Спустя полчаса Питер установил, что интересующий его объект находится неподалеку от Черепашьей бухты, за углом от посольства государства Ваканда.
К СОЖАЛЕНИЮ, Питер узнал только номер дома, а квартиру пришлось искать другим способом – заглядывать в окна в облике Человека-Паука. Он искренне надеялся, что его не заметят и что он сам не увидит ничего постыдного. Еще не хватало так опозориться.
В большинстве квартир свет не горел и было пусто. Еще в одной парочка смотрела телевизор. В следующей мужчина играл с собакой. А вот в той, что рядом с ней, человек в костюме Шокера вертелся перед зеркалом.
– Я злодей, и зовут меня Шокер! – глухо возвещал он через маску.
«Эврика! То есть нашел!»
Человек в костюме вдруг обернулся к окну и выпустил из перчаток волну электрических зарядов – наверное, заметил незваного гостя в зеркале. Человек- Паук сделал сальто назад и в сторону, одновременно выпуская из веб-шутеров липкие белые нити и цепляясь ими за соседнее высотное здание. Он повис на мгновение на противоположной стене, выстраивая стратегию.
Оглянувшись, он посмотрел на Шокера. Тот стоял у открытого окна и будто бы любовался ночным небом.
«А стратегия у меня будет такая...» – подумал Человек-Паук и выстрелил в Шокера сразу двумя эластичными нитями, а потом дернул их на себя. Двойник Шульца выпал из окна головой вперед.
Человек-Паук прыгнул вниз, сплетая на расстоянии защитную паутину под падающим телом, и мягко опустился на другой белой нити на землю. Двойник болтался в липких нитях, пытаясь высвободиться. Он поднял руку и выстрелил в Человека-Паука электрическим разрядом, но промахнулся.
«Это не Герман Шульц».
Новые паутинки накрепко опутали самозванца. Шокер уже не шевелился, а напоминал мумию в белых бинтах. Живую, охваченную отчаянием мумию.
«И нечего с ним церемониться», – напомнил себе Питер. Это убийца. Из-за него погибли люди. Даже настоящий Шокер себе такого не позволял.
– Не надо! – закричал самозванец. – Не стреляй больше паутиной! Я не хочу с тобой драться.
– Ты первый полез в драку!
– Потому что ты меня напугал! А потом вытащил из окна!
Парень вопил так, как будто действительно испугался. Хладнокровные убийцы так себя не ведут.
– Расскажи-ка мне о той бомбе в ресторане, – сказал Человек-Паук.
– Я ничего не знал! – выкрикнул бедняга. – Меня зовут Фил. Фил Симонс. Я актер, начинающий. Даже играл в паре спектаклей на...
– К делу! – рявкнул Человек-Паук.
– Костюм мне прислали по почте. В том же пакете был и пароль к веб-странице. Посыпались приказы – сделай то, сделай это... за деньги. А потом мне велели сделать кое-что в том ресторанчике у Таймс-сквер. Сказали: если откажусь, сдадут полиции. А я вовсе не злодей. Просто играю Шокера.
– Это не театр – это жизнь!
– Мне хорошо платили, – возмутился Симонс. – И угрожали. Сказали, что я останусь Шокером. И что было делать? Тебе-то не приходится наскребать деньги на оплату, жилья.
– О да, – фыркнул Человек-Паук. – Уж меня-то такие тяготы миновали!
Питер даже не надеялся, что собеседник уловит иронию.
– Обычно мне приказывали просто поиздеваться над прохожими, – уже громче продолжил Симонс. – Клянусь! Я никого даже не ударил! А тогда в ресторане... надо было выставить тебя в дурном свете. О бомбе я не знал. Я не хотел никого убивать. Я же просто актер.
– Ты мог бы сообщить полиции.
– Мне нужны были деньги! – ныл Симонс. – Я же говорил! И какая роль! Ты когда-нибудь дрался с настоящим Шокером? Даже ты бы не догадался, что я занял его место. Тот парень в костюме Паука и не пытался изобразить тебя правдоподобно. А я вжился в роль. Я был настоящим злодеем.
– Как мне найти того парня? – требовательно спросил Человек-Паук. – Погибли люди. Я этого так не оставлю.
– Не знаю. Он сам меня находил. Я никогда ему не звонил и не писал. Я бы помог тебе, правда, но не знаю, как это сделать. Пожалуйста, отпусти меня.
Вдали послышалась полицейская сирена. Возможно, с этой минуты мнение общества о Человеке- Пауке снова изменится к лучшему.
– Не могу, Фил, – покачал головой Питер. – Ты нашел себе роль на всю жизнь. Или, по крайней мере, на ближайшие двадцать лет.
Рядом остановились две полицейские машины, из которых посыпались полицейские с пистолетами в руках.
– Руки вверх, Человек-Паук!
– Вы что, не видите? Я поймал преступника, который взорвал ресторан! – сказал Питер, медленно поднимая руки.
– На колени! Медленно! Руки за голову!
– Перед вами Шокер, – спокойно продолжил Питер. – Или человек, который занял его место. Неважно. Именно этот парень был в кафе, когда там прогремел взрыв. Он подтвердит, что я не имею к этому отношения.
Не дожидаясь ответа, Питер подпрыгнул, выстрелил паучьими нитями и умчался на них во тьму. Он надеялся, что у полицейских хватит ума не стрелять ему вслед.
Глава 23
ОНА снова сидела в кабинете Фиска. Мэри Джейн все утро пыталась дозвониться до Питера, но каждый раз попадала на автоответчик. Что ж, если верить сообщениям, которые приходили на ее телефон, у Питера все было в порядке. Газеты туманно писали, что ночью Шокер и Человек-Паук были задержаны полицейским патрулем, однако Человек-Паук сбежал.
Питер скрылся от полицейских, а на месте Шоке- ра оказался двойник, который и участвовал в разрушении ресторана. Детективы пытались связать концы с концами, избегая сообщать о помощи супергероя в аресте.
Питер и ЭмДжей не виделись со дня взрыва. Питер тратил каждую свободную минуту на то, чтобы доказать причастность Уилсона Фиска к преступлениям. Даже важный разговор, который она начала в очереди за сэндвичами, так и не был завершен.
Мэри Джейн решила не торопить события. Питер и так был на пределе и просто не смог бы сосредоточиться на решении их личных проблем.
Они все преодолеют. По крайней мере, она на это надеялась.
А пока ей нужно было заниматься делом. Фиск прочел статью, которую напечатали в «Бьюгл», и пригласил Мэри Джейн к себе, побеседовать. В статье говорилось о планах по строительству жилых комплексов для горожан с различным достатком, однако журналистка смотрела на это начинание под необычно острым углом зрения. ЭмДжей сравнила планы Фиска с планами застройки, одобренными городским советом, и встретилась с некоторыми застройщиками. В итоге оказалось, что Фиск обещает гораздо больше, чем в состоянии выполнить по объективным причинам.
Робби Робертсон вызвал тогда Мэри Джейн в кабинет.
– Вы репортер, – сказал он. – Ваша задача – писать занимательные статьи. Если у вас появится информация вроде той, что отражена в последнем репортаже, передайте ее главе отдела, и расследование проведет компетентный журналист. Если окажется, что ваши данные верны, вы примете участие в написании материала. Вы не имеете права выбирать темы для репортажей. Теперь понятно?
ЭмДжей кивнула.
Редактор широко улыбнулся.
– История вышла просто супер, скажу я вам! Из вас получится прекрасный журналист. – И серьезно добавил: – Но только если вы научитесь работать в команде.
Она все поняла. Опасалась, что редактор велит изменить тему, вот и написала сама. Но теперь ей все ясно, и она последует полученному совету и перестанет изображать неведение.
По-видимому, Фиск пригласил ее, потому что статья ему не понравилась. Материал уже вышел, с этим поделать ничего было нельзя, но оставалась возможность воздействовать на репортера другим способом – несколько охладить ее пыл.
Когда ее провели в кабинет, у Фиска, видимо, закончилось собрание директоров – Мэри Джейн наблюдала, как расходились солидные бизнесмены, как будто перенесенные сюда с Уолл-стрит. Они громко обсуждали последние новости о муниципальных облигациях, и хотя тема была, бесспорно, интересная, ЭмДжей сомневалась, что ей разрешат об этом написать. Особенно памятуя о последнем разговоре с главным редактором.
К ним присоединилась молодая женщина, представившаяся Майей Лопез. Она почти ничего не говорила, лишь изучала Мэри Джейн неприятным настороженным взглядом. Майя и в прошлый раз не вызвала у нее теплых чувств, а теперь ей и подавно расхотелось в чем-то противоречить молчаливой помощнице Фиска.
– Мисс Уотсон, – приветствовал гостью Фиск. – Что за интереснейшая статья вышла вчера в «Дейли Бьюгл»! Мои сотрудники из отдела по связям с общественностью уже с ног сбились, отвечая на вопросы.
– Я рассказываю людям правду, – ответила Мэри Джейн. – Это моя работа.
– Правда – понятие призрачное, эфемерное, – холодно ответил Фиск. – А вы уверены, что в вашей статье изложена вся правда?
– Узнать и изложить все факты практически невозможно. Лучшее, что может сделать репортер, – это изложить доступную информацию. Результаты моего исследования я направила в ваш информационный отдел и предоставила вашим сотрудникам возможность связаться со мной и обсудить недочеты. Мне никто не ответил.
– Возможно, в журналистике все происходит быстрее, чем в корпоративной среде. Дай вы моим сотрудникам день-другой, получили бы дополнительную информацию, представляющую события с иной точки зрения.
– И теперь вы хотите, чтобы я переписала статью с учетом этой новой информации?
– Нет, что вы, – ответил Фиск. – Ваша работа делает вам честь. Вы выставили меня в дурном свете. Репортерам за то и платят, но для нас, героев ваших статей, это не столь важно. Предприниматели каждый день сражаются с конкурентами. Уж таковы правила в нашей игре. Для вас эта статья – новый шаг к высотам журналистики. Вы упомянете о ней в резюме. Ваши коллеги, возможно, вспомнят ее даже спустя годы. А читатели позабудут о ней завтра. И я не обращаю внимания на такие мелочи.
Если ее статья – мелочь, то зачем приглашать на разговор? Однако этот вопрос она оставила при себе.
– Так чем же я могу вам помочь?
– Скажите, мисс Уотсон, у вас есть цель? Я имею в виду, цель жизни? Вы довольно талантливая журналистка, вам нравится жонглировать словами, но проявить свой талант вы можете и в других областях. В управлениях корпораций есть работа, на которой вы сможете удовлетворить свою тягу к творчеству и в то же время вести жизнь более... удовлетворяющую вашим потребностям.