Черепашки-ниндзя и Дерево Познания — страница 39 из 44

Дора высоко подняла голову и спросила ровным голосом:

—    Как пойдем?

Лео мысленно повторил только что дважды пройденный путь.

—    Я, пожалуй, пойду первым. За мной Дора. Потом Дон, Раф и последним Микки. Эх, если бы у нас была веревка!

Дора невесело усмехнулась:

—    Связаться? В случае несчастья это означало бы гибель всех.

—    Ладно, пошли! — сказал Лео.

Он поднял факел, чтобы свет падал у него из-за плеча, и уверенно шагнул на язык. Запахнув плащ и крепко сжав посох, Дора двинулась следом.

Донателло вторил ее шагам и движениям. За ним шли Раф и Микки. Потом всем пришлось стать на колени и ползти.

Дора не сводила глаз с камня под собой, боясь глядеть по сторонам. Казалось, пропасть была полна мрака. Во всяком случае, только богатое воображение могло рисовать Доре то, что видели ее глаза.

—    А теперь — верхом,— послышался голос Лео.

Дора подобрала платье.

—    Смелее, Дора,— прошептал сзади Дон.— Я тебе помогу.

Болтающиеся ноги — то одна, то другая — тяну­ли ее вниз.

—    Я боюсь потерять равновесие.

—    Мы поможем тебе. Не бойся,— повторил Дон.

Затем Лео совершил прыжок, если можно так назвать мгновенный переход из сидячего положе­ния в победную позу покровителя горных ущелий. Он положил факел на край карниза так, чтобы пламя освещало мост, и, встав на колени, протянул руки Доре.

Дора высвободила одну руку, взяла посох, завер­нутый в подол платья, и протянула его Лео. Тот за посох стал подтягивать Дору к себе. В последний момент она рванулась вперед и упала прямо на Лео, как будто ее силы и мужество иссякли разом. Руки Лео и подоспевшего Дона обвили ее спереди и сзади. Солнечное тепло черепашек прогнало прочь все страхи. Они перешли пропасть! Под ними был обычный камень.

Лео и Раф занялись готовым погаснуть факелом. Раф помахивал им, раздувая огонь.

Дора встала, опираясь на посох.

—   Я чувствую себя вне времени и пространст­ва,— сказала она. По ее щекам катились слезы, а крепкий камень под нею, казалось ходил ходу­ном.

—    Это хорошо,— улыбнулся Дон.— Значит, ты вырвалась из-под власти Хозяина Времени.

Лео поднял факел. Пламя отклонилось в ту сто­рону, откуда они шли.— Поток воздуха, свежий, как ветер с гор,— сказал он.

—    И тянет нам навстречу,— добавил Раф.

—    Значит, надо продолжать путь,— суммировал Микки.

—    Пошли! — сказал Лео.

Вскоре перед ними возникло отверстие в стене — именно из него и шел поток воздуха. Лео сунул туда голову и глубоко вдохнул.

—    Мы, похоже, близки к выходу,— заключил он.— Этот ветер не пахнет подземельем.

—    Может, там и поджидает нас Хозяин Време­ни,— сострил Раф.

Что ж, я готов к встрече! — бодро воскликнул Лео и шагнул вперед.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Они ступили в ночь, почти такую же темную, как подземный ход, по которому только что проби­рались. Небо было закрыто тучами. Ни одной из трех лун, ни звезд не было видно.

—    Нам надо поторопиться. Не то в полночь, если Хозяин Времени бросит в пламя Злого Огня плоды Познания, от волшебного сада друидов не останется ни одного дерева,— сказал Лео.

Дора извлекла из складок своей одежды зеркаль­це. Но лунного света, который дал бы ему жизнь, не было. Она видела только один из трех дисков, и то очень тускло. Дора повертела зеркальцем, поднесла к губам, но тщетно.

—    Что ты делаешь, Дора? — спросил Раф.

—    Хотела поговорить с силами древности. Но ничего не вышло. И все-таки мне кажется, что мы сейчас движемся на север.

Когда глаза привыкли к темноте, друзьям все же удалось кое-как разглядеть окрестности. Узкий лаз, в котором они провели ночь, выходил на склон, а под ним на восток и на запад простиралась до­лина.

—    Знать бы, куда теперь идти,— сказал Лео.— Где искать Тортона?

—    Я вижу блеск текучей воды,— сказала Дора уверенно.

—    Где? — усомнился Лео.

—    Идите за мной. Вон там, на нижних скло­нах, есть растительность, какие-то низкорослые деревья...

—    Но зачем нам идти к этой текучей воде? — спросил Дон.

—    Нужно идти туда, куда ведет тебя солнце,— ответила Дора.— Главное — сосредоточиться на цели...

Они двинулись вниз по склону.

—    Двурогие,— вдруг остановилась Дора.

Лео бросил на нее удивленный взгляд.

—    На западе,— указала она движением подбо­родка.— Их четверо. Пасутся.

Лео кивнул, оборачиваясь к друзьям и уже дер­жа меч наготове.

—   Не надо, Лео,— снова прошептала Дора.— Их нельзя трогать. Они безобидные.

—    Но где же Колдун или Тортон?! — нетерпе­ливо проворчал Раф.— Я никого не вижу, кроме этих двурогих.

Дора встала на колени и снова достала зеркаль­це. Его поверхность отразила свет трех лун. Дора посмотрела вверх и сказала:

—    Покажи мне Тортона!

Поверхность зеркала покрылась рябью, затем в глубине ее возникла туманная, едва различи­мая фигура.

«Далеко. И Тортон ли это?» — Дора не могла уловить четкого и внятного ответа.

—    Вблизи его нет,— сказала она, пряча зер­кальце.

—    Приехали! — горько усмехнулся Лео.— Что будем делать?

—    Может, разжечь костер? — предложил Мик­ки.

Едва он это сказал, как Дора вскочила на ноги и стала вглядываться в что-то по ту сторону до­лины.

—   Там...— прошептала она.

—    Кто? — так же тихо спросил Лео.

—   Человек, похожий на Тортона... Но лицо — Колдуна. Он приближается. У него странная одеж­да... Какие-то красные узоры... Как будто сквозь нее проступает кровь... Узор вспыхивает, угаса­ет и снова загорается...

—    Что еще? — поторопил ее Лео.

—   Я пытаюсь послать ему свою мысль-вопрос. Но ответа не получаю.

Тем временем уже хорошо различимый незнако­мец вытянул вперед руку. Его губы — толстые, презрительно усмехающиеся губы Колдуна — вы­щелкивали одно-единственное слово, тяжело про­летавшее в воздухе, как будто выпущенное из какого-то оружия:

—    Смерть!

Лео уже стоял на ногах, пригнувшись и крепко сжимая рукоятку Огненного меча.

—   Жизнь! — выкрикнул он, принимая вызов.

Не раздумывая, Дора выхватила зеркальце, ви­севшее на шнурке у нее на шее, раскрутила эту пращу в воздухе и...

Была ли это случайность, или вмешатель­ство сил, которые она вызвала неожиданно для себя самой? Как знать.

Из протянутого вперед пальца Тортона с лицом Высочайшего Колдуна вырвался огненный луч и ударил точнехонько в зеркальце. Многократно уси­ленное отражение луча вернулось обратно.

Черно-красная фигура исчезла в облаке пара.

—    Кто это был? — спросил Донателло, заметив жест Лео, который обозначал: конец, крышка.

—    Кто бы ни был, он пришел, чтобы убить,— произнес Лео.

—    Кого? — недоумевал Микки.— Тебя?

—    Всех. Все живое.— Лео провел рукой по мок­рому лбу. Он был потрясен.

—    Он хотел убить лучом, который послал,— тихо сказала Дора.— Хорошо, что луч попал в зеркальце.

—    Да! Но что было бы с нами, если бы зеркаль­це не отразило этот луч? — покачал головой Раф.

Лео, по-прежнему хмурый, сказал:

—   Здесь злая земля... Я не знаю, что делать... Не знаю...

Он не договорил: через реку перебирались, пере­прыгивая с камня на камень, какие-то странные существа.

—   Дон! Готовь распылитель! — крикнул Лео.

Дора в страхе закричала, увидев столь безоб­разные творения природы. Природы ли? То слиш­ком длинные, то слишком короткие ноги и руки, до ужаса деформированные лица...

Кошмарные существа, лишь отдаленно напоми­нающие людей, волной хлынули на берег и без звука напали на волшебницу и черепашек.

Дора схватилась за посох. У Лео все еще был в руках меч. Но это не сулило никакого шанса на спасение. Волю всех пятерых парализовала не­видимая сила, передаваемая, очевидно, через зло­воние.

Четырех- и шестипалые руки, бескостные щу­пальца цеплялись за них и валили наземь. Брезг­ливость, отвращение, с которым Дора смотрела на изуродованные тела и лица, ослабляли ее, лишали ее мысль силы.

Чудовища повалили их на землю. Дора содрога­лась от прикосновения этих ужасных рук. Микки, Раф, Дон и Лео не в силах были пошевелить­ся, тела их словно сковал невидимый панцирь.

Дора задыхалась. Она с трудом сохраняла со­знание. Ей крепко стянули руки и ноги, пока одно из этих мерзких созданий прижимало ее к земле. Хуже всего, что держала ее женщина. Нападав­шие были голы, если не считать грязных обрыв­ков ткани вокруг бедер. Женщины были так же аг­рессивны, как мужчины.

Молчание, с которым они напали, сменилось какофонией хрюканья, свиста, еще каких-то зве­риных звуков.

Дора, оказавшись в кольце нападавших, не виде­ла черепашек. Между тем торжествующие победи­тели позволили себе некоторое развлечение: дерга­ли пленницу за волосы, царапали ногтями — у кого они были, оставляя на ее теле кровавые полосы.

Она стала понимать, что между ними идет какой- то спор: дважды часть нападавших оттаскивала ее от воды, а другая с бормотанием и визгом отнимала и приносила обратно.

Дора ожидала появления Тортона, поскольку была уверена, что никто иной как он выпустил на них эту ужасную свору. Но никого, кроме этих отвратительных существ не было.

Один сунул в костер хворостину, покрутил ее в воздухе, чтобы конец разгорелся и подступил к Доре с явным намерением выжечь ей глаза. Но вто­рой, более рослый и тяжелый, прямо великан среди своих соплеменников, схватил его пальцами- щупальцами за горло и швырнул на землю. Стояв­шие у самой воды пронзительно закричали.

Великан набросился на тех, кто окружал Дору, разогнал их кулаками и пинками беспалых ног, схватил Дору за волосы и потащил к берегу. Там он взял ее поперек тела, прошел на глубину и бросил в воду.

Она упала, но не в воду, а в некое подобие лод­ки, которая угрожающе накренилась. В следующее мгновение в лодку свалились один за другим Лео, Микки, Раф и Донателло.

Лео лежал без движения, и Дора испугалась, что он мертв. Тело Рафа упало Доре на грудь и придавило ее ко дну лодки, где плескалась гряз­ная вода. Она силилась поднять голову, чтобы ей не захлестнуло лицо.