Черепашки-ниндзя против Тренидатов — страница 4 из 43

- Ну и погодка, - недовольно пробормотал До­нателло. - Плохо, что мы не медведи.

- Это еще почему? - не понял Рафаэль.

- Мы бы забурились в берлоге и уснули до самой весны, - объяснил Донателло.

- У бездельника даже мысли ленивые, - произ­нес Леонардо так, чтобы было слышно идущим впереди Рафаэлю и Донателло.

Но те промолчали и не пожелали устраивать перепалку на улице. Место и время были совсем не подходящими для этого. Донателло только искоса посмотрел на Леонардо, будто посылал ему немой упрек в беспочвенном обвинении.

Учитель Сплинтер и черепашки спустились в метро и через несколько остановок были на месте. Они вошли в музей, где было полно людей. Среди них выделялись экскурсоводы, которые без устали щебетали своими нудными голосами.

- Я чувствую себя очень неуютно в подобных местах, - шепнул Рафаэлю Донателло. - Здесь столько людей, что мне кажется, будто они смот­рят не на экспонаты, а друг на друга.

- Некоторые только за этим сюда и ходят,­ - поддержал мысль Донателло учитель Сплинтер, который был рядом и слышал, о чем перешепты­ваются черепашки.

Донателло стало приятно, что учитель поддержал его. Ему хотелось сказать еще что-нибудь. Но как только он задумался, все слова сразу улетучи­лись из его головы.

- Учитель, - спросил Леонардо. - А мы откуда начнем свою экскурсию?

- А может, мы лучше разойдемся кто куда, а по­том встретимся у выхода? - предложил Донателло.

- Нет, - не согласился на этот раз учитель Сплинтер. - Тогда можно будет считать, что этой выставки вы совсем не видели. Я сам поведу вас.

И он направился не в первый зал, куда шли все посетители, а сразу же в третий. Черепашки после­довали за ним.

- Что это за зал? - спросил Микеланджело, когда они вошли в него.

- Здесь находятся экспонаты времен короля Артура и великого Мерлина, - ответил учитель Сплинтер. - Вот там, в центре, на постаменте под стеклом...

- Да, видим, - ответил Рафаэль.

- Это рыцарские доспехи короля Утера Пендрагона, который был отцом Артура, - сказал учи­тель Сплинтер.

Черепашки слушали, смотрели и молчали. Они не мог ли перечить учителю, который постоянно удивлял их своей осведомленностью.

- А вот это корона матери Артура, - продол­жал учитель Сплинтер, - королевы Игрейны.

- Невероятно, как они так хорошо сохрани­лись?! - удивился Леонардо.

- Да, - согласился учитель Сплинтер. - Ведь этим вещам сейчас должно быть по крайней мере полторы тысячи лет. И в большинстве своем они просто выдумка.

- Почему, учитель Сплинтер? - спросил Ми­келанджело.

- Потому что относятся к самой ранней истории, - ответил учитель Сплинтер. - Повествования о короле Артуре считаются легендарными.

- Значит, это не настоящие предметы? - уди­вился Леонардо и посмотрел на учителя Сплинтера.

Вместо ответа тот пожал плечами и ничего не сказал.

- А вот этот железный колокол, похожий на го­лову монстра? - указал Микеланджело. - Он то­же выдумка?

- О, это золотой рыцарский шлем, который носил сам король Артур, - объяснил учитель Сплинтер.

- Золотой? - переспросил Микеланджело.­ - Он что, весь из золота?

- Именно так, мальчики, - согласно ответил учитель Сплинтер. - В музейном каталоге указано, что его страховая стоимость около трех миллионов долларов.

- Вот так реликвия, - покачал головой Леонар­до. - Должно быть, ее и в самом деле носил этот Артур.

- Возможно, но точно все равно никто не смо­жет ответить, - сказал учитель Сплинтер.

А Донателло и Рафаэль немного отстали от своего учителя и друзей и лениво плелись сзади. Они вертели головами по сторонам и рассматрива­ли не столько экспонаты выставки, сколько посети­телей, которые по одному и группками расхажива­ли по залам.

- Не могу понять, - удивленно развел лапами Донателло. - Чем привлекает всех этих людей музей?

- Для того они и понастроили себе музеев, ки­нотеатров, чтобы убивать в них свободное время, ­сказал Рафаэль.

- Но ведь это же самые скучные мероприятия, которые только можно было придумать, - продолжал удивляться Донателло. - Расхаживать по музею - это то же самое, что прогуливаться по го­родской свалке.

- А что между ними общего? - не понял Ра­фаэль.

- И там, и там они смотрят на никому не нужное старье и восхищаются им, - объяснил Донателло.

- Мне кажется, ты не прав, - не согласился Ра­фаэль. - И учитель Сплинтер сказал бы тебе то же.

- Это еще почему? - уставился в упор на друга Донателло.

- Не знаю, - ответил Рафаэль. - Но только я помню, как он говорил, что эти вещи - история, а людям всегда интересно все то, что связано с исто­рией.

- И все равно, это скучное мероприятие, - на­стаивал Донателло. - Разве я не прав?

Рафаэль и Донателло дошли только до половины зала, когда учитель Сплинтер и с ним Микеланд­жело и Леонардо уже закончили осмотр и перехо­дили в другой зал.

- Они сегодня как сонные мухи, - сказал Лео­нардо, обернувшись в сторону Донателло и Рафаэля. - Постоянно отстают и медленно сообра­жают. Может, позвать их, учитель Сплинтер?

- Я это тоже заметил, - согласился учитель. - ­Давайте не будем их упрекать, а просто пойдем медленнее.

И они вошли в другой зал.

- А почему здесь нет никаких предметов, кроме этого огромного стола? - спросил Микеланджело, осматривая помещение.

- Это символический круглый стол, за которым собирались рыцари Круглого стола, - пояснил учитель. - Возможно, что именно за ним сидел и сам Артур.

- Я уже где-то слышал об этом Круглом сто­ле, - вмешался Леонардо. - Или читал, - доба­вил он.

Учитель Сплинтер оглянулся назад. Донателло и Рафаэль только входили в комнату.

- Микеланджело, - сказал он. - Пойди и скажи им, чтобы держались поближе и не отставали. Здесь очень легко заблудиться. Тем более, что мы пойдем в дальний зал. Я хочу показать то, ради чего привел вас сюда.

И Микеланджело направился к друзьям.

- Послушайте, парни, - спокойно сказал он, стараясь скрыть раздражение. - Если вы не ува­жаете нас с Леонардо, и если здесь вам совершенно неинтересно и скучно, то уважьте хотя бы учителя, который привел нас сюда.

- Ты прав, Микеланджело, - ответил Донателло. - Это такая скукотища - ходить по залам и глотать пыль столетий.

Микеланджело бессильно развел руками. Потом добавил:

- Учитель отправил меня сказать вам, что сле­дует держаться поближе, иначе можно заблудить­ся. К тому же, сейчас мы направляемся в тот зал, где выставлены интересные экспонаты. Ради них мы и пришли сюда.

- Хорошо, хорошо, - согласился Рафаэль.­ - Мы поспешим.

Микеланджело развернулся и направился к учи­телю Сплинтеру и Леонардо, а Рафаэль и Донател­ло поплелись за ним.

- Я поведу вас в уникальную картинную гале­рею, - сказал учитель Сплинтер.

- А чем она уникальна? - спросил Рафаэль.

- Одной очень загадочной картиной, - ответил учитель.

- Картиной? - удивился Донателло. - Не тот ли это сюрприз, о котором вы говорили?

- Именно он, - согласился учитель Сплинтер. - Этот маленький секрет имеет свою давнюю историю, в которую почти никто не верит. Впрочем, и знают о ней немногие.

- Что же это за секрет? - заинтересовался Леонардо.

- А вот пойдемте, - ответил учитель Сплин­тер, - И вы сами все увидите.

Черепашки последовали за учителем. Только До­нателло продолжал упорно скучать. Он нехотя побрел вслед за остальными, словно ноги не слу­шались его.

- Что может быть загадочного и таинственного в какой-то картине? - ворчал про себя Донателло. - Понятия не имею. Другое дело, путешествие по африканским саваннам или охота на крокодилов по берегам Амазонки. Это я понимаю.

- Что ты все бубнишь себе под нос? - спросил у него Рафаэль. - Может же оказаться так, что картина станет более увлекательным и заниматель­ным приключением?!

- Скажешь тоже, - ухмыльнулся Донателло.­ - И каким это образом?

- А вдруг с ней и вправду связана какая-то тай­на и именно нам предстоит ее разгадать? - пред­положил Рафаэль.

Донателло с недоверием посмотрел на друга, улыбнулся и молча последовал за учителем Сплин­тером, Леонардо, Микеланджело и Рафаэлем.

- Скажет тоже, - продолжал бормотать Дона­телло.

Он шел и думал не о выставке и всяких картинах, а о том, что давно уже не участвовал в приключе­ниях. От этого в голову лезли скучные мысли и меч­та превратиться в медведя, которому зимняя скука совсем не грозит.

- Ему хорошо, - говорил сам себе Донателло. - Лапу в рот и может спать спокойно. А мне нужно хоть изредка просыпаться, чтобы прогнать надоедливый голод аппетитным кусочком пиццы.

Мысль о еде нагнала на Донателло еще большую скуку. Он начинал сердиться на себя за то, что по­слушался и пошел за остальными черепашками в музей. Ему здесь было неинтересно.

- Жалко, мы не узнали, - смотрел он по сторо­нам, - есть ли в музеях буфеты.

И вдруг на глаза ему попались какие-то подозри­тельные типы, на которых Донателло сразу не об­ратил никакого внимания. Но потом мысли о еде мгновенно отошли на задний план, и в памяти стали всплывать знакомые очертания. Донателло остано­вился и задумался. Он стал перебирать знакомые имена и лица, чтобы припомнить, откуда ему знако­мы эти типы.

- Странно, - потирал лоб Донателло. - Никак не припомню, где я мог видеть эти физиономии?

- Эй, Донателло, - позвал Рафаэль. - Поторо­пись, а то ты снова отстанешь.

Донателло тут же поманил Рафаэля к себе. Тот отстал от учителя, Микеланджело и Леонардо и направился к Донателло.

- Что еще случилось? - спросил он.

- Только что я видел в этом пролете каких-то подозрительных типов, - сказал Донателло.

Рафаэль уставился в пролет, который вел в со­седний зал слева от них, но никого подозрительного не заметил.

- Тебе начинают мерещиться всякие подозри­тельные типы только потому, что здесь, на выстав­ке, ты не видишь для себя ничего интересного,­ - ответил Рафаэль.- Давай поспешим, а то мы дей­ствительно можем заблудиться.