Едва дракон скрылся из виду, люди снова вышли из-под крон деревьев.
Существа, которые так удивили Катану, были из того же племени, что Древние и Лорд Эрхард. Они тоже ненавидели Величайшего Колдуна и мечтали с ним сразиться.
— Я видел в руках Колдуна женщину,— сказал вождь Древних.— И я подумал, она в беде. Значит, что-то случилось… Но что именно? И еще, мне кажется, это знак приближения тех перемен, которых мы. Древние, так давно ждем.
ГЛАВА VII
После победы над воинами Величайшего Колдуна черепашки-ниндзя вместе с друидами вернулись на то место, где когда-то стоял звездолет. Не в силах произнести что-либо, они застыли на том месте, где когда-то встретились с Катаной, и молчали.
— Время… время уходит,— сказал наконец Рафаэль.— Скорее в путь!
— Куда? — возразил ему Дон.— Мы даже не знаем, кто похититель.
— Неужели не ясно, что ее вместе со звездолетом похитил Величайший Колдун? — Лео еле сдерживался, чтобы не заплакать.— Давай поищем следы.
Они обошли площадку, но смогли найти и разглядеть на песке лишь легкие отпечатки женских ног.
— Это шаги Катаны,— сказал Лео.— Я понял: ее похитил Величайший Колдун, здесь были его люди. Только он может скользить по земле, не задевая ее.
— Ты прав,— согласился Дон.— Но все равно кто-нибудь да видел похитителей. Идем!
Набросив на плечи плащи, черёпашки-ниндзя стали обходить окрестности, расспрашивая всех, кто попадался им по пути, о Катане.
— Нет, мы не видели ее,— отвечали друиды, жившие в лесу.
— Мы не видели ничего, - отвечали, пряча глаза, люди Величайшего Колдуна.
— Был полдень, и мы спали в тени,- уклончиво говорили жители других племен.
И только олени, когда черепашки-ниндзя обращались к ним, ничего не говоря, уносились вдаль, да река, печально журча, устремляла туда же свои струи.
— Вы знаете, не напрасно бегут олени и недаром река меняет свое течение,— сказал Лео.— Последуем за ними.
И действительно, стоило только им пройти путь, равный половине дня, как они заметили в траве горящие на солнце кусочки золота.
Лео нагнулся и поднял один.
— Странно,— сказал он.— Такими пластинками искусные мастера обивают воинские щиты. Но как могла эта пластинка попасть сюда, в лесную глушь, где нет ни воинов, ни дорог? Что бы это значило?
Черепашки-ниндзя сделали еще несколько шагов, и куски золота стали попадаться все чаще. Наконец они увидели капли крови на траве, а затем услышали жалобный стон.
С тревогой и испугом бросились в кусты черепашки-ниндзя и наткнулись на лежащего в траве Джата.
— Что с тобой, благородный ястреб? — спросил Лео, наклоняясь над ним.— Кто так жестоко изранил тебя?
— Торопитесь выслушать, что я скажу,— прошептал умирающий царь птиц.— Недавно здесь, сидя на драконе, промчался Величайший Колдун. У ног его лежала прекрасная женщина. Я знал, что Величайшему Колдуну не суждено погибнуть от когтей птицы, но не мог не вступиться за женщину, и бросился в бой. Величайший Колдун победил… Спешите на юг, к океану. Там воздвигнут дворец Величайшего Колдуна. Туда, должно быть, и понес Колдун эту женщину…
Сказав это, царь птиц закрыл глаза и умер. Черепашки-ниндзя подняли его тело и, как велят поступать с героями, положили его на груду сухих веток. Они воспламенили их, и скоро от погребального костра осталась только куча тлеющих углей.
Затем черепашки-ниндзя продолжили свой путь. Они шли к океану дорогой, которую указал им благородный Джата.
ГЛАВА VIII
Только к вечеру дракон достиг острова, на котором возвышались стены дворца Величайшего Колдуна. Дракон сделал круг и опустился на площади прямо перед дворцом.
Его золотые крьш1и горели на солнце, стены были украшены драгоценными камнями и алмазами, играла бравая музыка.
Величайший Колдун и Катана вошли во дворец.
Сначала Колдун поручил Катану безобразным оборотням. Но вскоре, соскучившись, он отослал оборотней и, приняв облик прекрасного юноши, пришел в отведенные для Катаны покои.
— Выслушай меня. Катана,— сказал Величайший Колдун.— Однажды я увидел девушку. Ее красота поразила меня. Это была Кара — дочь Земли. Но случилось несчастье — Кара умерла. И я дал себе слово, что все равно женюсь на дочери Земли. Теперь ты здесь, в моем доме. Слышишь — гремят ножи? Это повара готовят праздничный обед. А музыканты будут играть до утра. Служанки ждут твоих приказаний; в сундуках, которые открыли они,— одежды и драгоценности, о которых даже не может мечтать ни одна женщина Земли. Торопись надеть их!
Но Катана, опустив голову, отвечала:
Что значат драгоценности и сотни слуг по сравнению с любовью и долгом?.. Напрасны твои приготовления. Величайший Колдун! Я люблю только Лео. Ты никогда не заменишь мне его. Разве ты не знаешь, что невеста всегда хранит верность?.. Или ты никогда не слышал рассказа о Сали, которая до конца следовала за своим мужем?
Великий Колдун молчал. И тогда Катана рассказала ему такую историю.
«Молодая и прекрасная Сали встретила в глухом лесу юношу по имени Ван и полюбила его. Они решили стать мужем и женой. Но мудрые отшельники, жившие в том же лесу, открыли Сали страшную тайну.
— Этот юноша через год умрет,— сказали они.— Стоит ли тебе, такой юной и прекрасной, становиться его женой, чтобы через считанные месяцы овдоветь? Найдется много мужчин, которые будут рады ввести тебя в свой дом, и ты будешь счастлива всю жизнь.
— Нет, я полюбила,— отвечала кроткая Сали,— и ничто не заставит меня сделать Вана несчастным.
Они совершили свадебный обряд и продолжали жить в лесу. Но время неумолимо летело, и пришел день, когда должно было исполниться предсказанное.
С утра Сали ни на шаг не отходила от своего мужа. Увидев, что он собирается в лес за кореньями и плодами, она сказала:
— Я иду тоже.
Долго бродили они среди деревьев, собирая упавшие плоды и выкапывая съедобные корни, пока наконец муж не сказал:
— Я что-то плохо чувствую себя. Прилягу-ка я.
Он лег у подножия дерева и закрыл глаза. И не
успела Сали опуститься рядом с ним, как увидела, что кровь отхлынула от его щек, и что около мужа уже стоит кто-то, одетый в красные одежды.
Это была сама смерть.
Быстро и ловко извлекла она душу из тела умершего — она была похожа на маленького человечка с палец величиной — и, не говоря ни слова, отправилась в путь.
Сали, опустив голову, последовала за ней.
— Что ты идешь за мной, женщина? — спросила у нее смерть.
— Я жена и дала слово, что повсюду буду следовать за своим мужем,— отвечала Сали.
Смерть ничего не ответила и продолжала свой путь. Спустя несколько часов она снова спросила:
— Знаешь ли ты, куда я направляюсь?
— Да,— отвечала Сали,— ты идешь ко входу в свое подземное царство.
— Но последовать туда за душой твоего мужа может только твоя душа. А для этого ты должна будешь тоже умереть.
— Я знаю,— отвечала Сали.
И они снова молча пошли вперед.
Так шли они несколько дней. Платье Сали разорвалось о колючие кустарники. Раны на ногах и руках кровоточили. Но она молча следовала по стопам смерти.
Наконец смерть остановилась.
— Сали,— сказала она,— мы скоро придем. Еще раз подумай о том, что делаешь. Ведь из моего подземного царства пути назад нет. Тебе осталось ; жить всего несколько часов.
— О беспощадная! — сказала Сали.— Ты разъединила наши тела, позволь же нашим душам остаться вместе!
И тогда воскликнула смерть:
— Ты тронула мое сердце, Сали! Не было случая, чтобы я отпускала попавшего в мою сеть. Но на этот раз пусть будет так!..
Она вдруг исчезла, а Сали очутилась вновь в знакомом лесу, около дерева, у подножия которого на траве лежал ее муж. И едва только она опустилась на колени около него, как кровь прилила к его бледным щекам, он раскрыл глаза и сказал:
— Как долго я спал! Почему ты не разбудила меня? Уже вечер, и в лесу просыпаются хищные звери.
— Прости меня,— кротко сказала Сали.— Ты прав, мне надо было разбудить тебя раньше.
Она помогла мужу подняться, и они направились домой и жили вместе много лет, до глубокой старости».
— Не понимаю, для чего ты рассказала мне эту сказку? — рассердился Величайший Колдун.— Ради тебя я бился с ястребом. Я готов выдержать еще десятки битв, лишь бы ты была моей. Ведь этот дворец, все его богатства — твои.
— Ты ошибаешься. Величайший Колдун,— отвечала Катана.— Ты думаешь, что я могу забыть Лео и польститься на твое золото? На драгоценности и жизнь в великолепном дворце? Я лучше умру, но не соглашусь. И еще я скажу тебе: Лео никогда не забудет меня. Он будет искать меня, пока не найдет. Он придет сюда и уничтожит тебя и твоих воинов.
— Если ты не хочешь быть моей женой, и это решение бесповоротно, сделай тогда так, чтобы твой Лео отдал мне свой Звездный меч. Если это случится, я отдам вам звездолет и отпущу на Землю.
— Это правда? — тихо спросила Катана.
— Да,— ответил Колдун.— Но если ты не сделаешь этого, ты умрешь.
— Не надо мне угрожать. Если Лео не спасет меня, я и сама не захочу жить,— сказала Катана Величайшему Колдуну.
Тогда Величайший Колдун приказал увести Катану из дворца и запереть ее вместе со служанками в храме, который все называли Храмом Смерти.
ГЛАВА IX
Уже вторую неделю черепашки-ниндзя брели через леса, по звериным тропам, страдая от зноя, голода и жажды. Они переплывали на плотах реки, продирались сквозь заросли деревьев и колючих кустарников, но нигде не встречали следов Катаны.
Наступила пора дождей. Черепашки-ниндзя карабкались на холмы, поднимались на скользкие склоны, побеждали в пути хищных зверей.
Но вот однажды они вышли к подножию горы, на вершине которой увидели высоких людей. При их появлении люди спрятались, и только один продолжал стоять, не выказывая признаков испуга.
— Идем дальше, что нам какие-то люди,— сказал Дон.— Солнце уже склоняется к закату, плохо, если мы не достигнем до ночи жилья.