– Я Мэгги, – ответила девочка. – Я Мэгги, и ты забрал меня у моего папы. Я хочу домой, хочу сейчас.
– А что случилось с Эмили? – спросил Фергюс.
Мэгги зарыдала и опять закрыла глаза.
– Эмили убежала? – удивился Фергюс.
Девчонка завопила. Она вопила ему в лицо, затем повернула голову и завопила в пол. Женщина, лежащая рядом с ней, застонала, и из угла ее рта потекла кровь. Фергюс посмотрел на дыру в потолке. Вот откуда они пришли. Из верхней квартиры. Возможно, он оставил ее там… ту вещь, которую он забыл.
– Замолчи, Эмили, – сказал Фергюс и засунул кляп обратно ей в рот.
Девчонка продолжала вопить в комок из тряпок. Пускай. Переговоры утомляли его.
Фергюс с трудом поднялся по лестнице на третий этаж. Сработала мышечная память, и он подошел к верхнему дверному глазку. Там все было серо. Правая сторона коридора была не видна. Фергюс взял ключ с кольца на своем поясе и отпер замок. Дверь открылась на три дюйма, и ее заело. Фергюс уперся в нее плечом и толкнул сильнее. Она сдвинулась еще на один дюйм, но затем вдруг взбунтовалась и ударила его по лицу. Фергюс сердито отшатнулся и пнул ее.
– Пусти меня! – заорал он. – Ты не можешь меня не пускать. Это мой дом, ты меня слышишь?
Фергюс стоял, склонив голову набок. Затем, пнув дверь в последний раз, спустился на первый этаж, вышел через кухню и вошел в полуразвалившийся садовый сарай. Несколько минут – и он опять оказался на лестнице и начал подниматься на третий этаж.
Фергюс взмахнул топором и с силой всадил его в верхнюю половину двери. Дерево заскрипело, расщепилось, но не раскололось. Схватив топорище по-другому, Фергюс сжал зубы и попробовал еще раз. На этот раз лезвие топора вонзилось глубже.
Фергюс сдвинулся влево и начал бить опять, опять и опять. Звуки раскалывающегося дерева были как музыка всякий раз, когда он выдергивал топор. Наконец ему удалось разломать верхнюю филенку двери настолько, что он смог начать разрубать нижнюю. Он бормотал себе под нос слова ободрения, каждый взмах и удар топором требовали от него огромных усилий, но боль была живительной и реальной.
Прошло десять минут, и в нижней части двери образовалась достаточно большая дыра, чтобы Фергюс мог вползти в нее на четвереньках между двумя матрасами, лежащими на полу коридора, и еще одним, согнутым пополам и упертым в стену.
Его мозг пульсировал, и перед его глазами мерцали красные огни. Преодолевая волну тошноты, Фергюс вошел в гостиную.
Вид из окна был великолепен. Подойдя к стене, Фергюс посмотрел на голубое небо, на зеленые поля, разомлев в теплых солнечных лучах, льющихся сквозь стекло. Фергюс чувствовал радость. Он так давно не наслаждался покоем, но теперь его час настал. Фергюс довольно вздохнул и оглядел мебель. Она была немного обшарпанной, но удобной. Безупречную обстановку портили только перевернутый ковролин и груда половиц – две целых и одна расколотая посередине. Все это не имело смысла. Фергюс создал это прибежище, эту идиллию, а кто-то испортил ее, устроив беспорядок.
Фергюс нахмурился. Он опять начал испытывать беспокойство. Ему хотелось одного – снова подойти к окну и любоваться видом, но следовало все убрать. Он двинулся к дыре в полу, и половицы под его ногами заскрипели. Тот, кто это сделал, расшатал весь пол. Фергюс сел на краю дыры и поглядел вниз. Там было темно, свет проникал только из коридора. Должно быть, лампочка перегорела. Там, под ним, лежат женщина и девочка, связанные вместе.
– Ты не Эмили, – сказал Фергюс, обращаясь к Мэгги. – Эмили ушла. Куда она пошла? Но еще есть Анджела. Я люблю Анджелу. Она моя жена. – Он погладил обручальное кольцо на своей левой руке и улыбнулся, вспомнив брачную церемонию. – Может быть, это Эмили проделала эту дыру?
Нагнувшись, Фергюс вгляделся в черноту между этажами. Из глубины провала послышались царапанье, шуршание. Фергюс опустил в дыру руку.
– У меня что, есть мыши? – спросил он. – Иди сюда, мышка, я не причиню тебе вреда. – Его пальцы нащупали длинную худую конечность. Он дернул. – Попалась!
Из дыры появилась бедренная кость и очутилась у Фергюса на коленях. Он погладил ее.
– Кем ты была? – спросил он, обращаясь к кости. – Была ли ты добра ко мне? – И поднес ее ко рту. – Я тоже мертв, – прошептал он. – Не бойся. Ты больше не одинока. – Встав с пола, Фергюс взял кость обеими руками и поднял ее, чтобы показать ее солнцу, светящему в окно: – Вот оно. Вот то, что я забыл. Нам надо уйти. Всем вместе.
Фергюс двинулся к двери квартиры, но беспорядок на полу не давал ему уйти. Квартира больше не была надежно защищена, дом, который он создал для себя и своей семьи, был разрушен. И эта кость не единственная. В этом он должен быть честным с собой. Под половицами обитали призраки, и теперь они освободились, получили возможность бродить, где им угодно.
Фергюс не смог бы сказать, сколько прежних любовей исчезло под этими недавно вскрытыми половицами, но их было немало. В его мозгу роились образы, лица, они то становились четкими, то расплывались опять. Он не желал этих воспоминаний. Это раскаленные иглы утрат и разочарований, впивающиеся в его мозг.
Кто-то кашлянул. Короткий мужской кашель, тут же замолкший.
– Кто там? – крикнул Фергюс.
Как будто он не знает. В этом доме умер его брат вместе с их матерью. Фергюс изо всех сил топнул по полу и был вознагражден ответным криком.
– Выходи! – крикнул он.
Ничего.
– Почему она выбрала тебя?
Ответа не было. Его мать выбрала его брата по той же причине, по которой все в его жизни выбирали кого-то еще, а не его. Фергюс был для них недостаточно хорош. И так было всегда. Он лег на пол и поднес рот к половицам.
– Выходи, выходи, кем бы ты ни был, – прошептал он.
Ответа не последовало. Призраки затихли. Они всегда это делали именно тогда, когда Фергюс нуждался в них больше всего.
Фергюс подполз к отверстию в полу, лег на живот, свесил голову вниз и осмотрелся, приноравливаясь к темноте и вдыхая запахи запустения и гнили.
– Я вижу тебя, – прошипел он. – Ты думала, что сможешь спрятаться.
Волосы, спутанные, грязные.
Розовое платье.
Фергюс узнал ее, хотя она и изменилась.
– Ты похудела, – сказал он. – Мне было интересно, куда ты подевалась.
В мозгу Фергюса зашевелилось воспоминание. Парень по имени Финлей из Уэстер-Хейлза – тот еще негодяй, – который доставил ему ту женщину с младенцем на руках. Он дал тому малому денег, поскольку тогда ему казалось, что это легче, чем похитить женщину самому. Но та женщина ему не подошла, она почти не говорила по-английски, а младенец все орал и орал. Тогда он понял, что у него получится лучше быть отцом таких детей, которые будут постарше.
Вскоре после этого рожа этого Финлея появилась во всех шотландских газетах, хотя опознали его только по татуировкам на его обезглавленном трупе. Так было лучше, поскольку никто так и не пронюхал, что он купил у Финлея ту бабу с ребенком. С тех пор Фергюс начал подыскивать себе близких, внимательно следя за ними и изучая их жизнь. Он не помнил, сколько их было, не помнил, почему они не остались с ним. Эти сведения ускользали от него. Никто из этих людей не оставался с ним надолго.
Фергюсу хотелось заползти в эту дыру, спрятаться в темноте и подождать там конца, но это бы заняло слишком много времени. Хватит ждать. Если он не покончит с этим сам, то это, возможно, не закончится никогда.
Фергюс встал. Его сердце колотилось, подобное дикому зверьку, пытающемуся сбежать из клетки. Как он теперь сможет вернуться в этот дом? Эти воспоминания нужно искоренить. Ему больше не нужны ни кирпичи, ни раствор. Эти кости, эти призраки, эта горечь – все это должно обратиться в прах вместе с ним самим. Возможно, проблема все время заключалась именно в этом доме. Он был тем якорем, к которому тело Фергюса возвращалось опять и опять, причиной для того, чтобы продолжать жить. Без этой связи с прошлым его душа, возможно, сможет наконец стать свободной.
В кухне есть решение этой проблемы, понял Фергюс. Пачки газет. И жестянка с топливом для газонокосилки. Спички в буфете. Все получится так, будто его прошлые жизни никогда не существовали. Ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Только покой. Надо всего-навсего запаковать женщину и девочку. Фергюс нахмурился – скоро он вспомнит их имена. И тогда он наконец сможет уйти в мир иной.
– До свидания, – пробормотал он, пробравшись между матрасами в коридоре и переступив через обломки того, что когда-то было дверью в квартиру.
Ответом ему было молчание.
Глава 35
Конни сидела одна в штабе расследования и смотрела на телефон, то и дело нажимая кнопку «Обновить» в защищенной электронной почте, которую ей дали для получения ответов на ориентировку, разосланную ею четыре часа назад.
За это время было также разослано медиа-оповещение с описанием машины, которую видели у дома Фарзаны и примерным фотороботом подозреваемого. Кроме того, в одной из комнат все полицейские занимались одним и тем же делом – они просматривали кадры съемок с городских камер видеонаблюдения с часу ночи до шести утра. Полиция делала все, что могла, и здесь явственно ощущалась безнадежность. Каждая новая деталь тут же отражалась на стенде для доказательств, но ничего не помогало. Пару раз позвонил Барда, чтобы узнать, есть ли что-то новое. Конни уже изучила все собранную информацию. Ничего нового. Ей хотелось кричать от отчаяния.
Конни в который раз посмотрела на часы. Шотландские медики сейчас встают с постелей, готовят своим детям ланч-боксы и начинают думать о том, как пройдет их день. Многие из них еще даже не видели ориентировку, не говоря уже о том, чтобы начать просматривать свои записи в поисках сведений о похожих пациентах. Но Конни все равно просидела за своим столом всю ночь, ожидая новостей. Овербек ясно дала ей понять, что не хочет задействовать ее в расследовании похищения Фарзаны. Впредь ее профайлинг должен был ограничиваться исключительно работой с документами. Конни понимала, в чем тут де