Человек в высоком замке — страница 27 из 49

— Да, вы отобрали лучшие вещи, — удивился тот, когда Чилдэн закончив, взяв напоследок еще и большую подвеску. — Самые лучшие. — Он засмеялся. — У вас в самом деле хороший вкус.

Глаза визитера забегали по прилавку — он явно пытался сосчитать в уме стоимость товара, который прибрал к рукам Чилдэн.

— В отношении вещей, спрос на которые невозможно предугадать, существует общепринятая практика, — промолвил наконец Чилдэн. — Прием на комиссию. И это единственный взаимоприемлемый вариант.

Какое-то время продавец не мог сообразить, что именно имел в виду Чилдэн. Замолк и уставился в одну точку.

Чилдэн ободряюще улыбнулся ему.

— Так вы оставляете или нет?

— Комиссия, — пробормотал тот запоздалым эхом. — То есть я вам оставляю, а вы платите, когда…

— Да. И вы получаете две трети от продажной цены. Видите, вам так даже выгоднее, разве что придется подождать… — Чилдэн пожал плечами. — Дело, конечно, ваше. Но я могу предоставить вам одну из витрин. Если дела пойдут, то в будущем возможна и непосредственная покупка. Через месяц-другой, скажем. Следующая партия.

«Похоже, — сообразил Чилдэн, — он выложил абсолютно все, что успел сделать… Ну да ладно, но ему придется потратить еще час, чтобы упаковать свои сокровища обратно. Чтобы нести куда-нибудь еще».

Повисла тишина.

— Вы хотели бы оставить, — нарушил ее наконец продавец очень тихим голосом, — вы хотели бы оставить именно то, что отложили в сторону?

— Да. Я позволю вам их оставить. Я выдам вам квитанцию, в которой будет указано, что именно взял у вас. — Он отошел в угол магазина к столу, в котором лежали бланки. — Вы, разумеется, понимаете, что при комиссионной продаже магазин не берет на себя ответственность в случае повреждения или пропажи отдельных экземпляров?

Достав бланк, он пошел обратно к посетителю. Конечно, это общее правило, что магазин не обязан отчитываться, если что-либо пропадет. «Если при возврате чего-то недосчитываются, значит, это украли, — сформулировал зачем-то для себя Чилдэн. — Так принято. Особенно что касается мелких изделий. Ювелирных, например».

Чилдэн не проигрывал по-любому. Вкладывать в это дело ему ничего не надо, платить тоже не надо. Если эти штуковины пойдут — у него будет прибыль, а нет — он их возвратит, вот и все. Когда-нибудь, в неопределенные сроки.

Пересчитав вещицы, Чилдэн заполнил квитанцию. Заверил подписью и вручил продавцу.

— Позвоните мне примерно через месяц, — напутствовал он его на прощанье. — Узнаете, как идут ваши дела.

Взяв отобранные экземпляры, он направился в подсобку, оставив посетителя приводить в порядок и упаковывать сокровища.

«Не думаю, что он будет продолжать, — подумал Чилдэн по дороге. — Впрочем, никогда ничего не известно. Поэтому-то и стоит пробовать».

Вернувшись, он обнаружил, что гость уже собрался. Прилавок пуст, корзина висит на плече, а торговец что-то протягивает, как бы предлагал взглянуть.

— Что это? — удивился Чилдэн, который собирался просмотреть корреспонденцию.

— Наша визитная карточка. — Посетитель протянул Чилдэну забавно выглядевший кусочек глянцевого картона с красными буквами. — «Ювелирные изделия ЭДФРЭНК». Там наш адрес и номер телефона. На случай, если вы захотите с нами связаться.

Чилдэн кивнул, незаметно улыбнулся и занялся своими делами.

Когда он снова взглянул по сторонам, то обнаружил, что магазин пуст. Ушел наконец.

Закинув в автомат пятицентовик, Чилдэн получил чашечку растворимого чая и принялся неторопливо его попивать.

«Интересно, как этот товар пойдет? — подумал он. — Не похоже, чтобы слишком хорошо. Но сделано-то неплохо. И в самом деле ничего такого раньше не появлялось». Он исследовал одну из заколок. Вполне оригинально. Никакой любительщины.

Надо изменить цены. Поставить гораздо большие. Подчеркнуть, что вещи — уникальны. Ручная работа. Мастерское исполнение. Маленькие шедевры. Произведения искусства, которые можно носить на руке, на лацкане.

Но Чилдэна не отпускала еще одна мысль. С такими вещами никогда не возникает вопрос о подлинности. А со всем его старьем подобная проблема может возникнуть в любую минуту. А как возникнет, так и уничтожит весь рынок. Не сегодня, так завтра или чуть позже.

«Что ж, иногда и за двумя зайцами полезно погнаться», — рассудил он. Тот еврейский мошенник заявился к нему явно неспроста, вполне похоже на то, что он — предвестник краха рынка. А если заняться собиранием новых предметов, безо всякой там исторической ценности — настоящей или выдуманной, то можно оставить конкурентов далеко позади. И не стоит все это пока совершенно ничего…

Откинувшись на стуле так, что спинка уперлась в стену, Чилдэн потягивал чай и размышлял.

Изменяется момент. А раз так — надо изменяться вместе с моментом, а не то останешься на бобах.

«Закон выживания, — подумал он. — Держи ушки на макушке. Соображай, что происходит вокруг тебя. Учись у ситуации, чтобы встретить ее во всеоружии. Закон жизни прост — в нужное время надо сделать правильный ход\»

Будь податлив, культивируй в себе инь. На Востоке это отлично сознают. Маленький черный глаз инь…

И тут он сообразил! В самом деле, оба его убегающих зайца! Чилдэн в совершенном восторге от своей идеи вскочил на ноги. Подскочил к отобранным им вещам: выбрать лучшее из украшений — какое? Заколку, браслет или кулон? Снять, разумеется, ярлычок с ценой, закрыть в два часа магазин — ему же все равно уходить — и проехаться после всех дел мимо дома, в котором живут Казуора. Поль, тот еще будет на службе, а вот Бетти наверняка окажется дома.

Сделать ей подарок… маленькое произведение искусства современной Америки. «Проявление внимания с моей стороны, — прикидывал Чилдэн, — для поддержания хороших отношений…» И в то же время — новая линия в их отношениях. И еще — если расхвалить вещь, то, кто знает, может быть и новая мода? В «Американских шедеврах» богатый выбор подобных вещей, заглядывайте к нам почаще. А вот это, Бетти, лично вам.

Он затрепетал, представив сцену: она и он, среди бела дня, наедине. Муж на работе. И предлог — прекрасный.

Двое и никого, кроме них!

Взяв маленькую коробочку, оберточную бумагу и цветную ленту, Чилдэн принялся собирать подарок для миссис Казуора.

Смуглая очаровательная женщина в своем шелковом наряде, на высоких каблуках… Или же сегодня она окажется в голубом костюмчике-пижамке в стиле кули, легком и не стесняющем движений?

— Ох… — только и смог выдохнуть Чилдэн.

Или же это слишком грубо? Поль разнюхает, возмутится. Прервет все отношения. Наверное, не стоит торопиться. Передать подарок через него, зайти к нему в офис. Рассказать ту же самую историю и передать подарок. «Тогда никаких подозрений, — прикинул Чилдэн. — А я на следующий день позвоню и узнаю, понравилось ли ей самой».

И тогда это сблизит их еще больше!


Когда Фрэнк Фринк увидел наконец своего подельника бредущим по тротуару, он сразу понял, что дело — швах.

— Что стряслось? — спросил он, забирая у Эда корзину и втаскивая ее внутрь машины. — Тебя же не было полтора часа. Что, он так долго раздумывал, чтобы отказать?

— Он не отказал, — пробормотал Эд, забираясь на свое место. Выглядел он совершенно измочаленным.

— Так что же он тогда сделал? — Открыв корзину, Фринк увидел, что бблыиая часть изделий отсутствовала. Причем лучших. — Он все это забрал? Что с тобой?

— Комиссия, — только и смог выдохнуть Эд.

— Как? — Фринк оторопел. — Ты ему позволил? Но мы же договорились, что…

— Не знаю, как это вышло.

— О господи… — выдохнул Фринк.

— Извини. Понимаешь, он повел себя так, будто покупает. Выбирал, рассматривал, откладывал в сторону. Я был совершенно уверен, что он их покупает.

И они надолго замолчали, недвижно сидя в кабине грузовичка.

ГЛАВА X

Две недели в Сан-Франциско обернулись для мистера Бэйнса полным кошмаром. Каждый день ровно в полдень он звонил из своего отеля в Промышленные Миссии с тем, чтобы задать единственный вопрос: прибыл ли пожилой господин из Токио? Ответы не отличались разнообразием. Нет. Зато голос мистера Тагоми с каждым разом становился все более официальным. Собираясь позвонить в шестнадцатый раз, Бэйнс, вздохнув, подумал о том, что скоро ему просто ответят, что мистера Тагоми нет на месте. И что вообще он просил его с мистером Бэйнсом не соединять. Тем дело и кончится.

Но что же произошло? Где мистер Ятабе?

Конечно, объяснение тут было единственное. Все перепутала смерть Мартина Бормана. Планы Токио мгновенно изменились, и мистер Ятабе, находившийся в дороге сюда, повернул обратно. Обратно на Острова Родины. Либо насовсем, либо для дальнейших консультаций.

«Какая неудача… — тяжело вздохнул Бэйнс. — Не оказалась бы она роковой…»

Но у него выбора нет, Сан-Франциско он покинуть не может. Он должен оставаться здесь, всякий день звонить в Миссии и дожидаться японца. Сорокапятиминутный полет на «Люфтганзе» и двухнедельное ожидание… Какое нелепое время. Умеем путешествовать даже на другие планеты, а… А другие тем временем обделывают свои делишки. Не сидят беспомощно, чего-то дожидаясь.

Мистер Бэйнс развернул утренний выпуск «Ниппон таймс» и еще раз перечитал заголовки.


ДОКТОР ГЕББЕЛЬС НАЗНАЧЕН РЕЙХСКАНЦЛЕРОМ

Неожиданное разрешение проблемы Партийным Комитетом. Внушительное выступление по радио. Толпы в Берлине ликуют. Геринг может стать шефом полиции, подчинив себе Гейдриха.

Бейнс еще раз перечитал первую полосу. Снова отложил газету, еще раз вздохнул и набрал номер Промышленных Миссий.

— Здесь мистер Бэйнс. Попросите, пожалуйста, мистера Тагоми.

— Один момент, сэр.

Очень долгий «момент»…

— Тагоми слушает.

Мистер Бэйнс снова тяжело вздохнул и произнес:

— Прошу простить меня, мистер Тагоми, но эта ситуация равно угнетает нас обоих…