Чердак на Куин-стрит — страница 69 из 77

– Нет. Я имею в виду, это твоя работа, верно? Я знаю, что он не спит здесь по ночам, но ты все еще говоришь. И я подумала, что ты можешь спросить у него. После того как ты сама скажешь «да», конечно.

– Не знаю, Нола. Мне все еще не дает покоя сон Ребекки и телефонный звонок моей бабушки.

– А по-моему, все в порядке. Я имею в виду, напольные часы теперь не могут упасть на меня, так ведь? А высокий мужчина, очевидно, Марк Лонго, так что я в безопасности.

Я встала и подбоченилась, соглашаясь с тем, что она сказала, но все-таки не будучи до конца уверенной.

– Я буду с Олстон и Линдси. А мистер Фаррелл сказал, что с радостью отвезет нас туда и заберет по окончании фильма, после чего вернется на вечеринку.

– Это очень любезно с его стороны, но все же…

– Пожалуйста? – умоляюще произнесла она. – Я так усердно готовилась к экзаменационному тесту. Ведь здорово, если будет что-то, чего можно с нетерпением ждать. И я обещаю быть особенно осторожной и держать голову на вертлюге.

Я узнала ее последнее предложение – это была финальная фраза в подкасте Бо.

Я вздохнула:

– Наверное. Я на всякий случай поговорю с твоим отцом. И одна просьба: сообщи мне эсэмэской, когда выйдешь из театра и когда приедешь к дому Линдси.

Она подбежала ко мне и неожиданно меня обняла:

– Спасибо, Мелани. – Она отступила. – Мне нужно новое платье. Как ты думаешь, у тебя найдется время пройтись со мной по магазинам?

– Зачем тебе новое платье, чтобы пойти в кино?

Она пожала плечами:

– Нет причин. Но Линдси и Олстон идут по магазинам со своими мамами, и я подумала, что было бы неплохо, если бы и мы с тобой тоже сходили. Я даже сама заплачу за свое платье. – Она улыбнулась мне типичной улыбкой Джека, вероятно, зная, что я не смогу устоять.

– Я не против. Для вечеринки практически все готово. Значит, завтра после тренировки по лакроссу? Я тебя подберу. Если только ты не предпочтешь пойти с Ребеккой.

Она изобразила, что ее вот-вот вырвет:

– Только не это. Я лучше пойду по магазинам с дедушкой и куплю себе комбинезон и соломенную шляпу.

– И все равно будешь выглядеть мило, – сказала я и, поддавшись порыву, взъерошила ей волосы.

Нола изобразила раздражение и отступила назад.

– Мне нужно сделать домашнее задание и подготовиться к тесту. Не думаю, что у меня будет время накрыть на стол.

– Верно. Эй, один быстрый вопрос, прежде чем ты уйдешь. Куда бы ты спрятала что-то ценное, будь у тебя такая необходимость?

Она на мгновение задумалась:

– Наверно, в самом очевидном месте. Люди обычно смотрят туда в последнюю очередь.

Она быстро взмахнула рукой и, покачивая серой форменной юбкой, зашагала обратно к дому.

Я вернулась к расстановке горшков с детскими бутылочками, пытаясь игнорировать тревожное чувство, которое не покидало меня с тех пор, как вернулся Джек. Я смогла разложить проблему нашего брака на составные части и поместить ее в коробку, чтобы открыть позже. Мое беспокойство скорее было похоже на страх, как будто я держала руку на дверной ручке темного чулана и не решалась заглянуть внутрь. Слишком занятая жизнью, работой и приготовлениями к вечеринке, я вернулась к прежней Мелани… по крайней мере временно. Ибо это означало, что я могу заставить себя поверить в то, что, если игнорировать его достаточно долго, он исчезнет сам по себе.

Глава 31



В день вечеринки подарков Ребекка и Пуччи прибыли рано – и, к счастью, одни. Нога Марка была полностью обездвижена, и он временно был прикован к инвалидному креслу, а беременность Ребекки не позволяла ей помочь ему спуститься по лестнице или сесть в машину. Я сомневалась, что Марк вообще появится, но Ребекка заверила меня, что Марк непременно будет. Любой нормальный человек – категория, не включающая Марка, – не имел бы наглости появиться в доме, где он сломал ценные старинные часы в поисках не принадлежащего ему сокровища, но Марк упрямо продолжал настаивать, что часы просто рухнули на него, когда он остановился, чтобы полюбоваться ими. Я не сомневалась, что, если Марк найдет способ, он будет здесь, чтобы вынюхивать информацию, сидя в инвалидном кресле.

– Может, тебе стоит пойти домой и побыть с ним на тот случай, если ему что-то понадобится, – предложила я. – Вечеринка начнется только через шесть часов, а у меня уже все готово…

– Даже не сомневаюсь, – сказала она, толкая подкрашенную румянами Пуччи в собачьей коляске, чьи три колеса то и дело застревали в траве на заднем дворе. Если колеса застрянут намертво, я не стану помогать ей вытаскивать их. Ребекка остановилась перед пушкой, стреляющей блестками. – Где остальные пять, о которых я просила?

Я терпеливо улыбнулась:

– Продавец в бюро проката заверил меня, что одной более чем достаточно. К тому же я не уверена, насколько блестки экологически безопасны, а у нас на заднем дворе обитает множество птиц и белок, которым, вероятно, не следует их есть, не говоря уже о двух малышах.

– Может, тебе следует научить их не есть с земли.

– Животных или детей? – спросила я с сарказмом в голосе, который неизменно проносился мимо сознания Ребекки.

– И тех и других.

Я проглотила тысячу комментариев, зная, что моя месть будет сладкой, если я примерно через полтора года скажу ей то же самое.

Ребекка подтолкнула коляску к беседке, где ей предстояло открыть подарки. Мой отец и его клуб садоводов украсили беседку красивыми букетиками из розовых и белых гвоздик, переплетенными розовой сеткой и белым кружевом. Получилось так красиво, что они сфотографировали результат своих трудов для участия в предстоящем конкурсе садоводов.

Ребекка погрустнела:

– Но я хотела розы! Я специально сказала «розы».

Я сжала руки за спиной, сдерживая соблазн стукнуть ее. Не хотела бы я, чтобы за мной до конца жизни числилось избиение беременной женщины.

– Да, ты сказала. Но так как за это плачу я, то пришлось искать что-то более экономичное. Тем более что они такие красивые, ты не находишь?

– Но они все равно не розы, – фыркнула она. – Разве ты не прочитала все в папке, которую я тебе дала? Или выслушала меня, когда мы десятки раз разговаривали по телефону?

– Конечно, и читала и слушала. Просто многие вещи были… непрактичными. Но я воспользовалась твоим кейтерингом и твоим меню, включая рулетики из сосисок, которые должны выглядеть как младенцы в одеялах, и сахарное печенье в форме лифчиков. – Мне нужно было убедиться, что никто не припишет мне идею последних.

– У меня есть два прожектора, как ты и просила, с чередованием красной и розовой вспышек. Они будут направлена на тебя, пока ты будешь открывать подарки. Сегодня вечером мой отец будет главным техником. Он отвечает за то, чтобы пушка с блестками и цветные огни работали, как и планировалось.

Похоже, я ее ублажила.

– По крайней мере, что-то будет выглядеть так, как я хотела.

Меня спасло то, что задняя дверь открылась и в сад вышла Нола, да не одна, а с Линдси и ее новым белым хаски по кличке Призрак. Линдси несла гофрированную коробку, клапаны которой были задвинуты друг в друга, чтобы она не открылась. Призрак прыжками тотчас понесся к нам. Ребекка взвизгнула и высоко подняла Пуччи.

– О, Призрак не обидит Пуччи, миссис Лонго, – заверила ее Нола, пока Линдси ставила коробку на столик в патио. – Он слишком ласковый.

По выражению лица Ребекки было видно, что она ей не верит.

– Как все прошло, девочки? – спросила я, имея в виду экзамен.

– Не спрашивай, – сказала Нола. – Я чувствовала себя уверенно, а там, кто знает. Я рада, что у меня было вот это. – Она подняла руку и звякнула двумя новыми амулетами в виде четырехлистного клевера, и мое сердце наполнилось теплом. – Мы с Линдси закончили раньше, но Олстон сидела до последней минуты. И когда, наконец, ушла, плакала. Думаю, что ее мать возьмет ее с собой за покупками, чтобы немного ее взбодрить. Но мне кажется, что я сдала эссе.

– Ты истинная дочь своего отца, – сказала я, и она покраснела.

Линдси повернулась ко мне:

– Как вы думаете, миссис Хименес не будет против сегодня вечером присмотреть за Призраком вместе с вашими собаками? Он все еще, в сущности, щенок и не привык оставаться один. Мы будем в кино, и я не хочу, чтобы ему было одиноко.

Ребекка поджала губы:

– Ты думаешь, это безопасно? Ваши собаки – крошечные кусочки для такого огромного зверя.

– С ними все будет в порядке, – поспешила успокоить ее Линдси. – Призрак на самом деле сущий ангел. И он обожает других собак и маленьких детей.

– Особенно на завтрак, – сказала Ребекка, приподнимая Пуччи чуть выше.

– Возможно, нет, но лучше позвонить миссис Хименес и спросить у нее самой, – сказала я, не обращая внимания на Ребекку. – У них огромный огороженный задний двор, потому что все свободное время она занимается физическими упражнениями.

– Ого! – воскликнула Нола. – Она как Супер…

– Молчи. Если не хочешь, чтобы я отменила разрешение пойти сегодня вечером в гости.

Она жестом изобразила, будто запирает губы на замок и выбрасывает ключ.

– Джей-Джей и Сара готовы отправиться с ночевкой к бабушке и дедушке? Я не видела Амелию такой взволнованной с тех пор, как мы продали чиппендейловский диван с отсутствующей ножкой.

– Твой отец сейчас их готовит. Я уже упаковала их сумки, так что, пожалуйста, не позволяйте ему что-либо убирать или добавлять. – Я строго посмотрела на нее, чтобы она поняла всю серьезность разномастных нарядов, и указала на коробку, которую Линдси только что поставила на стол в патио. – И что бы это ни было, ты можешь это убрать? У меня сегодня вечеринка. Мне нужен стол для еды.

– Простите, миссис Тренхольм. – Линдси подняла закрылки. – Моя мама велела мне принести несколько коробок, которые она упаковала, чтобы вы посмотрели. Вдруг вам что-то приглянется. В основном старые книги и куча хороших туфель, которые она почти ни разу не надела. Она помнит из колледжа, что у вас с ней один и тот же размер. – Она убрала сверху толстую стопку коричневой упаковочной бумаги, и ее лицо поникло. – Ой. Кажется, вместо этого я принесла одну из папиных коробок. – Она преувеличенно вздохнула. – Я отнесу ее обратно, а моя мама, когда придет на вечеринку, может принести нужную.