Человек в коричневом костюме. Тайна замка Чимниз. Убийство Роджера Экройда — страница 60 из 119

Инспектор Баттл едва заметно улыбнулся и разыграл свой последний козырь.

— Вы не возражаете, если мы посмотрим на убитого? — неожиданно предложил он.

— Отчего же, пожалуйста.

Баттл вынул из кармана ключ, провел Энтони по коридору и отпер дверь. Они очутились в небольшой гостиной. Тело, накрытое простыней, лежало на столе.

Инспектор подождал, когда Энтони подойдет поближе, и резко откинул край простыни.

Тот едва подавил возглас изумления.

— Итак, вы узнали его, мистер Кейд. — В глазах сыщика загорелся хищный огонь, но он постарался сдержать торжество.

— Да, я встречался с ним раньше. — Энтони взял себя в руки. — Но я не знал, что это великий князь Михаил Оболович. Он был у меня в номере как сотрудник издательства «Болдерсон и Ходжкине». И мне он представился мистером Холмсом.

Глава 13Гость из Америки

С разочарованным видом человека, главный козырь которого оказался бит, инспектор Баттл снова накрыл лицо убитого простыней. Энтони стоял, засунув руки в карманы, погруженный в раздумья.

— Так вот что имел в виду барон Лирохвост, когда говорил о «других средствах», — наконец сказал он.

— Простите, мистер Кейд?

— Нет-нет, ничего, инспектор. Извините за рассеянность. Видите ли, меня, точнее моего друга Джимми Макграта, премило надули на тысячу фунтов.

— Тысяча фунтов — весьма почтенная сумма, — сказал Баттл.

— Да дело даже не в тысяче фунтов. Хотя, вы правы, сумма безусловно почтенная. Другое меня бесит. Я, как глупый телок, сам отдал им рукопись — из рук в руки. Вот что обидно, инспектор, вот что обидно.

Сыщик молчал.

— Ну ничего, — приободрился Энтони. — Сделанного не воротишь, но еще не все потеряно. Нужно только успеть до среды заполучить обратно мемуары графа Стилптича, и все будет в порядке.

— Вы не возражаете, если мы вернемся в Рыцарский зал, мистер Кейд? Я хотел бы вам кое-что показать.

Прямо с порога инспектор направился к средней стеклянной двери.

— Видите ли, мистер Кейд, я вот подумал. Эта дверь открывается довольно туго. И вы могли по ошибке счесть ее запертой. А ее, судя по всему, просто заклинило. Я уверен, я почти уверен, что так и было.

Энтони внимательно посмотрел на него.

— А если я скажу, что абсолютно уверен в обратном?

— Но ведь теоретически вы не можете исключить такой возможности. — Баттл пристально поглядел на Энтони.

— Только ради вас, инспектор.

Баттл удовлетворенно улыбнулся.

— Вы все схватываете на лету, сэр. Надеюсь, вас не затруднит в нужную минуту сказать как бы между прочим, что вы, мол, ошиблись, и дверь была не заперта?

— Безусловно, инспектор. Я…

Он осекся, поскольку Баттл схватил его за руку и, наклонившись вперед, прислушался.

Прижав палец к губам, он кивнул Энтони, на цыпочках подкрался к двери и резко распахнул ее.

На пороге стоял высокий мужчина, черноволосый, с аккуратным пробором посередине и удлиненным безмятежным лицом. Ясные синие глаза невинно смотрели на Баттла.

— Прошу прощения, джентльмены, — заговорил он с заметным заокеанским акцентом, сильно растягивая слова. — Можно мне взглянуть на место преступления? Насколько я понимаю, вы оба, джентльмены, из Скотленд-Ярда?

— Не имею чести, — сказал Энтони. — Но этот джентльмен — действительно инспектор Баттл из Скотленд-Ярда.

— Ах вот как! — воскликнул американец с нескрываемым любопытством. — Рад познакомиться, сэр. Хайрэм П. Фиш, из Нью-Йорка.

— А на что, собственно, вы хотели взглянуть, мистер Фиш? — спросил инспектор.

Американец тихонько вошел в зал и с интересом принялся разглядывать темное пятно на паркете.

— Меня интересуют преступления, мистер Баттл. Это мое хобби. Я даже опубликовал в одном из наших еженедельных журналов статью под названием «Дегенеративность и преступные наклонности».

Пока он говорил, взгляд его внимательно обшаривал Рыцарский зал, не упуская ни единой мелочи. Чуть дольше он задержался на средней стеклянной двери.

— Тело уже убрали, — констатировал инспектор самоутвердительный факт.

— Да, я вижу. — Взгляд мистера Фиша скользнул по дубовым панелям. — Чудесные здесь картины, джентльмены. Гольбейн[134], два Ван Дейка[135] и там, если я не ошибаюсь, Веласкес[136]. Я увлекаюсь живописью и первоизданиями старинных книг. Для того и приехал сюда, воспользовавшись любезным приглашением лорда Кейтерэма — посмотреть его коллекцию первоизданий. — Мистер Фиш тихонько вздохнул. — Но, видно, не судьба. Гости, очевидно, должны из соображений деликатности покинуть этот дом как можно скорее?

— Боюсь, что нет, мистер Фиш, — сказал инспектор Баттл. — Этот дом можно будет покинуть только после дознания.

— Вот как? А когда оно состоится?

— Завтра или в понедельник. Необходимо произвести вскрытие и повидать коронера.

— Понятно, — сказал мистер Фиш. — Не веселенький предстоит уик-энд.

Баттл направился к двери.

— Нам лучше уйти отсюда, — сказал он. — Помещение пока еще должно находиться под замком.

Он подождал, пока джентльмены выйдут из зала, запер дверь и спрятал ключ в карман.

— Насколько я понимаю, — спросил мистер Фиш, — вы ищете отпечатки пальцев?

— В том числе, — лаконично ответил Баттл.

— Позвольте заметить, в такую сырую ночь преступник наверняка должен был оставить следы?

— Ни одного внутри и множество снаружи.

— Причем все мои, — весело пояснил Энтони.

Мистер Фиш вскинул на него свои простодушно-голубые глаза:

— Я весьма удивлен, молодой человек.

Они повернули за угол и оказались в просторном, с широкой галереей холле, отделанном, как и Рыцарский зал, дубовыми панелями. В дальнем конце холла стояли двое.

— О! — воскликнул мистер Фиш. — А вот и наш радушный хозяин!

У слышав эту на редкость неуместную в отношении лорда Кейтерэма характеристику, Энтони чуть отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

— А с ним леди, — продолжал американец, — чье имя я вчера вечером не разобрал. Но она привлекательна, и весьма привлекательна.

Рядом с лордом Кейтерэмом стояла Вирджиния Ревел.

Энтони все время ждал и опасался этой встречи. Он совершенно не знал, как себя держать. Пусть решает Вирджиния. Хоть он уже успел немного узнать ее, однако не имел ни малейшего понятия, как она сейчас себя поведет. Долго ждать не пришлось.

— А, мистер Кейд, — сказала Вирджиния, протягивая ему обе руки. — Вам все-таки удалось найти время и выбраться сюда?

— Голубушка, а я и не знал, что вы знакомы с мистером Кейдом, — удивился лорд Кейтерэм.

— Мистер Кейд мой давний приятель. — Вирджиния улыбнулась Энтони. В глазах ее мелькнул озорной огонек. — Мы вчера случайно встретились в Лондоне, и я рассказала ему, что собираюсь сюда.

Энтони не замедлил подыграть ей.

— Я объяснил миссис Ревел, что вынужден отклонить ваше приглашение, милорд, поскольку оно было адресовано, строго говоря, другому человеку. А я не мог себе позволить воспользоваться этим и навязать вам свое общество.

— Ничего, ничего, голубчик, — сказал лорд Кейтерэм, — теперь, слава Богу, все встало на свои места, и я сейчас же пошлю в гостиницу за вашими вещами.

— Я вам очень признателен, милорд, но…

— Чепуха, чепуха, конечно же вы будете жить в Чимнизе. Кошмарное место, этот «Крикетист», — я имею в виду, для постояльцев.

— Конечно, вам лучше перебраться сюда, мистер Кейд, — сказала Вирджиния.

Энтони сразу почувствовал, как изменилось отношение к нему окружающих. Вирджиния одним своим словом ввела его в общество. Он больше не был подозрительным незнакомцем. Вирджиния занимала такое положение, что каждый ее протеже принимался безоговорочно. Энтони вспомнил о спрятанном в дупле пистолете и усмехнулся про себя.

— Так я посылаю за вещами, — обратился к Энтони лорд Кейтерэм. — Из-за всех этих неприятностей охота, боюсь, не состоится. Очень жаль, но ничего не попишешь. И что теперь делать с Айзекстайном — не представляю. Так все неудачно вышло.

Он удрученно вздохнул.

— Итак, вы остаетесь с нами, мистер Кейд, — сказала Вирджиния. — И чтобы не терять времени даром, идемте гулять на озеро. Там так спокойно, что можно забыть обо всех убийствах на свете. Представляете, какая неприятность для лорда Кейтерэма — убийство в собственном доме! Но это все Джордж виноват. Вы ведь знаете, весь этот уик-энд — затея Джорджа.

— И зачем только я его послушал, — засокрушался лорд Кейтерэм. Он напустил на себя вид несгибаемого человека, поддавшегося минутной слабости.

— Не огорчайтесь, перед Джорджем невозможно устоять, — успокоила его Вирджиния. — Он так вцепится, что не вырвешься. Я думаю, пора запатентовать на этот случай отстегивающиеся лацканы пальто.

— Давно пора! — рассмеялся хозяин дома. — Я очень рад, что вы остаетесь, мистер Кейд. Мне так нужна сейчас поддержка.

— Благодарю, лорд Кейтерэм, вы так добры, — сказал Энтони. — Особенно если учесть, что ваш новый гость — личность подозрительная. Во всяком случае, ваше любезное приглашение сильно упростит задачу инспектора Баттла.

— Какую задачу, сэр? — спросил инспектор.

— Вам будет легче следить за мной, — смиренно пояснил Энтони.

И по тому, как едва заметно дрогнули веки инспектора, Энтони понял, что выпад его попал точно в цель.

Глава 14Политика и финансы

Если не считать непроизвольно дрогнувших век, инспектор Баттл по обыкновению был бесстрастен и невозмутим. Если он и удивился неожиданному приятельству Вирджинии и Энтони, то виду, во всяком случае, не подал. Они с лордом Кейтерэмом молча глядели вслед молодой паре, уходящей через боковую дверь в сад. Мистер Фиш тоже не сводил с них глаз.

— Какой приятный молодой человек, — сказал лорд Кейтерэм.

— И миссис Ревел так обрадовалась, встретив старого друга, — пробормотал американец. — Похоже, они давно знакомы?