— Он — профессиональный актер, я уверена, — задумчиво сказала Сьюзен. — Гримируется просто чудесно. Он может сойти на берег, одевшись чернорабочим или еще кем-нибудь, и вы никогда его не опознаете.
— Очень воодушевляющая перспектива, — хмыкнула я.
В тот момент полковник Рейс вошел с улицы и присоединился к нам.
— Что делает сэр Юстес? — спросила Сьюзен. — Я его сегодня еще не видела.
На лице полковника промелькнуло довольно странное выражение.
— У него небольшие неприятности личного характера, которыми он вынужден заниматься.
— Расскажите нам сейчас же.
— Я не должен выносить сор из избы.
— Расскажите нам что-нибудь, пусть даже вам придется придумать это специально для нас.
— Итак, что вы скажете на такую новость: знаменитый «человек в коричневом костюме» путешествовал вместе с нами.
— Что?
Я почувствовала, как кровь отлила у меня от лица, а потом прихлынула опять. К счастью, полковник Рейс не смотрел на меня.
— Да, таковы факты. Его ждали во всех портах, а он обманом нанялся в секретари к Педлеру!
— Но это не мистер Пейджет?
— О нет, другой парень. Он называл себя Рейберном.
— Они арестовали его? — спросила Сьюзен. Под столом она успокаивающе пожала мне руку. Затаив дыхание, я ждала ответа.
— Похоже, что он растворился в воздухе.
— Как все воспринял сэр Юстес?
— Как личное оскорбление, нанесенное ему судьбой.
Возможность послушать самого сэра Юстеса представилась в тот же день. Мы проснулись после короткого освежающего дневного сна, разбуженные мальчишкой-посыльным, принесшим записку. Сэр Юстес выражал трогательную надежду на наше приятное общество за чаем у себя в гостиной.
Бедняга действительно был в жалком состоянии. Он излил на нас свои неприятности, одобряемый сочувственными восклицаниями Сьюзен. (Ей это очень удается.)
— Сначала совершенно незнакомая женщина имеет наглость позволить убить себя в моем доме — полагаю, чтобы досадить мне. Почему в моем доме? Зачем из всех домов Великобритании выбрали Милл-хаус? Что я такого сделал этой женщине, что ей приспичило, чтобы ее убили именно там?
Сьюзен снова издала сочувственный возглас, и сэр Юстес продолжал еще более удрученно:
— Но этого еще недостаточно, убивший ее человек имеет бесстыдство, невероятное бесстыдство, пристроиться ко мне на должность секретаря. Только представьте себе! Я устал от секретарей, они мне больше не нужны. Они или скрывающиеся убийцы, или пьяные дебоширы. Вы видели подбитый глаз Пейджета? Ну конечно же видели. Как я могу разъезжать с подобным секретарем? И, кроме того, его лицо отливает такой отвратительной желтизной, что никак не сочетается с подбитым глазом. С меня довольно секретарей, теперь я могу согласиться только на девушку. Хорошенькую девушку со светлыми глазами, которая будет держать меня за руку, когда я сержусь. Как насчет вас, мисс Энн? Не возьметесь ли вы за эту работу?
— Как часто мне придется держать вас за руку? — спросила я, смеясь.
— Весь день, — галантно ответил сэр Юстес.
— В таком случае я не буду успевать печатать, — напомнила ему я.
— Не имеет значения. Работа — это выдумки Пейджета. Он изводит меня. Я предвкушаю, как оставлю его здесь, в Кейптауне.
— Так он остается?
— Да, он будет чудно проводить время, охотясь за Рейберном. Такая деятельность вполне ему по нраву. Он обожает интриги. Но мое предложение абсолютно серьезно. Поедете с нами? Вот миссис Блейр — опытная дуэнья, и вы сможете иногда часть дня посвятить поискам костей.
— Большое спасибо, сэр Юстес, — осторожно сказала я, — но сегодня вечером я, наверное, поеду в Дурбан.
— Не упрямьтесь. Вспомните, в Родезии много львов. А вам они нравятся. Как и всем девушкам.
— Они будут упражняться в прыжках? — спросила я, смеясь. — Нет, большое спасибо, но мне надо ехать в Дурбан.
Посмотрев на меня, сэр Юстес глубоко вздохнул, потом открыл дверь соседней комнаты и позвал Пейджета.
— Если вы вполне завершили свой дневной отдых, дорогой мой, может быть, для разнообразия сослужите мне небольшую службу?
В дверях показался Пейджет. Увидев меня, он слегка вздрогнул и, поклонившись нам обеим, меланхоличным тоном ответил:
— Я весь день печатаю меморандум, сэр Юстес.
— Что ж, тогда перестаньте его печатать. Сходите в Управление комиссариата по делам торговли, или Министерство сельского хозяйства, или Горнорудную палату, или еще куда-нибудь и попросите, чтобы мне предоставили какую-нибудь женщину для поездки в Родезию. Она должна иметь светлые глаза и не возражать, чтобы я держал ее за руку.
— Хорошо, сэр Юстес. Я приглашу опытную стенографистку-машинистку.
— Пейджет — зловредное создание, — сказал сэр Юстес после того, как секретарь ушел. — Я готов биться об заклад, что он выберет какую-нибудь уродину, специально, чтобы досадить мне. Я забыл ему сказать, что у нее должны быть красивые ноги.
Я в возбуждении схватила Сьюзен за руку и буквально потащила в ее комнату.
— Теперь, Сьюзен, — сказала я, — поспешим заняться нашими планами. Вы слышали, Пейджет остается здесь?
— Да. Полагаю, теперь мне не будет позволено ехать в Родезию, что очень обидно — я так этого ждала. Какая скука!
— Не расстраивайтесь, — сказала я. — Вы и поедете. Я не вижу, как вы можете уклониться в последний момент, не вызвав сильных подозрений. И, кроме того, сэр Юстес может внезапно передумать и взять Пейджета с собой, тогда вам будет гораздо труднее снова присоединиться к нему.
— Едва ли это будет прилично, — кокетливо заметила Сьюзен. — Но мне придется для отвода глаз изобразить роковую страсть к сэру Юстесу.
— В то же время, если вы окажетесь в Родезии, когда туда приедет Пейджет, все будет выглядеть совершенно просто и естественно. И потом, не думаю, что нам следует совсем терять из виду двух других.
— О, Энн, вы, конечно, не можете подозревать полковника Рейса или сэра Юстеса?
— Я подозреваю всех, — угрюмо ответила я, — и если вы читали какие-нибудь детективные рассказы, Сьюзен, то должны знать, что злодеем оказывается всегда тот, кто меньше всего похож на злодея. Многие преступники были веселыми толстяками вроде сэра Юстеса.
— Полковник Рейс не особенно толстый, да и к тому же не очень веселый.
— Иногда злодеи бывают худые и мрачные, — парировала я. — Не утверждаю, что всерьез подозреваю кого-нибудь из них, но, в конце концов, женщину убили в доме сэра Юстеса.
— Да, да, не стоит начинать все сначала. Я послежу за ним ради вас, Энн, и, если он станет еще толще и еще веселее, я тут же пошлю вам телеграмму. «Сэр Ю. очень подозрительно распух. Немедленно приезжайте».
— Послушайте, Сьюзен, — вскричала я, — вы, кажется, думаете, что все это игра!
— Я понимаю, — невозмутимо ответила Сьюзен. — Но так оно выглядит. А все вы, Энн. Я проникаюсь вашей жаждой приключений. Они совсем не похожи на реальную жизнь. Если бы только Кларенс узнал, что я ношусь по Африке, выслеживая опасных преступников, его хватил бы удар.
— Почему вы не телеграфировали ему? — спросила я саркастически.
Когда речь заходит о телеграммах, чувство юмора всегда изменяет Сьюзен. Она приняла мои слова за чистую монету.
— Я могу. Но это была бы очень длинная телеграмма. — Ее глаза блеснули. — Думаю, лучше воздержаться. Мужья постоянно норовят помешать самым безобидным развлечениям.
— Итак, — сказала я, подытоживая, — вы будете следить за сэром Юстесом и полковником Рейсом…
— Я понимаю, почему должна наблюдать за сэром Юстесом, — прервала меня Сьюзен, — из-за его дородности и пристрастия к шуткам. Но подозревать полковника Рейса — это слишком. Ведь он имеет какое-то отношение к Секретной службе. Знаете, Энн, я считаю, что лучше всего нам довериться ему и рассказать всю эту историю.
Я категорически возражала против подобного предложения, усмотрев в нем разрушительные последствия для супружеской жизни. Как часто мне доводилось слышать, как вполне умная женщина произносит безапелляционно: «А мой Эдгар говорит, что…» Но вы же прекрасно знаете, что ее Эдгар — круглый дурак. Будучи замужней женщиной, Сьюзен стремилась опереться на какого-нибудь мужчину.
Тем не менее она пообещала, что не проронит ни слова полковнику Рейсу, и мы продолжили составление планов.
— Совершенно ясно, что я должна остаться здесь и наблюдать за Пейджетом. Думаю, лучше всего это сделать так. Мне следует притвориться, что сегодня вечером я уезжаю в Дурбан, взять с собой багаж и все остальное, но в действительности поселиться в какой-нибудь маленькой гостинице в городе. Я могу немного изменить внешность — надеть светлый парик и плотную белую кружевную вуаль. У меня будет гораздо больше возможностей выяснить, каковы его настоящие намерения, если он будет уверен, что я уехала.
Сьюзен одобрила мой план. Мы принялись усиленно изображать дорожные хлопоты, еще раз справились в конторе о времени отправления поезда и упаковали мой багаж.
Пообедали вместе в ресторане. Полковник Рейс не появился, зато сэр Юстес и Пейджет сидели за своим столом. Пейджет вышел из-за стола, не доев. Мне было досадно, потому что я собиралась попрощаться с ним, но сойдет и сэр Юстес. Закончив есть, я подошла к нему.
— До свидания, сэр Юстес, — сказала я. — Сегодня вечером я уезжаю в Дурбан.
Сэр Юстес тяжело вздохнул.
— Я уже слышал. Вы не хотите, чтобы я поехал с вами, а?
— Я была бы счастлива.
— Милая девочка. Вы уверены, что не передумаете и не поедете искать львов в Родезию?
— Совершенно уверена.
— Он, должно быть, очень красивый парень, — жалобно сказал сэр Юстес. — Какой-то молодой мальчишка в Дурбане. Полагаю, он затмевает мое зрелое очарование. Между прочим, Пейджет через минуту-другую поедет на машине. Он может подвезти вас на станцию.
— О нет, спасибо, — поспешно сказала я. — Мы с миссис Блейр уже заказали такси.
Поехать с Ги Пейджетом — только этого мне недоставало! Сэр Юстес внимательно посмотрел на меня.