Человек-Паук. Майлз Моралес — страница 23 из 36

Майлз встал, наклонил голову сначала влево, потом вправо, чтобы размять шею.

– Просто почувствуй музыку, бро, – подбадривающе сказал Ганке. Майлз начал кивать в такт биту, и, когда понял, что уловил ритм, начал вытворять… нечто. Сначала махнул одной ногой, затем второй, будто танцуя ирландскую джигу. Руки, примерно такие же пластичные, как лопаты, болтались перед ним, как у зомби. Это было плохо. Ужасно. Настолько ужасно, что Ганке тут же выключил музыку, прервав Майлза посреди… м-м-м… танца.

– Знаешь, пожалуй, это была плохая идея. Пошли.


Час пик. Пятница. А это означает переполненный поезд без свободных мест. Майлз и Ганке втиснулись в вагон, схватились за поручни над головой. Люди пониже ростом теснились на уровне их подмышек, высокие упирались ладонями в потолок, чтобы не упасть. Многие слушали музыку в наушниках, читали книги или разговаривали со стоящими рядом людьми.

– Что насчет завтрашней вечеринки по случаю Хэллоуина? – сказал Ганке. – Ты еще идешь, верно?

– Почему ты спрашиваешь уже который раз?

Ганке доставал Майлза этим вопросом каждый день на протяжении последней недели. Он вбил себе в голову, что Майлз даст задний ход. И Майлз уже подумывал об этом, он уже почти отказался, но вдруг понял, что мистер Чемберлен тоже будет на вечеринке – хотя бы из-за этого стоило пойти. Вдруг у Майлза появится шанс взломать код Чемберлена? Он ни в коем случае не мог его упустить.

Была только одна проблема.

– А ты отпросился у предков? – Ганке хорошо знал Майлза.

– Я постоянно забываю, но я спрошу.

– Ты хоть знаешь, можно ли тебе вообще будет куда-то пойти в эти выходные? Ты ведь потерял работу. А на следующий день голыми руками сломал стол.

Майлз посмотрел на Ганке, тот сделал невинное выражение лица. Пассажиры раскачивались вместе с поездом. Все, кроме Майлза.

– Необязательно напоминать мне об этом. Как бы то ни было, я все равно пойду, Ганке.

– Окей, отлично. Тогда должен сообщить, что, с твоего позволения, я буду Человеком-Пауком, – тихо сказал Ганке с невозмутимым видом. – Только одолжи мне свой костюм. Он ведь из спандекса, верно? Растянется, – Ганке сделал паузу. – Если ты, конечно, сам не хотел быть им. То есть собой. Или как там правильно?

– Да без разницы.

Они оба засмеялись.

Через вагон пробирался слепой мужчина, задевая тростью ноги пассажиров. Он встряхивал стакан с монетами и просил:

– У вас мелочи не найдется? У вас мелочи не найдется?

– Что думаешь? – спросил Ганке шепотом, когда слепой приблизился к ним. Майлз внимательно посмотрел на старика, оценивая его неуверенные движения, подергивающиеся мышцы вокруг глаз. Майлз кивнул, и оба положили несколько долларов в стакан.

Когда поезд въехал на Проспект-парк, пассажиры высыпали из вагона, дав Майлзу и Ганке свободно вздохнуть. Пожилые люди и малолетние придурки быстро позанимали освободившиеся места, иногда втискиваясь в небольшие промежутки между слушающими музыку в наушниках и читающими книги. Как только двери закрылись, Майлз и Ганке стали держаться за вертикальные поручни вместо верхних. Как вдруг…

– Добрый день, дамы и господа. Простите, что беспокоим вас на пути домой, но мы положим начало вашим отличным выходным. Большинство из вас знает, который сейчас час, но если вы неместный – добро пожаловать в наш сумасшедший город, и приготовьтесь, потому что сейчас время шоу!

Парень с хриплым голосом важно прошелся по проходу с оголенной грудью, футболка была обмотана вокруг головы. Он сложил руки рупором у рта.

– Представление начинается! – крикнули двое-трое ребят в унисон.

– Представление начинается! – пропищал Ганке и поиграл бровями, глядя на Майлза.

Заиграла музыка, люди начали хлопать.

– Смотрите внимательно! – крикнул самый юный парнишка, а танцор постарше начал с нижнего брейка. Затем пошли прыжки, стойки на руках, трюки с поручнями. Туристы смотрели на все это завороженно, с отвисшими до колен челюстями. Руки в карманах и сумках.

Через тридцать секунд ребята крикнули: «Вот наше представление!». Парень без футболки снова начал хлопать, остальные пассажиры присоединились. Он бегал туда-сюда по вагону со шляпой в руках, собирая пожертвования зрителей. Ганке поднял в воздух двадцатидолларовую купюру, но когда паренек дошел до конца вагона, где стояли они с Майлзом, Ганке крепко сжал деньги в руке.

– Давай-ка устроим за нее батл.

– Ганке, не надо, – простонал Майлз. – Чувак, он не…

Но паренек смотрел на Ганке. Казалось, он даже не слышал Майлза.

– И зачем мне это? У меня уже есть деньги, – он слегка встряхнул шляпу.

– Потому что ты собрал с этого вагона около десятки. У меня в руке в два раза больше. Ты уйдешь либо с тридцаткой, либо с десяткой. Так что ты ничего не теряешь. Это беспроигрышное пари.

– Я против тебя? – спросил паренек. – Я что, похож на дурака?

Ганке усмехнулся.

– Выбирайте лучшего из ваших.

Паренек позвал остальных членов команды. Майлз пытался все уладить, но Ганке продолжал размахивать двадцаткой, которая делала Майлза практически невидимым.

– Ладно, давай. Ты и я, – сказал капитан команды. Это был крепкий парень с косичками и большими серьгами, в которых были, очевидно, фальшивые бриллианты.

– Нет-нет-нет. Вы выбрали своего лучшего, а я выберу своего, – Ганке положил руку Майлзу на плечо. – Его.

– Да он врет. Он все сделает сам. Я не т-танцор, – заикаясь, пробормотал Майлз.

– Это точно, на танцора ты не похож, бросил паренек. – Да и ты тоже, – сказал он Ганке.

Ганке тут же сделал замысловатое движение корпусом.

– Со мной лучше не связываться, – предупредил он. – Но он круче, – Ганке наклонился к Майлзу и прошептал: – Только не повторяй того, что делал сегодня в комнате, – затем он повернулся к команде танцоров и скомандовал: – Врубайте музыку!

Из старого ручного стерео снова раздался бит. Заиграла какая-то повторяющаяся электронная музыка, которую Майлз раньше никогда не слышал. Пассажиры снова начали хлопать.

– Внимание, дамы и господа. Дружеское соревнование!

Парень с косичками стал извиваться под музыку, чуть не завязываясь в узел. Его руки, длинные и худые, оказались на удивление сильными, когда он подпрыгнул, схватился за горизонтальные поручни под потолком и, делая вид, что едет на велосипеде, пробрался так до конца вагона.

– Давай свой рюкзак, – сказал Ганке, практически срывая его со спины Майлза.

– Твоя очередь, – сказал паренек.

– Чувак, во что ты меня втянул? – спросил Майлз, но, прежде чем он успел добавить что-либо еще, Ганке толкнул его в невидимый танцевальный круг. Все наблюдали, даже ньюйоркцы, которые привыкли игнорировать подобные шоу. Пожилые афроамериканцы смотрели поверх очков, улыбаясь. Юные белые дамы сидели, положив руки на колени, в предвкушении. Дети хлопали, не попадая в такт.

– Давай! Давай! Давай! – крикнул Ганке. Майлз застыл. Затем, вопреки совету Ганке, начал свой странный танец, словно его ударило током. Руки-ноги шли в разные стороны, лицо искривлялось сильнее, чем тело, которое, похоже, вообще стало каменным. Дети рассмеялись.

– Э-э-э, он пока разогревается, – сказал Ганке. Он повернулся к Майлзу. – Покажи, как ты лазаешь по стене.

– Что?

– Лазаешь по стене, – Ганке подмигнул.

Наконец Майлз понял, что Ганке имел в виду все это время. Он повернулся ко всем спиной и побежал в конец вагона, петляя между поручнями. Добежав до конца, он прыгнул, оттолкнулся от двери, ведущей в соседний вагон, и быстро прополз по потолку в другой конец вагона. Никаких поручней, только пальцы и ноги.

Все в вагоне зааплодировали, разразившись смесью восторга и недоумения. Даже юные танцоры хлопали и кивали. Они выключили музыку, замахали руками, крича:

– Всё! Всё!

Ганке убрал двадцатку в карман, затем открыл свой рюкзак и отправился по вагону собирать деньги… со всех. Даже ребята-танцоры дали ему доллар.

Они озадаченно смотрели на Майлза. Они даже пробовали повторить его трюк, пытаясь ухватиться за полоток, пока наконец не поняли, что зря теряют время. В конце концов ребята отправились в следующий вагон, чтобы продемонстрировать свое шоу другим пассажирам, а Ганке достал собранные деньги из рюкзака и отдал их Майлзу.

– Сколько там? – спросил Ганке.

– Около сорока баксов, – ответил Майлз, не веря своим глазам.

– Кхе-кхе, – многозначительно откашлялся Ганке, когда поезд остановился на Атлантик-авеню, где Майлзу нужно было пересесть на другой поезд, чтобы доехать до станции Лафайет. Майлз отсчитал от кучки денег четыре доллара и сунул их Ганке в руку. – Вообще-то я беру за свои услуги двадцать процентов. К тому же это последний веселый момент перед роковым ужином, так что… давай, – Майлз сунул ему в руку еще четверку, встал и перебросил рюкзак через плечо. И когда Майлз протискивался на выход между входящими в вагон людьми, Ганке крикнул:

– Я же говорил!

Став на тридцать долларов богаче, Майлз шел через парк домой. Ранним вечером старики играли в шахматы и слушали соул, доносившийся из окна припаркованной рядом машины. Дети гоняли на велосипедах с неровными тренировочными колесами. Юные парочки целовались на скамейках – которые скоро станут кроватями для бездомных – рядом с пожилыми дамами, раздававшими церковные брошюры. Дул легкий ветерок, и деревья в парке раскачивались, будто перешептываясь с Бруклином шелестом листвы.

Майлз прошел мимо собачников, выгуливающих питбулей и пуделей. Люди входили в магазинчик на углу и выходили обратно, так что дверной колокольчик непрерывно позвякивал. Модели, одетые по последней моде, фотографировались на фоне ржавой машины небесно-голубого цвета. Той самой, которая некогда была для кого-то домом. Для кого-то, кто в ней больше не жил.


Он прошел мимо дома, вниз по улице и, завернув за угол, направился в сторону магазина. Не обычной мелкой лавки, а нормального супермаркета. Перед ним выстроился ряд букетов в ведрах. За ними следил один из мужчин, работавших в супермаркете.