Человек, который умер дважды — страница 18 из 53

Они переступают порог.

– Ковер в холле мне нравится, – говорит Джойс, и ее голос эхом отдается в тихом доме. – У нас почти такой же.

Конечно, дом, где живут два человека, не должен быть столь тихим. Или оба спят? В 17:25? Едва ли.

Элизабет ощущает сквозняк. Ветерок в помещении, где закрыты все двери и окна. Закрыты на засов и запечатаны.

– Дуглас? – зовет Элизабет. – Поппи?

Она входит в кухню. Здесь порядок. Небольшой стол и два деревянных стула. Две тарелки и две чашки возле раковины. На стене – старый календарь с замками Британии.

Задняя дверь ведет в садик, расположенный во внутреннем дворе. Поверх его кирпичной стены протянута колючая проволока.

Задняя дверь распахнута настежь.

Глава 26

– И он пнул вас в затылок?

– Да, Энтони, боюсь, что так.

Ибрагим не сказал остальным, в какое время вернется домой. Они наверняка устроили бы кутерьму, а он не хотел предстать небритым перед комитетом, ответственным за подготовку его возвращения. Вместо этого он сумел договориться о вечерней встрече с Энтони – парикмахером, на которого теперь такой спрос, что он приезжает в Куперсчейз трижды в неделю. Ибрагим очень недоволен своими волосами после больницы.

– А ничего не заметно, честное слово, – уверяет Энтони, проводя расческой по голове Ибрагима. – Ни следа подошвы, ничего.

– Там же череп, – объясняет Ибрагим.

– Верно замечено, – соглашается Энтони. – Скажите, если я слишком давлю. Со мной вы мигом почувствуете себя лучше. Это же моя работа.

– Спасибо, Энтони.

– Вы скоро будете как огурчик, я в вас не сомневаюсь.

– Как огурчик – это для молодых.

– Чепуха, все, что нас не убивает, делает сильнее.

– В моем возрасте я готов с этим поспорить.

– А я вам приведу пример. Однажды в Кавосе я на два дня отбыл в кислотный трип. Знаете Кавос?

– Это в Греции?

– Ох, не уверен, но там жарко. В любом случае тогда было круто, понимаете? Мне чудилось, будто стены виллы кровоточат. Я вылез на крышу и пытался ловить пролетающие самолеты. Мой приятель Гейв выложил это в инсту. Тридцать тысяч лайков. Теперь я и сам вижу смешную сторону, но тогда думал, что умираю, а не умер и стал от этого испытания сильнее.

– В чем?

– Ну, не знаю. Сейчас я меньше потребляю кислоты. Это уже кое-что, разве нет? И у меня почти четыре сотни новых подписчиков в инсте. Такова моя позиция. Не понимаю, что в больнице делали с вашими волосами. У них что, кондиционера не было?

– Я просил Рона достать немного, но он сказал, что боится перепутать и принести не тот.

– Ну, с вами не соскучишься!

– В целом я не думаю, что стал сильнее. Я разбит, Энтони.

– Понятно, – кивает Энтони.

– Что-то там посттравматическое.

– Со временем это пройдет.

– Конечно, пройдет. Вспомните только, что пережила Опра![19]

– Если только не умру раньше. А иначе уже никогда не пройдет. Так мне это сейчас представляется. Может быть, я и вовсе не исцелюсь.

– Если будете продолжать в том же духе, я нажалуюсь Джойс на то, что вы хандрите.

– Хорошо говорить: «Что нас не убивает, то делает сильнее». Звучит восхитительно. Но в восемьдесят лет это уже не так. В восемьдесят лет то, что не убивает, выталкивает тебя в следующую дверь, и в следующую, и в следующую, и все эти двери за тобой закрываются. Обратного хода нет. Исчезает гравитация юности, и ты всплываешь все выше и выше.

– Ну… – Энтони кладет ладони на виски Ибрагима и приподнимает ему голову, чтобы он посмотрелся в зеркало. – Я вам состриг лет десять – сделал все, что в моих силах. А известно, кто на вас напал?

Ибрагим кивает:

– Да, имя известно. Но доказательств нет.

– И что ему предстоит?

– Предстоит ему, полагаю, Элизабет.

– Ну, будем надеяться. – Энтони подносит зеркало к затылку Ибрагима, и тот кивает. – Кто тронет моих друзей, пожалеет. Вы передайте Элизабет: если нужна помощь, пусть только скажет.

– Я передам.

– Как бы то ни было, а я готов поспорить: вы не умрете прежде, чем поправитесь.

– Это невозможно предсказать.

– Ибрагим, перед вами человек, который однажды во сне увидел номера лотереи. Четыре сразу. На триста шестьдесят фунтов. Говорю – не умрете, значит, не умрете.

– Это утешает, спасибо вам.

Энтони собирает свои принадлежности.

– Все мы знаем, в каком порядке будут уходить члены вашей компании. Первый – Рон…

Ибрагим кивает.

– Потом Элизабет, возможно от пули. С вами и Джойс сложнее.

– Я не хотел бы оставаться последним, – говорит Ибрагим. – Я всегда старался ни к кому не привязываться, но к этим троим привязался.

– Ну, скажем, вы станете третьим, а Джойс тогда последней.

– И оставлять Джойс одну мне не хочется.

– Ну, по-моему, Джойс надолго одна не останется, как вы считаете?

– Пожалуй, что нет, – улыбается Ибрагим.

– Она такая озорница.

Ибрагим, задержавшись у двери, достает из кармана пиджака бумажник.

– Боюсь, у меня только карта, Энтони. Последние наличные потратил на такси. – Открыв бумажник, он хмурится. – Странное дело, но и карточки нет.

– Чего только клиенты не придумывают, – усмехается Энтони.

– Должно быть, куда-то задевал. Мне так жаль. Можно записать на мой счет?

Энтони подходит к Ибрагиму, обнимает его.

– Этот раз – за мой счет. А теперь скачите, красавчик. При виде вас все попадают, как мухи.

Ибрагим рассматривает себя в зеркало, поворачивает голову влево и вправо. И кивает.

– Спасибо, Энтони. Думаю, и правда попадают.

Глава 27

Элизабет выходит из кухни. Если в доме кто-то и побывал, их уже нет, в этом она уверена. Так говорит ей внутреннее чутье, но все же она прикладывает палец к губам и жестом велит Джойс оставаться на месте. Ногой осторожно толкает дверь в гостиную. Никого. Два стула, два приставных столика, тумбочка с радиоприемником и вазой с цветами. Ни тела, ни крови – уже кое-что. Это внушает Элизабет некоторую надежду. Она понимает, что придется подниматься по лестнице. И знает, что окажется уязвимой, если наверху кто-то есть. Без оружия… Она оборачивается к холлу, однако Джойс не видит. Мгновение паники, но Джойс уже выходит из кухни, держа по ножу в каждой руке. Элизабет кивает.

Большой нож Джойс отдает ей. И шепчет:

– Осторожно, держи за ручку.

Сердце у Элизабет колотится о ребра. Часто, но уверенно. Это хорошо.

Есть ли кто-то в доме? Она попала в ловушку? И, хуже того, завела в ловушку Джойс?

Она показывает Джойс, чтобы та осталась внизу, и поднимается по лестнице.

Глава 28

О Роне много чего можно сказать, но никто не скажет, что он не похож на водопроводчика. Райан Бэйрд впускает его не глядя.

– Я от жилищного кооператива, проверить напор воды. Подержите сумку, у меня в ней инструменты. Не волнуйтесь, все бесплатно.

Так это и есть Райан Бэйрд? Мальчишка, который пнул в затылок и оставил умирать лучшего друга Рона?

Сколько же ему? Семнадцать? Восемнадцать? Тощий, волосы высветлены, блестящие серые спортивные брюки, голая грудь. Открыл с джойстиком в руках и, как только Рон спросил, где ванная, снова уселся играть. Несколько лет назад Рон ему навалял бы прямо с порога. Но порой методы Элизабет работают лучше, так что он будет делать то, что ему велено. И, может быть, еще дождется случая врезать Райану Бэйрду прямо в разинутый рот. Рон на это надеется. При всем почтении к Ганди и ему подобным иногда приходится переходить черту.

Рон поднимает крышку бачка, достает из спортивной сумки пакет в оберточной бумаге и запихивает его как можно глубже. Не так уж много кокаина на десять тысяч фунтов, думает он. Надо будет при случае обсудить это с сыном Джейсоном.

Рон возвращает крышку на место, проверяет, нормально ли она встает на бачок, затем снова снимает ее. После сует руку в карман комбинезона. Неизвестно, где Элизабет его раздобыла, но до чего же удобная одежка. Интересно, можно будет оставить себе? Хотя все время ходить в комбинезоне может быть чревато. От этого – один шаг до выхода за покупками в пижаме.

Он вытаскивает кредитку Ибрагима и аккуратно опускает ее в бачок.

Установив крышку, Рон застегивает молнию сумки. Он вдруг осознает, что ему действительно нужно в туалет, но решает потерпеть. Как знать, что получится, если спустить воду из бачка с килограммом кокса внутри?

Выйдя в коридор, Рон кричит: «Готово дело, приятель!» – и, не дождавшись от Райана Бэйрда ответа, покидает квартиру.

Он выжидает минуту-две – ведь никогда не знаешь, кто может тебя услышать, – и только потом берется за телефон. Одноразовый, звонок с него нельзя отследить. У Джейсона таких полно, и он даже глазом не моргнул, когда отец попросил поделиться. Рон набирает номер констебля Донны де Фрейтас. Та отзывается с третьего гудка.

– Алло?

– Алло, это Донна де Фрейтас?

– Привет, Рон, это вы?

– Нет-нет, не знаю никакого Рона. Просто хочу сообщить информацию.

– Ну, допустим. Валяйте. Только быстро. Я смотрю запись с камеры наблюдения: как «Рено» въехал в пекарню Грегга.

– Видите ли, я водопроводчик…

– Так-так…

– И работал в номере восемнадцать по Хэзелден-гарденс.

– Хэзелден-гарденс, восемнадцать?

– Ага, так я там кое-что нашел. В туалетном бачке, первая дверь по коридору, как вломитесь.

– Понимаю… сэр. А жилец сейчас дома?

– Да. Еще и без рубашки, Донна. Господи, я ему чуть не врезал.

– Что ж, файрхэвенская полиция благодарит вас за содействие, сэр. Но мы не можем вломиться в частное жилище без основательной причины.

– А какая, например, может быть причина?

– Ну, например, если на кого-то напали.

– Ах да, точно, напали. Вопли и все такое.

– О’кей, выезжаем.

– Хорошо. Возьмите с собой Криса.

– Вы не могли бы назвать свое имя?