али?! — возмутилась Черити.
— Нет, — ответил Гартман, — по-видимому, не вы, капитан. Но ваш странный друг — возможно, да. Я не слепец и не дурак. Кем бы ни был этот парень, одно можно сказать определенно: он не какой-нибудь бунтарь, наподобие вашего друга индейца.
— Верно, — согласилась Черити.
— Господин лейтенант, они приближаются, — сказал один из техников. — Еще несколько километров… — он в раздумье прикусил нижнюю губу. — Ничего не понимаю. Если б я только не знал, что это невозможно, то руку бы отдал на отсечение, что они проводят треугольный пеленг.
Прочитав во взгляде Гартмана немой упрек, Черити насмешливо ухмыльнулась.
— Если вы считаете, что мы прихватили с собой радиопеленг, то обыщите меня. И отбросьте этот дурацкий стыд.
Глаза Гартмана сердито сверкнули.
— Я же сказал: я не дурак и не слепой, — все более раздражался он. — И прекрасно знаю, что ни у кого из вас нет при себе ничего подобного. Но, черт возьми, объясните же, как они смогли найти нас, если не с вашей помощью?
— Возможно, они запеленговали трутня, — пожимая плечами, предположила Черити. Лейтенант рассерженно отмахнулся.
— Ерунда! Прежде, чем отозвать, мы основательно протестировали его. Думаете, база продержалась бы целых пятьдесят лет, если б нас было так легко обставить?
Кайл вопросительно посмотрел в сторону Гартмана, потом, ни слова не говоря, подошел к ломберному столу, на котором лежал трутень, отделенный от своего панциря. Лейтенант наблюдал за действиями мега-воина с неприкрытой враждебностью, но не возражал и даже отстранил Лемана, собравшегося двинуться вслед за Кайлом и уже сжавшего губы в предвкушении стычки. Мега-воин приподнял бледно-серый металлический диск и, повертев в руках, положил на место. Потом занялся полым панцирем.
— Сколько у нас времени? — спросила Черити.
Прежде чем ответить, Гартман посмотрел сначала на светящиеся мониторы, показывающие приближающуюся армию, затем на сидящих за пультами техников.
— Десять, максимум пятнадцать минут, — ответил один из них. — Если, конечно, нас не запеленгуют раньше.
— Они не смогут сделать этого, — возразил Гартман. Его реплика прозвучала скорее беспомощно, чем убедительно. Техник даже не удосужился прореагировать на слова своего командира.
— Нет, смогут.
Черити и Гартман с тревогой посмотрели на Кайла. Мегамен отошел от ломберного стола, держа в одной руке панцирь трутня, а другой протягивая им маленький черный предмет.
— Я был прав, — подытожил Кайл. — На этой штуке сидел клоп.
— Исключено, — разошелся Гартман. — Мы же несколько раз…
Глаза лейтенанта расширились от удивления, когда он наконец увидел, что обнаружил в полости жука мегамен. Это действительно был клоп. В самом прямом смысле слова — не одно из серии миниатюрных подслушивающих устройств, имеющих такое название, а настоящий клоп.
Насекомое размером не больше ногтя на мизинце имело блестящий черный панцирь — такой же, как у всех живых существ, завезенных завоевателями, — и множество крохотных расторопных ножек.
— Что это? — с ужасом спросил Гартман.
— Обычный поисковик.
Гартман и Черити удивленно нахмурились, а Кайл пояснил:
— Их используют, когда нужно кого-нибудь обнаружить. Эти существа не особенно умны и, тем более, не опасны, но обладают двумя особенностями: они моногамны и способны к телепатии.
В глазах Гартмана отразилось недоумение, переходящее в ужас.
— Вы хотите сказать, что этот урод… читает наши мысли?!
— Да нет, — тряхнув головой, продолжил Кайл. — Однажды спарившиеся особи остаются вместе до конца своих дней. Подобное поведение совершенно не характерно для насекомых, однако ничего опасного в нем нет. Просто если одна особь погибнет, то вскоре умрет и другая. Но они способны на расстоянии нескольких миль различать мыслительные импульсы партнеров. И это делает их действительно опасными, — он показал на экран позади. — В каком-нибудь из глайдеров мороны держат самочку этого насекомого. Чтобы найти нас, им остается только следовать в том направлении, куда устремится она.
Немного помедлив, Кайл зажал насекомое между большим и указательным пальцами и раздавил, потом бросил останки крохотного существа на пол и наступил на них каблуком. Раздался сухой треск; Гартман брезгливо поморщился.
— Невероятно, — пробормотал он.
— В этом нет ничего необычного, — спокойно возразил Кайл. — Мороны часто их подсаживают. По сравнению с обычным пеленгом, клопы гораздо удобнее: их труднее обнаружить.
Гартман пронзил Кайла испытующим взглядом.
— Откуда вы все это знаете? — спросил лейтенант. — Ведь вы не повстанец, как остальные, и не один из людей, уцелевших вместе с Черити Лейрд.
— Верно, — признался Кайл, — но об этом мы поговорим позже.
Он снова указал на стену мерцающих мониторов.
— Теперь моронам понадобится больше времени, но рано или поздно они нас все-таки найдут. Нужно как можно быстрее бежать отсюда.
— И потерять станцию? — Гартман упрямо покачал головой. — Они разыскивали нас полсотни лет и до сих пор не обнаружили.
— Потому что не брались за дело так серьезно, — спокойно возразил Кайл. — Поверьте, лейтенант Гартман: если мороны действительно чего-то захотят, они обязательно этого добьются.
— К тому же, мы окажем сопротивление, — продолжал настаивать Гартман. — Их много, но, думаю, с ними вполне можно справиться.
— Вы не сможете этого сделать, — сказал Кайл. — У них около шести десятков глайдеров. Если вы отобьете эту атаку, мороны пришлют уже шесть сотен.
— Или такого, как вы, — тихо добавил Гартман.
— Или такого, как я, — согласился мега-воин. Две-три секунды лейтенант без слов смотрел на Кайла, потом опустил глаза, глубоко вздохнул и кивнул.
— Леман, позовите лейтенанта Фельса! И остальных! — приказал он. — Потом проверьте тоннель для отхода, — он повернулся к техникам, сидевшим за пультом. — А мы пока подготовим все для эвакуации. Самое позднее через десять минут эта лавочка будет пуста.
Глава 7
В бронированном противорадиационном костюме Стоун чувствовал себя отвратительно. Защитный скафандр был оснащен экзоскелетом, усиливавшим любое движение, каждый шаг сопровождало звонкое стрекотание сервомоторов. И все же Стоуну казалось, что скафандр давит на плечи многотонным грузом. Возникло обманчивое чувство, будто на коже выступил пот. Но одного взгляда на миниприборы, встроенные в шлем, было достаточно, чтобы убедиться: кондиционер действует безупречно. А радиоактивный фон не больше, чем на борту глайдера, где этот костюм был одет. Скафандр давал своему обладателю самые широкие возможности. Но увы, нельзя было сделать одного — почесаться. А это особенно неприятно, когда все тело зудит. Он решил не обращать внимания на мнимый перегрев и щекотку.
С того момента как Стоун покинул машину и спустился в испепеляющее пекло, он уже не раз говорил себе, что совершенно напрасно не послушал муравья и не остался в глайдере. А теперь, чтобы вернуться, требовалось столько же решимости, сколько и для продолжения поисков.
Его взгляд заскользил по руинам и громоздящимся то тут, то там мусорным завалам. Команда приземлилась в трех милях от места взрыва первой бомбы. Но даже здесь уровень радиации был достаточно высок. Жестоко скрюченные растения в черных обуглившихся струпьях испепеленной листвы казались живыми существами, умирающими в страшных муках. Неподалеку валялся труп какого-то животного. Если бы не внушительные размеры зверя, можно было бы решить, что это крыса. Даже нечувствительные к излучению насекомые, завезенные сюда моронами, оказались неспособными выдержать страшную лавину гамма-лучей — земля вокруг была усыпана обломками крылышек и панцирей.
На этом фоне муравьи казались порождениями ада: они были без защитных костюмов, чаще всего вообще без одежды; черные тела оплетали боевые пояса, сзади болтались громоздкие ранцы, в которых воины таскали какую-то аппаратуру.
Стоун, сопровождаемый резким визгом сервомоторов скафандра, сделал несколько шагов и снова остановился. Беспомощно осмотревшись, задумался. Действительно ли Лейрд и остальные погибли?
И в который раз ответил себе: «А как они могли выжить в этом аду?»
Послышался сигнал встроенного в скафандр передатчика. Стоун нажал кнопку вызова.
— Слушаю.
— Комендант Стоун, — раздался квакающий металлический голос муравья. — Вы просили докладывать обо всем необычном…
— Что такое? — недовольно оборвал Стоун.
— Импульсы поисковика оборвались.
Стоун не сразу сообразил, о чем идет речь. Потом вспомнил о примитивном шпионском зонде, обнаруженном навигационными приборами глайдера около часа назад. Это была до смешного просто замаскированная камера, запущенная, по всей видимости, с одной из в большом количестве рассеянных по планете баз повстанцев. Эти базы не стоили того, чтобы тратить огромные средства, какие потребовались бы на поиск и уничтожение мятежников. И все же Стоун отдал приказ сохранить зонд, снабдив поисковиком. Как только насекомое приведет к базе, муравьи довершат начатое…
— И что же? — поинтересовался Стоун.
— Прекращение импульсов может означать, что насекомое случайно погибло или было обнаружено и уничтожено. Последнее настораживает.
— Почему?
— Потому что аборигены о поисковиках не знают, — пояснил муравей. — И не могут зафиксировать телепатические импульсы, поскольку не имеют для этого ни технических, не психических возможностей.
— Но и капитан Лейрд не смогла бы сделать это, — возразил Стоун.
— Разумеется. Но бежавшему мега-воину эти существа знакомы.
Вопреки всем законам логики, вопреки фактам, Стоун чувствовал: беглецы укрылись в гнезде мятежников, которые и запустили зонд.
— Была ли возможность определить координаты местонахождения бункера до уничтожения поисковика?
— Нет. Но мы их установим. Район поиска уже прочесывают два подразделения.
— Возьмите еще столько же, — повелел Стоун. — И доставьте меня на вычисленную позицию.