Человек, который умер дважды — страница 49 из 53

– Пока безупречно, – одобряет Сью. – Слишком поздно, разумеется, но ни одной ошибки.

– И вы решили забрать все себе, – говорит Элизабет.

– Я вас нисколько не виню, – вставляет Джойс.

Она все еще решает головоломку. Вот умеет же иногда! Даже под дулом револьвера она верит, что Элизабет найдет выход. А верит ли сама Элизабет? Хороший вопрос. Что ждет их в Куперсчейзе? Цел ли Стефан? Ибрагим?

Размышляя, Элизабет продолжает рассказ:

– Как же его убить? Ну, первая попытка – сообщить Мартину Ломаксу, где искать Дугласа: это все равно что подписать ему смертный приговор. Трусливый способ, но вам требовалось его убрать, чтобы уйти с деньгами, и к тому же вы на него злились. Ломакс посылает своего Эндрю Гастингса, но бедняжка Поппи вмешивается и убивает его. Дуглас живехонек – и мешает вам двигаться дальше, словно ухаб на дороге, – но ничего. Вы твердо идете к цели, и вас можно понять. Каждому рано или поздно случается разувериться в любви, правда?

– Истинная правда, – говорит Сью.

– Только не мне, – возражает Джойс.

– Глупости, Джойс, ты каждый месяц то любишь кого-то, то уже не любишь, – бросает ей Элизабет и снова смотрит в глаза Сью Рирдон. – Итак, вам надо убрать Дугласа с пути, и вы понимаете, что сделать это придется своими руками. Вы переводите Дугласа и Поппи в Хоув. В дом, который и раньше использовали, в который вам легко проникнуть. Убить его там будет несложно. Но как потом уйти – вот вопрос.

– Да, вопрос, – соглашается Сью Рирдон. – Мне требовалось не так много времени. Только на то, чтобы найти алмазы.

– И, вероятно, – предполагает Элизабет, – вас беспокоило, что я могу разобраться в произошедшем.

– Беспокоило, – признает Сью. – Но важно было, чтобы вы нашли алмазы раньше, чем разберетесь. И вы меня не подвели.

– Будем справедливы: она все-таки разобралась, – замечает Джойс.

– А алмазы все-таки у меня, – парирует Сью. – И я скроюсь, как только приберу их к рукам. Исчезнуть проще простого, Элизабет, вы сами знаете. Так я и поступлю. Можете рассказывать о моих делах кому угодно. Меня не найдут.

– Вы не станете в нас стрелять? – спрашивает Джойс.

– Если будете хорошо себя вести – не стану.

– Нам это трудно дается, – признается Джойс.

– Я так и знала, что вы, Элизабет, соблазнитесь хитроумной тайной, – продолжает Сью. – Знала, что заставляю вас гонятся за собственным хвостом. Вы, ничего не подозревая, обедали с убийцей, обсуждали тактику. Разве не смешно?

Элизабет кивает и вступает снова:

– У вас складывается план, и становится ясно, что без помощника не обойтись. И вы звоните Шивон. Кто она, кстати? Старая подруга? Давняя сотрудница, задолжавшая вам услугу?

– Не угадали, – отвечает Сью.

– Да и не важно. Она соглашается на ваши условия. Помоги мне с двойным убийством и… что?

– Миллион фунтов, – говорит Сью Рирдон.

– Тогда понятно, – кивает Элизабет. – Вы приезжаете в Куперсчейз за телом Эндрю Гастингса и попутно подкладываете записку в карман Джойс – всего лишь «ПОЗВОНИТЕ МАМЕ» и номер Шивон.

– Постой, – вскидывается Джойс. – Так Шивон – не мама Поппи?

– Дотумкала, Джойс, – отзывается Сью.

– Повежливее с Джойс! – повышает голос Элизабет.

– О, да я не в обиде, – отмахивается Джойс.

Элизабет чувствует, как фургон, заложив крутой поворот влево, замедляет ход. Проезжает по решетке, положенной на дороге для того, чтобы в поселок не заходил скот. Они в Куперсчейзе.

– Вы послали Шивон искать алмазы в ячейке, – говорит она. – Надо полагать, прежде сами там побывали и убедились в наличии камер наблюдения.

– Да, – кивает Сью.

– В уверенности, что я рано или поздно просмотрю записи. И они выведут меня на Шивон. Просто как дважды два.

– Они и вывели, – отвечает Сью. – Я так и знала, что вы не устоите против идеи, будто все разыграно Поппи. Такая неправдоподобная версия! Конечно, у вас хватило ума на нее купиться.

Мимо проносится звук сирены. Сью смолкает было, но сразу расслабляется. Это скорая, а не полиция. Элизабет холодеет. Несутся из Куперсчейза. Кто там, в машине скорой? Стефан?

– Вы поначалу и Дугласа готовы были подозревать, – смеется Сью. – Такой восхитительный сюрприз. Я этого совершенно не планировала, но наблюдение за вами в эти несколько дней доставило мне море удовольствия. Вы, с позволения сказать, очень полезная идиотка, Элизабет.

Элизабет гонит из головы мысль о скорой. Сирена уже затихла вдали.

– Шивон вернулась к вам с пустыми руками. На следующий день вы явились в конспиративную квартиру на Сент-Олбанс-авеню. Поппи, надо думать, застрелили первой?

– Верно, – признает Сью. – Жаль, но иногда обстоятельства сильнее нас. Она видела письмо.

– К тому же это подстегнуло Дугласа признаться, где он спрятал алмазы? Что он вам сказал? Перед смертью? Уж конечно, не правду?

– Сказал только: «Держись поближе к Элизабет, она их отыщет». Я решила, что это вполне похоже на правду, а большего я не добьюсь, и выстрелила.

– И держались ко мне поближе, отдаю вам должное.

– И вы их нашли. Так что спасибо вам, – улыбается Сью. – Говорю же – полезная идиотка. Я очень скоро от вас отстану, обещаю.

Фургон останавливается. Сью прячет руку с оружием в сумку, но ствол по-прежнему направлен на Элизабет. Водитель открывает заднюю дверцу.

– После вас, дамы, – предлагает Сью, а водитель помогает Элизабет с Джойс спуститься на землю. Сью обходится без помощи.

– Мы сильно не задержимся, – обращается она к водителю. – Минутное дело.

На часах – пять вечера. Смеркается, и по всему поселку загораются огоньки. Обычное течение обычного дня. Викторины по телевизору, недочитанные книжки, созвоны с детьми и внуками, запоздалые птицы, возвращающиеся на ночлег. Элизабет видит, как Колин Клеменс уносит из дворика в дом садовое кресло. Миранда Скотт из Вордсворт-корта опускает в ящик письмо. Она участвует в конкурсах, в прошлом году выиграла пожизненный запас стирального порошка. В «Персил», должно быть, радостно потирали руки, узнав, что ей девяносто два!

Все спокойно в этом счастливом месте. Прожит еще один день, родные живы-здоровы, шторы задернуты, отопление работает. Ничего из того, что показывают в новостях, но именно то, на что и стоит обращать внимание, – простое тихое довольство.

Выглянув из окна, можно увидеть разве что двух женщин, выбравшихся на прогулку. Кажется, Джойс и Элизабет? Парочка не разлей вода. В нескольких шагах за ними идет женщина помоложе. Вроде бы все направляются к Джойс.

– Я позвонила сразу после стрельбы на пирсе, – рассказывает Сью. – Меня не так давно познакомил с этой троицей Мартин Ломакс. Они берутся за работу без квитанции. Бывшие спецназовцы, вооружены до зубов. Они ждали звонка, и я сразу отправила их сюда вместе с Шивон. Не сомневалась – кто-то здесь знает, где алмазы. Тот ваш приятель со сломанными ребрами или ваш муж, Элизабет. Хотя, судя по донесениям, память у него совсем дырявая. Бедняга.

Заметив, как напряглась спина Элизабет, она усмехается.

– Господи, я не ожидала, что будет так трудно. Дуглас говорил: «Идеальное преступление». Без жертв. А сколько уже смертей? Пять? И все мы слышали скорую, так что, как знать, может, этим не ограничится.

В сумочке у Элизабет звонит телефон.

– Не трогать, – приказывает Сью.

Элизабет повинуется. Она и так знает, кто звонит, – по мелодии звонка.

Они подходят к подъезду Джойс. Элизабет поднимает глаза на окно лучшей подруги. Шторы задернуты. А были открыты, когда она утром заходила за Джойс. Джойс набирает код замка, и три женщины входят в здание.

Лифт – прямо напротив. Элизабет нажимает кнопку, дверь открывается. Сью Рирдон улыбается.

– На случай, если вы что-нибудь затеете в лифте, – наверху ждут трое вооруженных мужчин.

– Мы сдаемся, Сью, – отзывается Элизабет. – Вы что, не видите? Берите свои алмазы и уходите.

Дверь закрывается, лифт рывком уходит вверх. Сью стоит позади Джойс и Элизабет, целится им в спины. Они заслоняют ей то, что происходит за дверью на втором этаже.

– Джойс, на пол! – кричит Элизабет.

Они с Джойс бросаются на пол, позволяя Богдану прицелиться. Он попадает точно куда хотел – в плечо. Сью роняет сумочку и свой револьвер, ее глаза расширяются от удивления.

Богдан ногой отпихивает оружие и помогает женщинам встать.

– Заходите, – приглашает он. – Я чайник поставил.

Глава 78

– Ты бы видела! – рассказывает Стефан, расположившийся на диване у Джойс. – Я прикорнул в кресле, и вдруг шум. Открываю глаза – мне в лоб нацелены три ствола. Я говорю: «Эй, потише, что такое? Вам, наверное, Элизабет нужна?» Понимаешь, они все в черном, при оружии и все такое. Тот, что в середине, отвечает: «Ничего подобного! Показывай, где алмазы».

Стефана прерывает тихий стон. Джойс перевязывает плечо сидящей на кухонном стуле Сью Рирдон.

– Хватит стонать, не маленькая, – велит Джойс, затягивая повязку.

– Ну, я, типа, не знаю, не понимаю: «Какие алмазы?» и тому подобное. Им это не нравится. Потом та сумасшедшая… – Стефан кивает на второй стул, занятый связанной по рукам Шивон, – входит, вся такая ласковая. «Вы просто скажите нам, Стефан, скажите, и мы разойдемся». Словом, я тянул время, Элизабет, не мог вспомнить, куда ты ушла, но надеялся, что скоро вернешься. В общем, я им: «О, не знаю ни о каких алмазах, боюсь, это не по моей части, вам нужна моя хозяйка, она вот-вот вернется», а эта дама… извините, забыл имя?

– Шивон, – подсказывает Шивон.

– Красивое имя. Так вот, она говорит: «Элизабет скоро не ждите, а если мы не получим алмазов, она и вовсе не вернется». Ну, думаю, не знаешь ты Элизабет, как я ее знаю… В одном на Элизабет можно положиться: она всегда возвращается, ни разу еще меня не подводила.

– И не подведу, милый, – обещает Элизабет.

– Беседа стала натянутой. «Где алмазы?» – «Какие алмазы?» Двое из тех троих принялись разносить дом. Это становится привычным, а?