Черити — страница 40 из 308

— Хорошо. Но как? — весело спросила Черити. — Я не думаю, что твое имя можно найти в телефонной книге.

— Просто спроси меня, — посоветовал Гурк. — Здесь меня каждый знает.

Он уже собрался уходить, но вдруг остановился.

— И еще один совет, — многозначительно промолвил гном, — в виде исключения даже бесплатный: держись подальше от севера. Там этих шарков, как собак нерезанных.

Пока тролль не исчез в темноте, Черити смотрела ему вслед. Гурк забавлял, но отчего-то становилось не по себе. Без сомнения, новый знакомый был далеко не так безобиден, как могло показаться на первый взгляд. Она поняла: говоря, что дает совет бесплатно только в виде исключения, карлик не шутил.

И, как бы между прочим, отметила, что коротышка был совершенно прав, предупреждая ее. Черити сама видела свет фар в горах: здесь действительно шлялось слишком много типов с мотоциклами (как их там называл Гурк? шарки?). Нужно было сматываться.

Отойдя от костра на несколько шагов, она остановилась. О чем-то задумавшись, посмотрела на три проржавевших «Харлея», потом подошла к ним и вывинтила ниппели у двух мотоциклов. Не удовлетворившись этим, всыпала по горсти песка в их бензобаки. Третья машина была оставлена исправной.

Опускаясь в седло огромного мотоцикла, Черити чувствовала себя не совсем уверенно. Ключ торчал в замке зажигания. Едва она нажала на стартер, машина завелась. Но шум от работающего мотора казался слишком громким и разносился, наверное, на несколько миль вокруг. К тому же, она не надеялась, что справится с управлением. С другой стороны, без транспорта в таком состоянии далеко не уйдешь.

И Черити решительно надавила на газ… Когда удалось наконец снова поднять тяжелый «Харлей» и уже вторично взобраться в седло, она повела себя гораздо осторожнее.

* * *

Внезапно Скаддер замахнулся и… Удар был таким сильным, что Рэг зашатался и потерял равновесие. Если бы двое, стоявшие поблизости, не поддержали, он наверняка бы упал.

— Идиот, — ледяным тоном произнес Скаддер. Лицо командира оставалось совершенно невозмутимым, голос звучал не грозно и даже не особенно возмущенно. Но видимость была обманчива. Знакомые Скаддера знали, насколько опасно его мнимое спокойствие.

С трудом выпрямившись и зло оттолкнув руки, поддержавшие его, тыльной стороной ладони Рэг отер кровь на подбородке. Неожиданный удар рассек нижнюю губу, она болела, но в глазах, смотревших на Скаддера, был лишь панический страх.

— Это не наша вина, — Рэг все еще пытался оправдаться.

— Значит, не ваша? — холодно спросил Скаддер. Смерив Рэга и стоявшего вблизи Гарта таким взглядом, что оба побледнели, он насмешливо покачал головой.

— Конечно, не ваша, — саркастическим тоном продолжал, как бы отвечая себе, Скаддер. — Это мне нужно было с самого начала знать, что подобное дело вам не по плечу, так? — он с яростью сжал кулак. Глаза сверкнули. — Я посылаю восемь своих лучших бойцов, чтобы поймать всего одну женщину, и что же, черт побери, происходит? Один позволяет себя убить, остальным этого кажется мало, и они теряют вдобавок целых три машины. Меня что, окружают одни идиоты? Или мозги сегодня вы оставили дома?

Гарт смущенно опустил взгляд. Рэг попытался упрямо возразить:

— Ты сказал: мы должны поймать женщину, но это была не женщина, а какая-то… дикая кошка! — воскликнул он возбужденно. — Она имела уйму оружия и, к тому же, дралась, как мужчина!

Скаддер бросил на Рэга долгий оценивающий взгляд и издевательски ухмыльнулся:

— Это видно. Полагаю, против всех троих одновременно?

— Да, — подтвердил Рэг, неуверенно улыбнулся и тут же поправился. — То есть, вообще-то, нет. Сперва она уложила Гарта, потом меня. У нас не было ни шанса.

— К тому же, откуда-то свалились вестлендеры, — вставил Гарт.

Скаддер заметил быстрый, почти умоляющий, взгляд, брошенный шарком на Рэга.

— Этого мы тоже не ждали, — продолжал Гарт.

— Ты ведь не станешь возлагать на нас ответственность за неудачу, раз там была ловушка, о которой мы не знали. — поддержал Рэг.

— Вестлендеры? — Скаддер проигнорировал последние слова. — И сколько же?

Рэг немного замялся. Скаддер понял, что, отвечая, тот солжет.

— Я… я точно не помню. Пять, а может, и шесть.

— Или один? — достаточно дружелюбно предположил Скаддер. Рэг молчал.

— Как он выглядел? — продолжал спрашивать Скаддер. — Откуда пришел?

— Это была девушка, — ответил Гарт, не глядя на командира. — Почти ребенок. Появилась неизвестно откуда и прикончила Дэна.

«Кажется, хоть это соответствует действительности», — сердито подумал Скаддер. Его люди привезли тело товарища с собой, и труп был очень внимательно осмотрен. Дэна могли убить только из оружия, стреляющего прыгающими личинками. А таким пользовались одни вестлендеры. Страшная гибель, не дай Бог так умереть.

— А потом? — не успокаивался Скаддер. Глаза Рэга беспокойно забегали, словно он искал, куда бы укрыться. Гарт повернул голову в другую сторону и стал с озабоченным видом водить по земле носком сапога.

— Девчонку мы, конечно, схватили, — ответил шарк неуверенно.

— Но не успел Гарт ее сцапать, как тут же появилась другая и ударила его сзади.

— А ты стоял и спокойно смотрел? — предположил Скаддер.

Лицо Рэга потемнело от возмущения.

— Ну уж нет! — вскипел он. — Я бросился на нее, но…

— У него не было ни малейшего шанса, Скаддер, — со вздохом сказал Гарт, когда Рэг умолк. — Это была не та беззащитная женщина, которую мы ожидали увидеть. Да малышка просто родилась для рукопашного боя!

Задумавшись, Скаддер посмотрел на Гарта и еле удержался от вопроса, вертевшегося на языке. Многое в этой истории не поддавалось объяснению. Вполне возможно, шарки сделали больше, чем просто схватили девушку-вестлендера. Да и Черити Лейрд могла одержать победу не только потому, что напала внезапно. Как бы там ни было, но Дэн мертв, у Рэга сломано правое плечо, а лицо Гарта выглядит так, будто там учились танцевать чечетку. И теперь уже не важно, кто и зачем помешал команде выполнить задание. Ясно одно: ту, за кем были посланы шарки, нельзя назвать беззащитной и, тем более, беспомощной. Скаддер снова сжал кулак.

— О’кей, — сказал он. — А теперь исчезните, вы, придурки. Сходите к врачу, а потом я на вашем месте попытался бы раздобыть себе новые машины. Пока не найдете, можете помогать на кухне.

И прибавил:

— Но сначала похороните Дэна.

Не сказав ни слова, оба шарка развернулись и тут же исчезли. Остальным тоже был подан знак уйти. Тщательно заперев за ними дверь, Скаддер покинул комнату через другой выход. Короткая бетонная лестница вела в подвал. В нем все было забито ящиками, сундуками и прочим хламом. На стенах висели образцы оружия, начиная с современного автомата, последние патроны к которому Скаддер израсходовал более года назад, и кончая луком со стрелами и настоящим, богато украшенным томагавком ручной работы, в некоторых случаях гораздо более эффективным, нежели автомат с пустым магазином. Конечно, в руках человека, который умеет обращаться с подобным оружием. А Скаддер умел.

Когда он спускался вниз, взгляд, как обычно, пробежал по старинному оружию на стене, на мгновение задержался на пышном головном уборе из перьев, являвшемся украшением его коллекции, и заскользил дальше — к маленькому столику из хромированного металла, стоявшему у противоположной стены. О существовании этого столика и расположившегося на нем телевизора мало кто знал.

Скаддер протянул руку и опустил палец на красную кнопку, одиноко горевшую на боковой панели монитора. Терпеливо подождал, пока матовый экран начнет светиться. В аппарате что-то зашумело, потом раздался переливчатый свист, заставлявший снова и снова, как и в самый первый раз, содрогаться от ужаса.

Сегодня рябь на экране исчезла быстрее обычного. Почти одновременно маленькая видеокамера, подсоединенная к телевизору, повернулась в сторону Скаддера. Он знал, что где-то, на таком же вот экране, в этот момент появилось изображение его лица, но монитор на маленьком столике, как всегда, высветил лишь пылающий знак моронов — «М».

— Скаддер? — несмотря на помехи, шарк сразу узнал голос. А ведь обычно нужно было ждать, пока Дэниеля позовут. Можно было подумать, что тот уже давно сидит у экрана и с нетерпением ждет звонка. В голосе Дэниеля чувствовалось сильное волнение.

— Она у вас?

Скаддер с минуту помолчал, потом покачал головой.

— Нет.

Несколько секунд монитор молчал. Потом послышалось:

— Что это значит — нет?

— Она… она ускользнула от моих людей, — запинаясь, ответил Скаддер.

— Ускользнула? — Дэниель почти кричал. — Да ты…

— Я, — недовольно и даже слегка повысив голос, прервал его Скаддер, — послал восемь лучших бойцов. Одного она убила, двоих покалечила. И я рад, что остались целы остальные.

Немного помолчал, потом добавил:

— Вам следовало предупредить, насколько опасна эта женщина.

Довольно долго из монитора не раздавалось ни звука. Когда Дэниель заговорил, его голос, к удивлению Скаддера, звучал совершенно миролюбиво и почти весело.

— На капитана Лейрд это похоже, — пробормотал наместник. — М-да, мне следовало помнить. И, тем не менее, — интонация изменилась и стала приказной, холодной, как лед, — вы должны ее поймать. По возможности, живой.

— Поймать? — Скаддер тихо засмеялся. — Как вы себе это представляете? Она украла один из наших мотоциклов и может быть теперь везде, где угодно.

— Тогда ищи ее! — гневно приказал Дэниель. — Людей у тебя достаточно. Скаддер засопел.

— Послушайте, вы! — сказал он возмущенно. — Чтобы прочесать равнину в поисках одного единственного человека, мне понадобится целая армия. И даже если мы обнаружим эту…

— Насчет армии — это хорошая идея, — холодно прервал Дэниель. — Я могу прислать тебе армию. Ты хочешь этого?

Он замолчал. В прозвучавших словах угадывалась едва скрываемая угроза. Скаддера охватила ярость, но возражать он не стал, а лишь покачал головой.