Человек, который провалился сквозь землю — страница 17 из 32

– Конечно, он мог, – сочувствующе сказал Уайз. – Посетители приходили к мистеру Гейтли на дом с вопросами, касающимися бизнеса?

– Нет. Никогда. У дядюшки бывали гости, но это были его друзья, а не коллеги.

– Тогда большую часть наших поисков следует провести в его офисе. Мистер Брайс, вы не приметили в нем чего-то интересного?

Я рассказал о шляпной булавке и парковочной карточке. Также я сообщил о том, что Нора нашла в мусорной корзине бумажку с пудрой. Глаза Зизи блеснули, и она спросила:

– Она отследила ее?

Это был первый раз, когда девушка заговорила, и ее голос очаровал меня. Низкий и мягкий, он походил на звон колокольчика, и казалось даже, когда она замолчала, в воздухе осталось звенящее эхо.

– Да, до магазина, где она была куплена, – ответил я. – Нора предполагает, что это первоклассный парфюмерный магазин на Пятой авеню. Но там, конечно, не могут сказать, кто именно купил ее.

– Я бы хотела взглянуть на нее, – коротко заметила Зизи и вновь погрузилась в молчание.

– Должно быть, Нора сообразительная девушка, – заявил Уайз. – То, что она нашла магазин – хороший старт. Возможно, мы сможем взять дальнейший след. Мисс Рейнор, это были не вы?

– Нет, я пользуюсь бледной пудрой. А эта довольно ярко-розовая.

– Возможно, это указывает на брюнетку. Невероятно, чтобы она принадлежала пожилой миссис Дриггс, что означает одно: в тот день в офисе мистера Гейтли побывала еще одна женщина. Нам нужно выяснить, кто она.

– А еще булавка, – вставила Олив. – Она у меня с собой, на случай, если захотите взглянуть. Но полиция решила, что она ничего не значит.

– Ну, это ничего не значит, – улыбнулась Зизи. – Пожалуйста, позвольте посмотреть на нее.

Олив вынула булавку из ящика стола и протянула девушке, которая тут же передала ее Пенни Уайзу. Он около минуты с интересом рассматривал ее.

– У нас не может быть лучшего portrait parle![4] – воскликнул сыщик. – Это булавка принадлежит леди с прямыми темными волосами, причем довольно грубыми. У нее хорошие зубы, и она гордится ими. Она склонна к вычурности и любит крепкие духи. У нее есть неопрятные привычки, и она сентиментальна. Она интеллектуальна и рациональна, если не богата, зато, по крайней мере, зажиточна.

– Ну, надо же! – ахнула Олив. – Я часами изучала эту булавку, но никогда не думала ни о чем таком!

– Все, что я заметил, может и не принести нам никакого толку, – равнодушно сказал Уайз. – Думаю, это поможет найти леди, но это не значит, что ее обнаружение продвинет нас в расследовании.

– Но ведь она может что-то знать, и рассказанное ею поможет нам, – предположила Олив. – В любом случае, давайте искать ее. Какие действия вы собираетесь предпринять?

– Полагаю, было бы хорошо расспросить Дженни Бойд, стенографистку, не видела ли она кого-то, соответствующего этому описанию.

– Может, это и есть та леди с пудрой, – пробормотала Зизи, на что Пенни Уайз задумчиво ответил «конечно», после чего продолжил свою речь:

– Эту Дженни следует основательно допросить. Она не рассказала всего, что знает. Она недолго находилась на службе у мистера Гейтли, но успела много узнать. Но никоим образом не рассказала нам всего!

– Откуда вы это знаете? – удивилась Олив.

– Я читал газеты. У меня есть наклонность читать между строк, и я думаю, кто-то убедил мисс Дженни утаить интересные подробности, которые можно было бы вставить в наш пазл.

– Можно войти? – поинтересовался вежливый голос, и в дверях появилась миссис Вэйл.

Приветствуя ее, мы привстали, и Олив представила мистера Уайза, и миссис Вэйл позволила себе проявить любопытство. Причудливая улыбка сыщика покорила ее, так что в речи и манерах она стала более сердечной. На самом деле она была настолько поглощена новым знакомством, что даже не заметила Зизи, пребывавшую в тени сыщика.

– Не обращайте на меня внимания, – заявила миссис Вэйл, присаживаясь на стул. – Просто продолжайте с того места, на котором остановились, как если бы меня здесь не было. Мне так интересно, просто дайте мне послушать! Я не скажу ни слова! Олив, дорогая, ты показала письмо мистеру Уайзу?

– Нет, это не важно, – ответила девушка.

– Но я думаю иначе, – настаивала миссис Вэйл. – Ты знаешь, оно может быть... как же это называется?.. уликой. Как-то я знала одну леди...

– Письма всегда важны, – Зизи подала голос со своего угла, и миссис Вэйл удивленно подпрыгнула.

– Кто это? – вскрикнула она, вглядываясь в лорнет.

– Зизи, покажись, – велел Уайз. – Миссис Вэйл, это мой ассистент. Она помогает, не могу толком объяснить, как именно, но вы поймете.

Зизи вышла вперед, приятно, но безучастно улыбнулась миссис Вэйл и вернулась на свое место. Миссис Вэйл выглядела растерянной, но, видимо, она была готова принимать все странности, связанные с работой детектива.

– Ну, как сказала эта малышка, письма всегда важны, и я думаю, что ты, Олив, должна показать его. Как-то раз я получила письмо, изменившее всю мою жизнь!

– Мисс Рейнор, что это за письмо? – сухо поинтересовался Уайз.

– Оно из сегодняшней утренней почты, – ответила Олив. – Я не обратила на него никакого внимания, ведь оно анонимное. Дядюшка Эймос говорил, что на анонимки не стоит обращать внимания, их нужно сжигать и забывать о них.

– В общем, довольно хороший совет, – заметил Уайз, – но в таких серьезных делах любое письмо представляет интерес.

– Оно написано женщиной и подписано «друг»? – спросила Зизи.

– Это вы написали его? – вскричала Олив, обернувшись к тихой девочке.

– О, нет, нет, нет! Я не писала его, – скромно улыбнулась Зизи.

– Тогда откуда вы знаете? Оно подписано «Друг», но я не знаю, было ли оно написано женщиной или нет.

– Было, – кивнула Зизи. Она сняла шляпку и положила ее на стоявший поблизости стул. Теперь ее голова была окружена мехами, на темном фоне которых ее бледное личико выглядело довольно жутко. – Девяносто процентов анонимных писем написаны женщинами, и девяносто процентов подписано словом «Друг». Хотя отправитель не всегда оказывается другом.

– Можно взглянуть на письмо? – спросил Уайз.

– Конечно, я принесу его.

И это сказала Зизи! Она вскочила с места, быстро пересекла комнату, взяла письмо из отделения для бумаг, отнесла Уайзу и вернулась обратно. Миссис Вэйл удивленно выдохнула, а Олив изумленно взглянула на девочку.

– Откуда вы узнали, где его искать? – воскликнула она.

– Легко! – беспечно ответила девочка. – Мисс Рейнор, с тех пор, как пошла речь о письме, вы начали поглядывать на стол!

– Но даже если я смотрела в ту сторону, как вы смогли сразу же выбрать нужное письмо?

– Ну, я ведь тоже осмотрела стол. Я увидела тщательно рассортированную утреннюю почту. Там была стопка счетов, стопка приглашений, и наверху, в отделении для бумаг, это одинокое письмо. Вы смотрели в его сторону дюжину раз, так что я не могла ошибиться.

Олив рассмеялась. А выражение лица Зизи было крайне серьезным, хотя ее глаза и плясали от радости. Пенни Уайз тем временем исследовал послание.

– Прочитаю вслух? – он взглянул на Олив, и она кивнула.


Мисс Рейнор,

Прекратите искать убийцу Э.Г., иначе попадете в затруднительное положение. Это чистая правда. Отзовите всех сыщиков или берегитесь! Второй раз предупреждать не стану!

Друг


– Женщина, – прокомментировал Пеннингтон Уайз.

– Деловая женщина, – добавила Зизи.

– Возможно, стенографистка, – продолжил Уайз.

Олив вскрикнула:

– Вы имеете в виду Дженни?

– О, нет. У этой женщины ума столько, сколько Дженни и не снилось. Это очень умная женщина.

– Кто? – выдохнула Олив, лицо которой оживилось от жажды узнать больше.

– Мисс Рейнор, я не знаю этого, но…

– О, мистер Уайз, – вмешалась миссис Вэйл. – Вы просто удивительны! Прежде чем продолжить, не объясните ли вы как догадались?

Она говорила так, как если бы он был фокусником.

– Рад услужить. Вот, как мне это видится. Автором письма является деловая женщина – не только потому, что она использовала высококачественную бумагу, но и потому, что она знает, как ею пользоваться. Она стенографистка, но это не значит, что она работает стенографисткой, она могла приобрести знание стенографии как побочное следствие какой-то другой работы. Но она опытная и быстрая машинистка. Это видно по аккуратному и ровному тексту. Она предусмотрительна – использовала бумагу без каких-либо опознавательных знаков, так что по ней нельзя выйти на конкретную организацию или частное лицо. И на то, что она – деловая женщина также указывает выбор слов.

– Она могла подобрать их, чтобы ввести нас в заблуждение… – пробормотала Зизи.

– Их слишком много, и они слишком естественно смотрятся, Зизи. Девушка из высшего общества, попытавшаяся изобразить из себя деловую женщину, не смогла бы столь естественно вставить эти слова. Я бы предположил, что это женщина из газетного дела, особенности стиля указывают… на кого, Зизи?

– На телеграфистку.

– Верно. Мисс Рейнор, вы знаете какую-нибудь телеграфистку?

– Конечно, нет! – Олив изумилась предположению, что кто-то подобный мог затесаться среди ее знакомых. – Вы уверены?

– Все выглядит именно так. Короткие предложения и отсутствие местоимений указывают на девушку с телеграфа. Причем очень умную! Она отправила копию письма, а не оригинал.

– И? – спросил я.

– Это затрудняет отслеживание. Ведь машинопись – это практически почерк – у разных машинок свои особенности, позволяющие определить, на которой было напечатан тот или иной документ. Но все эти характерные черты лучше всего видны на оригинале и несколько размываются при печати через копирку. И наш «Друг» оказался достаточно осторожен, чтобы использовать копирку. Это относительно новый трюк, хотя я уже пару раз с ним встречался. Хотя он не настолько эффективен, как они полагают. Особенности пишущей машинки на копии также видны. В нашем случае я также их заметил. К тому же наша машинистка переоценила себя! Калька очень маркая, и, работая с ней, очень трудно не оставить предательских отпечатков пальцев! И наш корреспондент услужливо наследил!