Человек-тень — страница 14 из 64

– Эта фраза пришла вам на ум только что? «Чудовище, надевшее бархатные перчатки». И подумать только, вас смутило то, что я лежала рядом с трупом.

В этот момент к женщинам подошел Барда:

– Извините, что прерываю вашу беседу, но у меня плохая новость. Пропала двенадцатилетняя девочка, и похоже, что ее похитили. Отдел особо важных расследований бросает все свои силы на расследование этого дела. Вы получили ответы на ваши вопросы? – обратился он к Конни.

– Да, получила. Элспит Данвуди жива. Более того, она нужна своему похитителю для того, чтобы удовлетворять какую-то его потребность. Похищая ее, он очень старался не причинить ей физического вреда. Он уже потерял свою предыдущую цель. Вряд ли он будет рисковать жизнью Элспит, поскольку не хочет потерять также и ее. Доктор Лэмберт, спасибо и примите мои извинения за… мое странное поведение.

– Ничего, хотя в следующий раз я бы предпочла, чтобы вы меня предупредили. И да, последний вопрос. Сколько времени прошло между травмой, полученной вами во время игры в лакросс, и тем моментом, когда ваше зрительное восприятие сделалось черно-белым? Я интересуюсь травмами и их возможными последствиями. Это помогает мне расширить профессиональный кругозор.

Конни внимательно посмотрела на миниатюрную женщину-патологоанатома, уже старую и значительно уступающую ей в росте, но обладающую напористостью ракеты, летящей в цель. Может, соврать? Нет, Айлша сразу же раскусит ее ложь.

– Чуть более года, – ответила она. – Нам надо идти. Барда – специалист по похищениям людей, а полиция Шотландии сейчас в таком положении, что ей пригодится любая помощь.

– Конечно, – согласилась Айлша. – Звоните мне в любое время дня и ночи.

Конни и Барда покинули главного судмедэксперта.

– О чем вы толковали? – поинтересовался инспектор.

– Да ни о чем. Айлша напоминает мне мою бабушку. Ту из них, которая обычно вела себя очень мило. Нам надо вернуться в участок.

– Значит, у вас была и такая бабушка, которая вела себя не так уж и мило? – спросил Барда, когда они дошли до парковки.

– Думаю, лучше сказать, что у нее были неверные представления о жизни. Она слишком благоговела перед званиями и была излишне уверена в правильности своей точки зрения, чтобы по-настоящему видеть то, что происходило вокруг. Вы знаете, как это бывает?

– Думаю, да, – отозвался Барда, открывая перед своей спутницей дверь машины.

Конни мягко улыбнулась его старомодной учтивости.

– Расскажите мне об этой пропавшей девочке, – попросила она.

– Свидетельница сочла, что ее силой затащили в машину, и подняла тревогу.

– О господи, Барда, сколько же человек в год похищают в вашей стране? Мне начинает казаться, что я попала в Нью-Йорк двадцатых годов.

– Около пяти тысяч. Когда речь идет о ребенке, похитителем чаще всего является член семьи или кто-то из друзей. Похищения детей посторонними чрезвычайно редки.

– А эта свидетельница запомнила номер машины?

– Нет. К сожалению, это еще одна несовершеннолетняя, к тому же ненаблюдательная и с хаотичной памятью.

– А где это произошло? – спросила Конни.

– На школьной парковке. Там сейчас много наших. Нас попросили подождать в участке на тот случай, если окажется, что это и впрямь было похищение, поскольку это мой профиль.

– Все равно поезжайте к школе, – предложила Конни. – Какой смысл болтаться в полицейском участке, ожидая, когда вам позвонят и начнут задавать вопросы?

– Я думал, что вы захотите обсудить дело Данвуди, пока мы будем ждать. В любом случае, возможно, около школы от нас не будет никакого толку.

– Мой мозг лучше всего работает с имеющимся в деле набором фактов, когда он занят чем-то совершенно другим. К тому же в участке холодно, и там пахнет едой, купленной навынос, и потными подмышками. Я предпочитаю находиться на свежем воздухе.

– Как хотите. Но весьма вероятно, что это будет пустой тратой времени. Скорее всего, эта девочка поцапалась с кем-то из своих родителей, и он затащил ее в машину, чтобы отвезти домой. В подавляющем большинстве подобных случаев оказывается, что тревога была ложной.

– Знаете, в этом-то и проблема, когда речь заходит о вероятности. Мы полагаемся на статистические данные, чтобы уверить себя в том, что нет нужды бить в колокола, что все будет хорошо. И по своему опыту скажу, что именно в таких случаях реальное положение дел оказывается куда хуже, чем можно было себе представить.

– Значит, беседы, направленные на создание позитивной мотивации, вас не вдохновляют, – пробормотал Барда.

– Позитивная мотивация переоценена. – Конни откинула спинку своего сиденья назад и закрыла глаза. – Единственный триггер, на который человек действительно реагирует, это гребаный страх.

Глава 10

Сегодня утром у него выпал еще один зуб. Фергюс долго рассматривал его. Это был нижний левый коренной зуб, и теперь он лежал в подставке для яиц, которая стояла на микроволновке. Фергюс попытался вспомнить, когда он в последний раз посещал стоматолога, но так и не вспомнил. Визитов к врачам было так много, и они были растянуты на такой длительный период, что на каком-то этапе он просто отключился от всей этой суеты. Дорога в очередное медицинское учреждение – ожидание – ответы на вопросы – отведение глаз от шприца – ожидание – дорога домой. И хронология всего этого неважна. Интересно, подумал Фергюс, болел ли этот моляр прежде, чем счел нужным оставить свой пост в его рту. Впрочем, болевые ощущения мучили его так часто, что он, вероятно, просто заглушил зубную боль с помощью таблеток. Его десны кровоточат всю жизнь. Его организм не может удерживать железо. Он никак не может остановить разложение своего тела.

Болезнь пожирает Фергюса все быстрее. Он думал, что у него в запасе есть еще несколько месяцев, но недавно пересмотрел эту оценку и пришел к выводу, что у него есть всего несколько недель. А раз так, то он должен действовать быстро. Больше никакого наблюдения, никакого ожидания, только движение вперед. Именно поэтому Мэгги Рассел находилась сейчас в багажнике его машины. И девочка рвала и метала.

Она оказалась совсем не такой, как Фергюс ожидал. Двенадцатилетней девчушке не положено быть такой, как она. Он рассчитывал, что ей будет страшно, что ее легко будет запугать. Что она будет податливой. Однако милая маленькая Мэгги, которая любила в одиночку ходить в парк и подолгу сидеть там, глядя на облака, часто с книжкой в руке, и, похоже, не имела зависимости от мобильного телефона, на поверку оказалась настоящей чертовкой.

Фергюс поджидал Мэгги у выхода из школьной библиотеки. Она проводила там по часу каждый день, по-видимому делая уроки, перед тем как ее мать заедет за ней. Ее мать тоже оказалась не такой, как следовало. На несколько лет моложе, чем Фергюс ожидал, да и выглядела женщина слишком уж броско, как выразилась бы его бабушка. Облегающие лосины, накладные ресницы. Привести ее машину в негодность оказалось легко. Она была припаркована на некотором отдалении от дома Расселов, и Фергюс, подняв капот, немного выкрутил свечи зажигания. Мать Мэгги никогда не приезжала за ней вовремя, и девочке регулярно приходилось торчать на парковке, ожидая, когда ее повезут домой.

Впервые он увидел Мэгги в мае, во время одного из регулярных походов Анджелы в Инч-Парк. Девочка сначала наблюдала за тем, как Анджела играла со своими детьми, а потом робко подошла и поздоровалась. Тогда Фергюс начал следить и за Мэгги – она должна была стать его подарком жене, – но с Анджелой все закончилось катастрофой. К тому времени он приложил уже слишком много усилий к тому, чтобы осуществить свой план. И не мог терять месяцы, изучая все повадки Мэгги.

Фергюс вел себя осторожно, карауля девочку у школы. Родители были ужасно подозрительны, поэтому ему приходилось держаться в стороне от игровой площадки, подолгу ждать на окруженном деревьями пятачке, находящемся через дорогу, и появляться на парковке только после того, как большая часть машин и школьных автобусов уезжала, чтобы посмотреть, кто из учеников задержался. Мэгги всегда сначала шла в библиотеку, и только потом появлялась ее постоянно опаздывающая мать. Фергюсу было достаточно просто-напросто проследить как-то раз за ее машиной, чтобы установить, где живет семья девочки и что представляет собой их дом. Все остальное было несложно. До тех пор, пока он не подошел к Мэгги на парковке.

В последнее время Фергюсу приходилось вести себя менее осторожно. Когда он только начинал следить за своей будущей семьей, то старался не привлекать к себе внимания. Но теперь, когда смерть держит его за горло, важно только одно – сделать то, что ему нужно, как можно быстрее. Что может значить какой-то там арест, если его ожидает вечность?

– Привет! – Фергюс весело помахал девочке рукой, когда она вышла из небольшого здания из серого кирпича и подошла туда, где обычно останавливалась ее мать, чтобы увезти ее домой. – Ты же Мэгги, да? У твоей мамы сломалась машина, и она попросила меня отвезти тебя к ней.

Мэгги уставилась на подошедшего к ней мужчину, и в ее взгляде не было ни капли дружелюбия.

– Моя мама? – переспросила она.

– Да, хорошенькая дама со спортивной фигурой, отзывающаяся на имя Кармен Рассел. Ты помнишь ее? – пошутил он.

– Моя мама? – повторила Мэгги.

Взгляд у нее сделался злым.

– Да, – повторил Фергюс уже без прежней веселости.

Мэгги держала свой рюкзак перед собой, словно это был щит.

– Откуда вы знаете ее? – спросила она.

Фергюс предвидел этот вопрос.

– Я живу на вашей улице, Данворд-Гроув, через несколько домов от вас, – объяснил он. – Я заметил, что у твоей мамы сломалась машина, и вызвался помочь. Она объяснила мне, что ты сейчас в школе и что тебя некому забрать оттуда и отвезти домой. – На лице Мэгги мелькнуло какое-то чувство – скорее всего, это неуверенность в себе, подумал Фергюс. – Мы встречались в нашем местном парке, помнишь?

– Вам было плохо, – сказала Мэгги.