Черепашки-ниндзя и Дерево Познания — страница 38 из 44

—    Попробую распылителем! — предложил Дон.

—    Не надо,— прошептал Лео.— Мы можем спугнуть Тортона и потом не найдем... У нас оста­лось мало времени.

Дон подчинился.

Туман тем временем сгустился, как бы затвердел и превратился в чудовищную маску Колдуна с гро­мадным ртом-коридором.

—    Ага! Опять он здесь! — не выдержал Лео и взял наизготовку свой Огненный меч.

Глаза маски сверкали злобой, даже более свире­пой, чем вырезанные на камне. Через разинутый рот не было видно продолжения коридора — толь­ко непроницаемый мрак.

—    Это он, Высочайший Колдун,— сказал Мик­ки.

—    По-моему, он хочет проглотить нас,— доба­вил Раф.

—    Иллюзия! — твердо сказала Дора, хотя не вполне была уверена.— Это опять ловушка Тор­тона.

Маска теперь казалась твердой, как из камня и туман, создавший ее, рассеялся. Изо рта выползло

черное подвижное, как ищущий язык, щупальце.

Дора, не раздумывая, реагировала на физиче­ском уровне — ударила по языку посохом, а Дона­телло, не удержавшись от соблазна, пустил в ход солнечный распылитель.

—    Нет! Не так надо! — воскликнула Дора, осознав свою ошибку.

—    Что ты хочешь делать? — нетерпеливо спро­сил Раф.

—    С такими надо бороться не руками.

—    А как?

—    Силой разума...

Посох Доры и луч Донателло прошли сквозь язык маски без всякого видимого эффекта. Черные губы Колдуна неожиданно вытянулись, добрались до Лео и туго оплели его, готовые отправить в рот. В глазах Колдуна вспыхнуло жадное возбуждение: он хотел есть и чуял запах пищи.

Дон крепко схватил Лео за плечо, пытаясь удержать.

—   Не так! — опять вскричала Дора.— Даже на­ша объединенная сила не может справиться с ним!

—    Но что же делать? — растерялся Раф.— Эта пасть вот-вот захлопнется за Лео.

—    Тебя нет! — прокричала Дора.— Ты не суще­ствуешь! Нет тебя! — Она бросала эти слова, как стрелы, в страшное лицо маски.— Помогите мне, черепахи!

—   Тебя здесь нет! — в один голос закричали Микки, Раф и Дон.

—    Ты всего-навсего иллюзия! — кричала До­ра.— Думай об этом, Лео! Отрицай его!

Между тем колдовская сила маски уже добра­лась и до нее — Дору тащило тоже.

—    Тебя нет! — кричала она вслух и мысленно из последних сил.

—    Тебя нет! Тебя нет! Тебя нет! — вторили ей черепашки.

И вдруг в ходе схватки произошла какая-то перемена.

—    По-моему, сознание в этих глазах потускне­ло,— прошептала Дора.

—    Тебя нет! — тихо, полузадушенно вскрикнул Лео, поднял голову и вызывающе взглянул маске в глаза.— О, тебя нет! — повторил он.

Лицо Колдуна, язык, оплетавший Лео, вообще вся иллюзия мигом исчезли. Лео, Дора и все остальные разом упали, как только пропала сила, против которой они боролись.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

—    Где же Тортон? — спросил у Доры Лео.

—    Не знаю.

Исчезло не только лицо Колдуна, преграждав­шее им путь, но и сам коридор.

—    Ни Колдуна, ни Тортона,— прошептал Мик­ки.

—    Тортон не так прост, как я о нем думал,— покачал головой Лео.

—    Он наверняка притаился где-то и поджидает нас,— высказал догадку Дон.

—    И готовит нам новый сюрприз,— добавил Раф.

—    Что ж, как бы то ни было, нам надо его найти,— сказал Лео.— Но он точно скрывается в этой пещере? — спросил он у Доры.

—    Не обязательно. Он может быть в любой из пещер Храма Пурпура. Ведь Храм Пурпура — это огромный подземный лабиринт со множеством ходов и выходов.

—    Ты знаешь все ходы, Дора? — спросил Раф.

—    Нет.

—    Как же нам быть? — задумался Лео.— Где искать Тортона?

—    Он ждет нас,— едва слышно проговорила Дора.

—   Ждет? — усомнились черепашки.

—   Да. Нам надо внутренне быть готовыми к встрече в любой момент.

—    Что ж, тогда пошли,— скомандовал Лео.

Двинулись дальше по коридору. Гладкие стены с цветными полосами остались позади, и теперь, в кромешной тьме, они очень смутно представляли, много ли, мало ли прошли. У Доры было впечатле­ние, что они уже не в коридоре, что вокруг открытое пространство, скрывающее, возможно, смертонос­ные ловушки.

—   Дора! — окликнул ее Лео, и она испугалась, потому что голос шел как бы издалека.

—    Я здесь,— ответила она и в следующий мо­мент чуть не вскрикнула: в темноте ей на плечо легла чья-то рука, скользнула вниз и крепко сжала ее запястье.

—    Подождите, у меня же солнечный распыли­тель,— услышала Дора голос Дона.— Я сейчас посвечу.

Заработал солнечный распылитель, факел Рафа снова зажегся, освещая лица черепашек и в какой- то мере снимая напряжение от давящей темноты.

Заботило другое: свет нигде не встречал ни стен, ни сводов.

—    Выходит, мы на открытом месте,— сказал Лео.

—   Может, светящийся коридор тоже был иллю­зией? — предположил Микки.

—   Тогда как же мы попали в этот мир Вечной Ночи? — недоумевала Дора.

—    Здесь поток воздуха,— сказал Раф.— По­смотрите на факел.

И впрямь пламя сильно отклонилось.

Дальше шли медленно. Время от времени Раф останавливался и водил факелом по сторонам.

—    Стен по-прежнему не видно,— комментиро­вал он.

Наконец факел осветил кромку зияющего про­вала. Раф лег на живот и осторожно пополз вдоль кромки, опустив факел вниз. И здесь свет рассеи­вался, не встречая на пути никаких преград.

—    Видно, пропасть очень глубока.

—    Но поток воздуха шел именно снизу,— про­говорил Дон.

Раф встал. Лео подошел к нему и заглянул в бездну.

—    Будь у нас веревка,— сказал он,— мы могли бы спуститься. А иначе ничего не выйдет.

—    Значит, идти по этому карнизу? — спросила Дора, хотя очень сомневалась, что они найдут какую-либо возможность перебраться через расще­лину.

«Но, с другой стороны,— думала она,— не исключено, что расщелина где-нибудь сужается и можно будет перескочить».

—    Направо или налево? — спросил Раф.

Тут уж оставалось рассчитывать на удачу.

—    Все равно,— сказала Дора.

—    Пошли налево,— скомандовал Лео.

Раф повернул налево, освещая себе и другим дорогу факелом. Вдруг он издал громкое воскли­цание и рванулся вперед: факел выхватил из тем­ноты выступ над бездной, наводящий на мысль, что когда-то здесь был мост.

—    Это и впрямь основание моста,— прочла его догадку Дора.— Но он не был, а есть.

Раф наклонился, поднес факел поближе к высту­пающему языку.

—    Посмотри-ка, Лео...

В полу было глубоко высечено изображение того же Лица — лица Высочайшего Колдуна. Высунутый язык как раз и составлял выступ, конца которого не было видно.

Дора остановилась в нерешительности, а Лео смело шагнул на «язык», опустился на колени и пополз по этому мосту, если это был мост.

Доре и остальным черепашкам не очень хотелось следовать его примеру. Постоянное появление то тут, то там лица Колдуна вселяло в них тревогу.

Дора смотрела, как Лео ползет через пропасть и готова была позвать его обратно, но не решалась нарушить сосредоточенность, которая была отчет­ливо видна во всей его напряженной фигуре. А язык-мост, хоть и сужался вдали, казался доста­точно прочным.

Лео замер на месте и в первый раз оглянулся.

—    Я думаю, мы пройдем,— крикнул он, и эхо усилило его голос до звериного рева.— Мост, похоже, продолжается. Подождите, пока я добе­русь до другого конца.

—    Ладно,— сказала Дора.

Она и черепашки сели поодаль от карниза и смотрели, как Лео медленно, неуклюже продви­гается вперед. Его факел удалялся, и вокруг Доры, Микки, Рафа и Донателло сгущались тени.

Доре вдруг показалось, что мост впереди Сужает­ся. Хватит ли Лео места, чтобы поставить оба колена сразу? А тот продолжал ползти, в одной руке держа перед собой факел, а другой цепляясь за край моста. Наконец, сел верхом. Видимо, те­перь его тело было шире моста.

Злоба в резном лице Колдуна явно сулила бедст­вие тому, кто рискнет на подобную переправу. Дора снова хотела было позвать Лео, и снова не решилась.

—    Как думаете, черепахи, все будет хорошо?

—   Обязательно,— ответил Дон.— Никаких сом­нений! Ведь мы — солнечные воины.

Лео продвигался толчками, ноги его болтались в пустоте. В свете факела не проступало еще ни малейших признаков конца пропасти. 

«Что если язык кончится раньше, и Лео сорвется в пропасть?» — вдруг подумала Дора.

Она напряженно вглядывалась в слабое уже мерцание факела. И вдруг Лео сделал конвульсив­ное движение.

—    О-ох! — вырвалось у Доры.

—    Что? Упал? — взволнованно вскочил Раф.

—    Не-ет! — выдохнула Дора.

Лео уже стоял на ногах и размахивал факелом, как победным флагом.

—    Ура, черепахи! — обрадовался Донателло.

Лео снова ступил на каменный язык, держа факел перед собой.

У Доры все тело онемело от напряжения, пока она следила за его медленным возвращением. В первый раз глубоко вдохнула, когда он сделал последние несколько шагов и встал на верхнюю губу высеченного в камне лица, из-под которой выходил этот невероятный мост.

—    В конце он очень узок...— Лео часто дышал и лоб его блестел от пота: путешествие туда и обратно нелегко ему далось.

—   Что, мост не доходит до конца пропасти? — обреченно спросил Раф.

—    Самую малость. Можно перешагнуть.

—    И ты доказал это,— улыбнулась Дора. Она старалась казаться спокойной.

—   Другого пути, кроме этого, нет,— сказал Лео.

Дора задумалась. Она знавала узкие горные тропки, по которым надо было идти с величайшей осторожностью, где все зависело от ловкости и способности сохранять равновесие. Однако самая худшая из них — ничто по сравнению с испыта­нием, что ждало ее сейчас. Ей приходилось отго­нять и страх, и отвращение: ступить на язык Кол­дуна было свыше ее сил.

—   Да что там, камень как камень,— внушал ей Лео.

—   Этот камень может погубить того, кто боит­ся,— возражала она.

—   Да,— согласился Лео.— Но именно того, кто боится.