– У меня давно возник профессиональный интерес к Картеру. Он всегда замкнут и настороже, словно боится мелким промахом открыть какую-то тайну. Живет, будто ходит по сырым яйцам, стараясь их не разбить.
– Но вы, вероятно, не знаете ничего такого, что позволило бы взяться за него официально? – предположил американец.
– Ничего, сэр. А все мои подозрения суду покажутся просто смешными.
– Да, присяжным нужны веские доказательства.
– Мне кажется, что Картер знает кое-что об этом Ночном Страннике и играет с этим знанием, как ребенок с огнем. Но я не могу доложить об этом начальству и просить его провести расследование.
И к службам я не могу с этим обратиться.
Донован решил довериться полицейскому.
– Вам известно о подземном ходе от «Зеленого слона» к аббатству святого Беннета?
– В самом деле? – Мортон удивленно присвистнул. – Здесь когда-то были подземные ходы, но я считал, что они давным-давно обвалились.
– Эти нет. Там, внизу, целый лабиринт.
– Я знаю человека, который, наверно, сможет нам помочь, – вдруг сказал Мортон. – Это Люк Джинсон, биолог. Он много часов провела болотах, изучая их обитателей.
– Где мы можем его найти?
– Он живет в Норвике, сэр. Я дам вам его адрес и позвоню, чтобы предупредить его о вашем посещении.
– Вот и хорошо, – сказал Донован, – честно говоря, меня сейчас очень беспокоит судьба Шейлы. Мортон кивнул.
– Подбросьте меня до Лидхэма, и я сразу же позвоню Люку Джинсону. А что сказать Шейле, если я ее увижу?
– Скажите ей, куда я поехал. Пусть подождет меня дома. Если будет что-то срочное, пусть позвонит Джинсону.
Машина остановилась у дверей полицейского участка. Мортон кивнул Доновану, и «Вольво» помчался к Норвику.
Пол быстро отыскал указанный адрес и, не теряя ни минуты, постучал в дверь Люка Джинсона. Дородная матрона, оказавшаяся хозяйкой дома, открыла дверь и вопросительно посмотрела на него.
– Доброе утро, сэр. Чем могу служить? Вы к доктору Джинсону? – Она говорила, как будто отвечала по телефону.
– Я знакомый констебля Мортона из Турна. Констебль должен был предупредить вас по телефону о моем приходе.
– О да, сэр, он позвонил несколько минут назад. Доктор Джинсон дома. Входите, пожалуйста, мистер... Донован, не так ли?
– Да, я Пол Донован.
И он прошел вслед за хозяйкой в кабинет биолога.
Джинсон сидел за большим столом красного дерева.
Обстановка в комнате ясно указывала на профессию ее владельца. Стены были увешаны коллекциями бабочек, жуков, банками с препаратами, полками с множеством книг по естественным наукам и истории. Он встал навстречу посетителю.
– Мистер Донован, сэр, – сказала хозяйка и вышла из кабинета, аккуратно закрыв за собой дверь.
– Рад с вами познакомиться!
Доктор подошел к Полу. Ему было за шестьдесят. Седые волосы обрамляли высокий лоб ученого. Ниже: поблескивали очки в золотой оправе. Густые седые усы придавали ему некоторое сходство с Альбертом Швейцером.
Поздоровавшись, доктор усадил Донована на широкий кожаный диван. Только сейчас Пол почувствовал страшную усталость и истощение. Несмотря на это, он подробно рассказал обо всех происшедших событиях и о своих выводах.
– Все это очень интересно, – сказал ученый. – Но теперь, мне кажется, вы заслужили глоточек хорошего коньяка.
Когда Пол выпил рюмку и сел поудобнее, Джинсон начал свой рассказ.
– Недавно я занимался расследованием случаев воровства трупов в Норфолке в начале XIX столетия. В то время многие врачи тайно занимались препарированием, так что трупы нередко пропадали и в других районах страны. Но здесь, в Норфолке, это происходило гораздо чаще, количество исчезнувших трупов было гораздо выше, чем в среднем по стране.
– Какое же вы нашли этому объяснение? – спросил Донован.
– Точно я пока не знаю, но здесь творились какие-то темные дела.
Джинсон подошел к карте местности.
– Вот здесь Лидхэм, здесь – «Зеленый слон», на юге находится аббатство святого Беннета, где ваша штольня выходит на поверхность. На востоке находится Вумокское болото. – Он воткнул лежавшие рядом булавки с цветными головками в перечисленные пункты на карте. – Еще чуть восточнее был найден Элли Фарсон. По моему мнению, в районе, ограниченном сейчас на карте булавками, должен действовать Ночной Странник.
Джинсон не спеша прошелся по комнате, затем остановился и посмотрел на Пола долгим испытующим взглядом.
– Больше всего меня беспокоит, что, пока вы были в штольне, Картер мог вернуться и утащить мисс Моррисон.
– Что вы предлагаете сейчас предпринять? – спросил Пол с надеждой.
– Я намерен отменить все сегодняшние встречи и отправиться вместе с вами, мистер Донован. Мы должны заехать в дом в Соммертоне. Моей хозяйке я скажу, что мы вернемся к восьми часам вечера. А если позвонят мисс Моррисон или наш констебль из Турна, хозяйка передаст им, где нас можно найти.
Донован начал понимать, почему полицейский рекомендовал ему именно этого человека. Мозг Джонсона работал быстро и точно.
Они вышли из дома и сели в «Вольво». Донован гнал машину, и вскоре они были уже в Соммертоне.
К их разочарованию дом по-прежнему был пуст. Волнение Пола все возрастало. Джинсон вытащил из кармана записную книжку и что-то быстро написал в ней.
– Теперь нам нужно достать несколько катушек шнура, – сказал он. – Пару мощных карманных фонариков, батарейки и какую-нибудь еду.
– Мы готовимся к экспедиции? Куда? – спросил Пол.
– Аббатство святого Беннета и тоннель. – Старый ученый был явно взволнован. Глаза его сверкали.
Сделав необходимые покупки, они снова сели в «Вольво» и помчались по узким сельским улицам. Свернув на незаметную боковую дорогу, они вскоре оказались у развалин аббатства.
Через несколько минут тщательных поисков им удалось обнаружить вход в штольню.
– Я много раз бывал здесь, – заметил Джинсон, – но понятия не имел, что здесь есть вход. Удивительно, что гость из-за океана смог утереть мне нос.
– Вход хорошо замаскирован, – сказал Пол.
Ученый тщательно закрепил конец шнура. Взяв фонарики, они вошли в штольню. Впереди шел Джинсон. Он оказался крепким человеком для своего возраста, хотя, конечно, не обладал нечеловеческой силой Картера. Характерный запах сырого кирпича заполнял штольню.
– Здесь первая развилка, – показал Джинсон.
– Нам уже известно, куда ведет главный ход. Что вы думаете о боковом? – Это неплохая идея.
Джинсон вытащил компас и посветил на него фонариком.
– Основное направление боковой штольни – северо-восток. – Он задумчиво потер подбородок. – Лидхэм находится на севере.
– Так куда же может привести эта штольня? – спросил американец.
– Если она не делает сильных изгибов, то к Вумокскому болоту.
Ярдов через тридцать появилось новое ответвление. Сориентировавшись по компасу, они снова пошли на северо-восток. Так же сделали и на следующей развилке.
– Если бы мы не взяли шнур, то безнадежно заблудились бы, – сказал Донован. Вдруг Джинсон остановился.
– Может быть, мне почудилось... Давайте послушаем. Возможно, ваши уши слышат лучше моих, мистер Донован.
Они напряженно вслушивались в темноту. Сначала было слышно только как падают капли воды со стен и потолка. Но вскоре и Пол стал различать какие-то звуки.
– Может быть, это чей-то голос? – спросил он.
– Тогда, похоже, больше животного, чем человека.
– Если бы мы были героями современного шпионского фильма, то кому-нибудь из нас следовало бы выхватить пистолет.
– К сожалению, я не таскаю с собой пушку, – с улыбкой покачал головой Донован.
– Жизнь удивительно имеет приспосабливаться, – философски заметил доктор. – Она нередко встречается в самых неожиданных местах. Все бывает. И здесь мы можем встретиться с чем-то очень неприятным.
– Не совсем понимаю вашу мысль.
– Я имею в виду нашего приятеля – Ночного Странника. Если он занимается тем, что я предполагаю, то вполне вероятно, что существуют.., как бы их назвать.., нежелательные побочные продукты.
– Может быть, я слишком отупел, но я все еще ничего не понимаю, – пробормотал Пол.
– Это не более, чем предположение, но, по-моему, Ночной Странник проводил биологические и биохимические эксперименты, которые строго-настрого запрещены. Даже в современной оборудованной лаборатории это может привести к несчастному случаю. А еще реальнее несчастье на какой-нибудь подпольной опытной станции.
– Что это на полу? – вдруг спросил Донован.
– Похоже, несколько кирпичей вывалились из стены.
– Что же, это хоть и не пистолет, но тоже кое-что. Пол нагнулся и поднял четыре тяжелых влажных кирпича. Он взвесил один в руке.
– Пожалуй, достаточно тяжелые, если мы будем иметь дело с человеком или собакой.
– Мы не знаем, отчего этот шум... Вот опять, громче! По штольне раскатилось эхо какого-то необычного звука, похожего на дрожащий вой.
– Расстояние здесь, внизу, оценить трудно, – подумал вслух Джинсон. – В таких коридорах звук разносится очень далеко. Его источником могут оказаться даже наши голоса.
– Вы считаете, что нам лучше вернуться?
– О нет! Я страдаю ужасной болезнью, именуемой любопытство, и не могу избавиться от нее уже много лет.
Снова раздался вой. Пол потянул носом и скривился от отвращения.
– Похоже, воздух уже не такой свежий, – заметил он.
– У вас талант к подземным исследованиям. Воздух здесь гнилой.
– В прямом или переносном смысле?
– В самом прямом.
Джинсон тоже потянул носом, как интеллигентная ищейка.
– Какая-то падаль, – сказал он.
– Да, запах, как в зоопарке возле плохо ухоженной клетки со стервятниками.
– Значит, это загадочное воющее существо питается мясом. Подождем здесь или поищем его?
– Я предлагаю идти дальше. Лучший вид защиты – нападение.
Казалось, тревога висит в воздухе. У Донована свело желудок от нервного напряжения. Они направили свет обоих фонариков в загадочную темноту перед собой. Снова раздался рычащий звук, и вдруг из тени появилось бледное лицо. Черты его были искажены страшным, неописуемым выражением.