Черепашки-ниндзя против выходцев из параллельных миров — страница 14 из 33

Леонардо как можно ближе подошел к Микеланджело и подставил к нему ловушку, от которой отходил кабель к педали. Черепашка стал возле педали и посмотрел на попискивающее на голове у Микеланджело привидение.

— Огонь! — сама себе скомандовала Эйприл.

На сей раз дело по отлову призрака стало складываться наилучшим образом. Эйприл лучом своей протоновой пушки смогла зажать призрака, не давая ему увильнуть в сторону.

— Держи, держи его! — закричал высвободившийся Микеланджело, спешно изготовляясь к стрельбе. — Только не упусти, прижимай его к ловушке.

Луч из сопла протонового ружья Микеланджело охватил и призрака. Оставалось опускать лучи вниз, чтобы вынудить его приблизиться к ловушке.

— Давай, Леонардо! — закричал Микеланджело.

Леонардо со своей стороны выстрелил по призраку, отсекая ему путь вверх, и приготовился нажать на педаль, которая открывала дверцы ловушки.

— Опускай, опускай! — закричала Эйприл, увидев, что привидению некуда деваться и оно мечется в лучах протоновых ружей.

— Не спешите, иначе он выйдет из луча, только не спешите!

Призрак, беспомощно трепыхаясь и издавал тончайший писк, вынужден был опускаться все ближе и ближе к полу, где находилась ловушка.

— Внимание! — закричал Леонардо, — на счет «три» открываю ловушку!

— Мы готовы! — отозвался Микеланджело.

— Один, два, три! — Леонардо нажал на педаль, крышка светового капкана открылась, призрак нырнул в темную щель и тотчас из духоприемника полился яркий голубоватый свет, больно режущий глаза. В световом духоприемнике, представлявшем собой сферу, выложенную из направленных друг на друга миниатюрных лазеров, мощность светового потока была безграничной. Призрак, чтобы убраться из мучивших его протоновых зарядов, пытался моментально исчезнуть внутри соблазнительно черневшей щели. Но как только он туда попал, лазеры автоматически включились и призрак остался навечно погребенным внутри металлического корпуса.

— Закрываю! — с триумфом произнес Леонардо и убрал ногу с педали. Крышка капкана захлопнулась, индикатор на нем яростно замигал, свидетельствуя, что призрак находится внутри. К ловушке, из которой шел дымок, подскочил Леонардо и постучал но ней ногой. Капкан брызнул искрами.

— Осторожно! — воскликнула Эйприл, — не дай Бог, собьешь замок…

— Оно внутри? — спросил Микеланджело.

— Да, там, — облегченно вздохнул Леонардо.

— Наконец попался! — воскликнул Микеланджело, нагнулся и, не обращая никакого внимания на сильный запах тины, идущий из капкана, задвинул засов крышки, блокируя ее от случайного открытия.

Черепашки-ниндзя и Эйприл собрались возле ловушки.

— Такая штука — единственно прекрасное место для призраков, — заметил в этот момент Леонардо. — Пусть себе там пахнет тиной или хоть дохлыми лягушками…

Эйприл попыталась объяснить, почему призрак пахнет тиной:

— Видите ли, это существо проникло в наш мир из параллельного не случайно… Ведь кухня отеля «Дридлуоч» исключительно рыбная… Каждый из посетителей, смакуя те или иные рыбные блюда, всегда помнит о том, что сырая рыба неприятно пахнет… Подобные эмоции обычно отбрасываются, как ненужные и несвоевременные. Со временем они накапливаются и напряженность их энергетического поля становится достаточной, чтобы в наш мир мог проникнуть из параллельного мира подобный губошлепик.

— Ну ты уже окрестила наше первое привидение, — сказал Микеланджело, — все понятно. Эй, рыбомордый, — черепашка постучал по крышке ловушки, — тебе там не тесно?

Кроме пара, из ловушки ничего не исходило, не раздавалось ни одного звука, и сам духоприемник даже не шевельнулся.

— Молчит, — заметил Леонардо, — значит, ему там понравилось.

— Тебя бы сложить и в такую коробочку запихать, тоже не пикнул бы, — усмехнулся Микеланджело.

— Человека туда поместить невозможно, духоприемник только для таких вот призраков и духов предназначен… — взялась снова разъяснять Эйприл.

— Да мы и сами видим, — остановил ее Леонардо, — но ты, Микеланджело, молодец, неплохую ловушку придумал.

— Да что вы, ведь мы вместе ее мастерили, — улыбнулся Микеланджело.

Эйприл и черепашки-ниндзя, довольные, словно первобытные охотники, завалившие мамонта, двинулись к выходу.


В то время, как Микеланджело, Леонардо и Эйприл наконец поймали рыбного духа, к банкетному залу, у двери которого на страже стоял Донателло, подошла миссис Джорджия Пинскилд. Она слышала странные грохочущие звуки, которые доносились из банкетного зала, и не могла найти себе места. Когда ей стало невтерпеж, она подошла к Донателло и заявила:

— Немедленно впустите меня в мой банкетный зал!

— Там опасно, миссис, — спокойно ответил черепашка, поправляя маску на своей мордочке. — Отойдите от двери.

— Как вы смеете командовать мной, хозяйкой отеля! — сварливо заверещала миссис Джорджия Пинскилд. — Я наняла вас и вижу, что вы только мастера устраивать погромы! Люстру ваши друзья уже точно разбили…

— Не волнуйтесь, мэм! — пытался успокоить разгневанную женщину Донателло. — Все будет в порядке… Ведь должны же быть некоторые издержки от этого духа! Зато, когда мы с ним расправимся, он не будет вас больше беспокоить…

— Я сейчас с вами расправлюсь… — злобно произнесла женщина. Она вызвала огромного негра-швейцара, пошепталась с ним, и вскоре тот привел с собой целую толпу помощников из служащих отеля: мусорщика, столяра, котельщика, двоих поваров, трех кастелянш и еще одного швейцара.

— Немедленно впустите нас, или мы сами откроем двери! — сильно покраснев от едва сдерживаемого гнева, прошептала миссис Пинскилд.

Донателло растерялся. Он мог бы парой-другой точных ударов расшвырять этих недотеп — мусорщика, столяра и поваров. Но вот, пожалуй, с котельщиком ему пришлось бы повозиться. А когда в дело вмешался бы и негр-швейцар, то они все вместе скрутили бы его. И все же Донателло решил не уступать, хотя ему в самом деле не хотелось драться с кастеляншами.

Донателло принял боевую стойку и угрожающим голосом произнес:

— Предупреждаю — вы, миссис Джорджия Пинскилд, несете за последствия полную ответственность…

Но к счастью, до драки дело не дошло. Едва угрюмый негр и котельщик, подталкиваемые кастеляншами, приблизились к Донателло, двери внезапно распахнулись, ударив Донателло по спине. Из банкетного зала вышли трое торжествующих ловцов. Миссис Пинскилд моментально сменила гнев на милость. Кроме того чрезвычайное любопытство, свойственное всем женщинам, изобразилось на ее ухоженном лице.

— Что там было?

— Что бы это ни было, — ответила Эйприл, приподняв дымящуюся ловушку, — оно теперь находится у нас… Вот в этом капкане.

— Ух ты, оно еще дымится!.. — воскликнул находящийся рядом негр-швейцар.

— Это привидение, да? — спросила миссис Джорджи я Пинскилд.

Эйприл поднесла к лицу хозяйки отеля ловушку и серьезным тоном ответила:

— Мы эту штуку называем по науке — сфокусированным концентратом отрицательных эмоций…

— Вот здорово! — удивился негр-швейцар.

— Это довольно редкая вещь, — пояснил Леонардо, достав из внутреннего кармана комбинезона квитанцию и начав что-то записывать.

— Да? — радостно удивилась хозяйка отеля, начав принюхиваться к запаху тины, идущему от ловушки.

— Этот сгусток можно квалифицировать средней степени тяжести, и его нам нелегко было поймать… — сказала Эйприл.

— Я вам очень благодарна, — произнесла миссис Пинскилд и начала кашлять от резкого запаха. Она уже достала батистовый носовой платок и закрыла им носик.

— Не стоит благодарностей, мэм, — ответил Леонардо. — Лучше, как говорится, перейдем поближе к финансовой стороне нашего дела…

Хозяйка отеля сделала вид, что не расслышала сказанной Леонардо фразы, и вкрадчиво произнесла, указывая на покоившийся в ловушке призрак:

— Вы говорите, это редкая вещь… Интересно, сколько за нее можно выручить. Несомненно, в антикварном магазине…

Леонардо безапелляционно прервал миссис и, глядя в потолок, произнес:

— За поимку этой рыбины, которая пугала обслуживающий персонал, вы нам должны заплатить три тысячи долларов.

От названной суммы у Эйприл скривилось лицо. Такой прыти от юного мутанта она не ожидала. Ведь предварительно речь шла о плате всего в сто долларов. Поразилась не только Эйприл — у миссис Пинскилд округлились глаза, из рук выпал батистовый платочек. А Леонардо, не обращая внимания и на остолбеневшую хозяйку отеля, и на опешившую Эйприл, продолжал:

— Плюс надбавка за энергию протонов и хранение этого студенистого существа… — Леонардо повернул голову к миссис Пинскилд: — К вашему счастью, все обойдется лишь в четыре тысячи долларов.

Столбняк у миссис Джорджии Пинскилд неожиданно прошел, она перестала замечать Леонардо и подошла к Эйприл. Поглаживая эмблему в виде трилистника клевера на ее плече, она вкрадчиво произнесла:

— Милочка, если мне память не изменяет, мы договорились о ста долларах.

— Да, мэм, — несмело пискнула Эйприл.

— Так вот, детка, я думаю, что любой антиквар даст за мое привидение вам сотню долларов. Вы, конечно, можете продать его и дороже, но это уже ваше дело…

— Как продать? — удивилась Эйприл.

— Так что я чрезвычайно благодарна за оказанную помощь и не требую за мое, — миссис Джорджия подчеркнула слово «мое», — привидение ни цента. Большое спасибо, мне пора, гости заждались…

Леонардо переглянулся с Микеланджело и, подмигнув ему, моментально ответил:

— Прекрасно… Но мы не намерены заниматься продажей вашего призрака. Если, конечно, вы приплатите к четырем тысячам еще пятьсот баксов, мы попытаемся спихнуть его какому-нибудь любителю рыбной ловли, но, думаю больше сотни баксов за рыбного духа действительно не дадут. Ну так что, согласны вы заплатить четыре тысячи пятьсот долларов?

— Молодой человек, — миссис Джорджия Пинскилд позеленела, — вы меня не совсем поняли. Я даю вам в полное распоряжение часть моей собственности, а вы имеете нахальство требовать с меня деньги?