.
- Не торопись, Джонни.
Мальчик недовольно сморщился и бросил камень себе под ноги.
- А я считал вас героями! - разочарованно произнес он.
- Геройство здесь ни при чем, - сказал Рафаэль.
- Ага, конечно, - ухмыльнулся Джонни.
- Клянусь тебе, мы не уедем из этого города, пока не избавим его от этих незваных гостей, - произнес Рафаэль. - Но в нашем деле спешка плохой помощник.
- Ладно, замяли, - вздохнул парнишка.
- Все, пошли, - скомандовал Рафаэль. - Только быстро и тихо.
Черепашки и Джонни отступили.
…Когда ограда стадиона-свалки осталась за спиной, Донателло поморщился:
- Теперь уже и я начинаю жалеть, что мы как следует не потрясли этот холодильник. Что собираешься делать, Рафаэль?
Рафаэль вздохнул:
- Думать, Донателло. Думать, думать и еще раз думать. Нажать кнопку, как ты понимаешь, может и Джонни. Но я должен знать определенно, какую кнопку нажимать.
В городе черепашки простились с их юным проводником, договорившись о встрече завтра. Подросток поспешил к себе домой, парни - на виллу Харрисонов.
Когда они вернулись в особняк, все уже спали. Донателло при свете луны посмотрел на часы: и неудивительно, что их не дождались, - была четверть второго ночи!
Рафаэль походил некоторое время вокруг дома и с удовлетворением отметил, что задраена каждая щелочка: форточки закрыты, дверь заперта. Он вернулся на крыльцо и отпер дверь ключом, который перед выходом ему вручила миссис Харрисон. В прихожую выбежал сонный Джек. Опередив на секунду его восторженное поскуливание, Донателло приложил палец к губам:
- Тихо, Джек, тихо, а то сейчас всех разбудишь.
- Да, Джек, нам сейчас больше повезло, чем утром, - добавил Рафаэль. - Но Донателло прав, нельзя будить хозяев и Джейми.
Джек вильнул хвостом и отправился в гостиную досматривать прерванный сон.
Глава 12. Исчезновение мистера Харрисона
Утром Донателло вышел из спальни в радостном предвкушении того, как сейчас расскажет Джейми о результатах их вечернего похода.
Но против ожидания, Джейми не стала расспрашивать. Донателло застал девушку на кухне в слезах.
- Что случилось? - только и спросил черепашка.
Следом зашли Рафаэль, Леонардо и Микеланджело.
- Пропал мистер Харрисон! - сказала девушка.
Донателло помотал головой.
- Ничего не понимаю! - воскликнул он. - Как - пропал?
- Когда? - спросил Леонардо.
- Вчера, - пояснила Джейми сквозь слезы.
- Он же вчера ушел на работу, - бросил Рафаэль.
Джейми отрицательно покрутила головой.
- Нет, его там не было, - сказала она. - Мы с тетей Эмилией думали, что это так, он на работе. И тетя вечером позвонила на фабрику, спросить, когда дядя думает вернуться...
Рыдания прервали ее рассказ.
- Что же было дальше, Джейми? - осторожно поинтересовался Рафаэль.
Девушка подняла мокрое от слез лицо.
- Трубку поднял управляющий, - сказала она. - И он сказал тете...
Вошла миссис Харрисон. Она была бледной и также заплаканной.
- Управляющий мне сказал, что Карл вообще не появлялся на работе! - воскликнула женщина. - Это просто ужас какой-то!
- Да... - протянул Леонардо.
- Ну и дела, - вторил ему Донателло.
Рафаэль потянулся к радиоприемнику и включил его.
- Что вы делаете, мистер Рафаэль? - спросила хозяйка дома.
Рафаэль ответил:
- Хочу поймать местную радиостанцию и послушать новости.
Миссис Харрисон посмотрела на настенные часы.
- Сейчас как раз должны быть новости по городскому радио, - она помогла Рафаэлю настроить нужную волну.
Помещение заполнил взволнованный голос радиожурналистки:
- Говорит Шейла О'Нил. Последние известия: город четвертую ночь подряд был окутан непонятным туманом. Я звонила в бюро погоды, но, как оказалось, синоптики бессильны объяснить этот феномен...
- Правильно, - сказал Донателло. - Потому что этот туман не относится к феноменам погоды, это феноменальное явление другого рода...
На него зашикали. Донателло затих и стал слушать передачу Шейлы О'Нил дальше.
- А теперь еще менее утешительное известие, - продолжала радиожурналистка. - Четверых пропавших граждан нашего города найти не удалось. Более того, за прошедшие сутки, как нам сообщили, пропали еще восемь человек... - Голос ведущей дрожал. - Среди них - уважаемый всеми и почетный гражданин нашего города, владелец фабрики по производству сыра мистер Карл Харрисон...
Тетушка Эмилия зарыдала при этих словах.
- У нас в студии - шериф Брекфоста мистер Престон Мак-Гоп, - сообщила Шейла О'Нил. - Передаю микрофон ему. Пожалуйста, мистер Мак-Гоп...
Послышалось астматическое дыхание шерифа, и простуженный голос произнес:
- Доброе утро, леди и джентльмены... - Мак-Гоп неловко кашлянул. - Извините, я знаю, утро, по крайней мере для одиннадцати добропорядочных семей, не было добрым. Да, дела обстоят именно так, как вы сказали, уважаемая мисс О'Нил. Мы до сих пор не смогли обнаружить следов четырех исчезнувших граждан, а к ним прибавилось еще восемь человек... - говоривший замолчал.
- Плохо искали, - проворчал Донателло. - Надо было заглянуть в холодильник.
Миссис Харрисон и Джейми, которые не поняли его слов, и черепашки, которые поняли, с гневом посмотрели на него. Донателло снова пришлось умолкнуть.
- От имени полицейского управления города я даю слово всем гражданам, что мы приложим все усилия, чтобы найти пропавших, - сказал шериф, - а также мы обещаем установить причину непонятных вещей, которые творятся в городе в последнее время...
- Что, мистер Мак-Гоп, еще что-то случилось? - влезла с вопросом радиожурналистка.
- К сожалению, мисс О'Нил, - шериф вздохнул. - Мало нам было тумана и пропавших людей, так еще вчера на протяжении всего дня у меня в кабинете раздавались звонки. Жители города жаловались, что с их продуктами произошли непонятные вещи...
- Городу угрожает голод? - насторожилась радиожурналистка.
- В определенном смысле - да! - ответил шериф. - Дело в том, что все мясные запасы почти одновременно пришли в полную негодность. Город лишился мяса!
На этот раз не сдержалась Джейми.
- Вот это да! - воскликнула она. - Выходит, мы не одни такие?..
- Но, мистер Мак-Гоп, как это могло произойти? - спросила Шейла О'Нил.
- Этот же вопрос задаю себе и я, - ответил шериф. - Это просто фантастика! После очередного звонка я открыл баночку мясных консервов, которую держал в ящике стола, и... - Мак-Гоп запнулся. - Понимаете, в первый момент все было нормально, и я не уловил никакого запаха. Но содержимое консервной банки испортилось прямо на глазах! Через пару минут мне пришлось зажать нос!
- Испортилось? - взволнованно переспросила ведущая радиопрограммы.
- Да, попросту говоря, протухло! - воскликнул шериф. - Протухло за две минуты!
- Как будто команда протухнуть поступила именно в тот момент, когда вы открыли банку, - Шейла О'Нил, как профессиональная журналистка, попыталась внести в речь шерифа художественный элемент. - Все это мне знакомо, мистер Мак-Гоп. Вчера я была вынуждена питаться исключительно вегетарианскими блюдами...
- Само по себе это не может быть предосудительным, - заметил шериф. - Пусть воинствующие вегетарианцы не забрасывают вашу радиостанцию гневными письмами о том, как я выступил против них... Нет! Но вы только представьте, дорогие радиослушатели, ведь есть люди, которым нечего есть кроме мясных консервов.
Донателло подумал, что он себе таких людей представить не может.
- Над такими людьми нависла угроза настоящего голода! - нагнетал тем временем страсти мистер Мак-Гоп. - И мы будем сражаться против этого... хулиганства.
- Как, мистер Мак-Гоп? - удивилась радиожурналистка. - Вы это уже можете назвать определенно? Хулиганской выходкой?
Черепашки-ниндзя насторожились.
- Да, - уверенно ответил шериф. - Дело в том, что у меня есть сведения, что в баре некоего Мэла, а позднее и в других общественных местах были замечены четверо весьма подозрительного вида молодых людей.
- Это он о нас! - растерянно бросил Донателло.
Остальные переглянулись и придвинулись ближе к радиоприемнику.
- Эти неизвестные угрожали бармену, известному как Толстый Мэл, - продолжал шериф. - Потом они завязали драку. Есть подозрение, что продукты испортились из-за непонятных опытов, которые эти четыре хулигана решили провести в нашем городе...
- Но что это могут быть за опыты, мистер Мак-Гоп? - спросила Шейла О'Нил. - Неужели кто-то может решиться на проведение таких опасных опытов? Кто мог дать приказ о превращении целого города в полигон?
- Эти обстоятельства сейчас выясняются, - ответил гость радиопрограммы. - Должен сказать, что я поставил вопрос перед мэром города. Наш уважаемый мэр обещал разобраться, если надо - позвонить в Вашингтон и...
Донателло протянул руку и решительно выключил радио.
- Ты что, очумел? - набросился на него Леонардо. - Давай дослушаем!
- Нечего слушать! - закричал Донателло. - Едем сейчас же на радио! Нас оговаривают перед всем городом, нам надо спасать репутацию...
Рафаэль молча включил радиоприемник.
- Приступим к спасению репутации через несколько минут, - сказал он при этом. - А сейчас послушаем до конца. Он еще не сказал главного.
- А что - главное? - спросил Донателло, но Рафаэль сделал ему рукой знак молчать.
- В порче продуктов подозреваются четверо молодых людей, которые за спинами носят непонятные приборы, - говорил шериф. - И лично у меня мало сомнений в том, что они же причастны к исчезновению профессора Шмидля, мистера Карла Харрисона и остальных. Кстати, их не так уж сложно узнать: эти люди носят маски известных сказочных героев черепашек-ниндзя. Вероятно, они хотят во всем походить на этих созданий. Прошу вас, леди и джентльмены, если вы заметите описанных мной людей, сразу же позвонить мне. Телефон полицейского управления...