала меня, дорогая! Ты совершенно неправильно истолковала услышанное в тот день на работе. Мисс Дарден и я просто…
Она и головы не повернула:
— Тебе еще и этого мало? Всю гостиницу хочешь переполошить? Тебе не удастся убедить, что это просто недоразумение. Вы с сестричкой сами прояснили всю картину. Мне было все отлично слышно, каждое слово. Следует закрывать дверь, когда ты позволяешь себе забавы со своими подчиненными, Хэролд.
— Ты поняла неверно…
— Я прекрасно расслышала свое имя, — ее голос звучал резко. — Ты называешь это «комплексом БЖП» — благодарной женщины-пациентки. Очевидно, это общепризнанный синдром, именно тот, которым пользуются иные беспардонные врачи вроде тебя. Но учтите, эта женщина-пациентка уже больше не испытывает благодарности, доктор Муни. Прощайте!
Она помогла мне подняться. Этот парень все еще продолжал выступать, но она и не глянула в его сторону, а просто проводила меня в номер и захлопнула дверь. Затем тщательно, заперла ее. Наконец, повернулась ко мне, устало расправляя волосы, откидывая их назад с висков.
— О-о-ох! — протяжно вздохнула она. — Вот вам и ответ на вопрос об отключенном телефоне, мистер Коркоран. Надеюсь, удовольствие от разыгранного представления вы получили.
— Еще чуток практики и вы сможете сниматься в кино. — ответил я.
Я подошел к двери и прислушался. По ту сторону стояла тишина. Затем захлопнулись двери лифта в конце коридора. Я повернулся и увидел, что Оливия сидит в большом кресле.
— Доктор Хэролд Муни? — спросил я. — Доктор в какой области?
— Акушерство и гинекология, — ответила она. — Специалист по женским болезням. А также, полагаю, вообще по женскому полу. Он все-таки экземпляр что надо, не правда ли? Род Казановы, подвид обманщика-надувалы. Он говорит, что приехал прямиком из Пенсаколы, чтобы попросить прощения, но по-настоящему боится разве что скандала, который лишит его прибыльной практики. Будто я собираюсь обнародовать, какой легковерной дурой оказалась!
Она глубоко и прерывисто вздохнула, нащупала в кармане очки и водрузила их на нос. Спустя минуту расстегнула жакет, тугой воротничок шелковой блузки, вздохнула еще раз — уже с облегчением, удобно откинулась в кресле, вытянув вперед и слегка расставив ноги. В этом был вызов — она вполне осознавала, что поза не была ни женственной, ни грациозной, но что, мол, с того? Она подняла глаза и увидела, что я поглаживаю подбородок.
— Я полагала, что люди вашей профессии способны себя защитить, — заметила она не без яда.
— Чего же вы ожидали от меня? — возразил я. — Чтобы я спустил его с пятого этажа приемом дзюдо или сломал позвоночник приемом каратэ, ударив по шее? Мало того, что возникла бы проблема как избавиться от трупа, — трудно поверить, что на такое способен, что такой техникой может овладеть некий распутный репортер из Денвера. Вдобавок может случиться, что парень нам еще понадобится целехоньким.
Она поспешно нахмурилась:
— Что вы имеете в виду?
Я глядел на нее. Расслабленная поза позволяла изучить ноги. Виднелось даже нижнее белье — симпатичная кремовая комбинация с кружевом более темного тона, соблазнительная и совсем не в ее духе, впрочем, то же самое можно было сказать и о всем романе с доктором. Кто-то, занимаясь ее прошлым, дал маху — некоторые подробности утаить ей явно удалось. Безусловно, нечто в этой Оливии Мариасси было: обычная с виду, вечно в твиде, с ничего не обещающей внешностью, а какая-то скрытая изюминка чувствовалась все-таки.
— Где вы повстречались с этим человеком?
— В его приемной. Хотя мы и приписаны к военно-морской базе, пользуемся ее благами, но к госпиталю официально не прикреплены, а поскольку я и сама врач, то терпеть не могу тех, кто пытается получить неположенную им медицинскую помощь, к тому же бесплатно. Затем я встретила доктора Муни на коктейле в городе. Он запомнил меня, что, признаться, польстило. Большинство мужчин в памяти меня как женщину не запечатлевают, хотя и могут помнить в качестве ученого.
Она говорила сухо и отстраненно.
— Поговорили о медицине и других вещах. Поужинали вместе в тот вечер, да и в последующие вечера. Об остальном вы можете догадаться.
— Да, конечно.
Я пересек комнату, чтобы подойти к телефону и подключиться к линии Новый Орлеан-Денвер-Вашинггон уже вторично за этот вечер.
— Не обязательно соединять меня с шефом, — сказал я девушке, когда добился связи. — Пусть немедленно проверят досье Хэролда Муни, доктора медицины, специалиста по акушерству и гинекологии, и не спрашивайте меня, как пишется его фамилия. Место жительства — Пенсакола, штат Флорида. Пусть к утру сведения будут — все, что можно подобрать на месте. Тем временем пусть копнут: есть ли на него какой-нибудь компромат. Проверьте дом, консультацию, все, что можно. А есть ли что-нибудь о Карле Крохе?
Как ни странно, ничего не обнаружилось. Обычно досье на профессионалов находят быстро, и я мог поклясться, что нужное мне окажется достаточно объемистым. Я повесил трубку. Оливия и не пошевельнулась.
— Карл Крох? — спросила она. — Это и есть тот самый мужчина…
— …что наблюдал за нами у стойки бара сегодня вечером. Тот, что так скверно обошелся с маленькой девицей в розовом. Тот, что нам, как я полагаю, нужен, хотя теперь и не столь уж уверен в этом.
— Из-за Хэролда? — она проводила меня взглядом, когда я пересекал комнату. — Заблуждаетесь, мистер Коркоран. Я могу проследить ход ваших мыслей, и тем не менее — вы ошибаетесь.
— Мы все же разыграли всех, док, мы мило познакомились, мило напились и дали всем понять, что собираемся мило заняться любовью, и все для того, чтобы всего лишь посмотреть, кого это заинтересует. Да, случились отклонения, но рыбка все же клюнула, так ведь? Ваш друг Муни определенно время от времени наблюдал за нами. Признался ведь, что наводил у портье справки.
Она все еще расслабленно покоилась в большом кресле и оставалась на удивление безразличной к тому, что нижнее белье выглядывало из-под юбки. Я больше уже не был уверен в том, что она представляет собой всего лишь «синий чулок» да и только. Чем дольше длилась эта ночь, тем меньше, казалось, я понимал что к чему.
— Возможно, — задумчиво ответила она после паузы. — Возможно, но все же мысль не верна. Человек, который за мной наблюдает, предположительно тренированный профессиональный убийца, да? Ну уж нет, Хэродцу не совершить такого преступления, пусть от этого зависела бы даже его жизнь. Выдержки не хватит, мистер Коркоран. Ударить человека, который смотрит в другую сторону, — вот его предел. Он… смазливый лжец, но и только. Я уверена, — она состроила гримасу, — теперь совершенно уверена в этом.