Черити — страница 43 из 308

Подобное утверждение звучало не очень убедительно, но Черити решила, что будет лучше оставить в покое неприятную тему. Все равно, поставив Нэт в неприятное положение, ничего не выиграешь.

— И вообще, раз ты пришла из других краев, — продолжила девушка агрессивно, — то должна знать, как там дела. Вот и расскажи нам.

Черити вздохнула.

— Иначе, — сказала она неопределенно. — Но, честно говоря, не намного лучше.

Она снова вздохнула, окинула взглядом присутствующих и добавила:

— Признаюсь, я бежала от них. Они напали на мою… на мою страну.

— И победили, — предположил старик. — А твоя армия…

— Была разбита, — сказала Черити. — Мы защищались, но…

— Мороны непобедимы, — спокойно подвел итог хозяин. — Это каждому известно. А остались ли в живых другие воины?

— Думаю, что нет, — ответила она. — Нет, наверняка никого не осталось. Похоже, только мне и удалось спастись.

Черити вспомнила про Стоуна, подумала, не рассказать ли о нем, но тотчас отказалась от подобной идеи. Ее приятель, должно быть, давно покинул эти места, а может, его даже нет в живых. Да и, побывай Стоун здесь до нее, хозяин знал бы. Собственное положение казалось Черити все более странным. Она сидела здесь, пила чай, разговаривала с обитателями фермы, и ее принимали за чужестранку, свалившуюся с Луны. А ведь Черити гораздо лучше знала, что произошло в действительности.

Но не пыталась их просветить. Мир равнины был чужим, необычным, очень опасным, но маленьким и легко обозримым. Если она расскажет о сне, длившемся годы, а может, и века, ее просто не поймут.

— Сколько же времени это продолжается? — осторожно спросила Черити.

— Продолжается? — мужчина удивленно взглянул на нее. — Что?

— Вторжение, — пояснила Черити. — Я имею в виду, когда… когда они пришли?

— Кто пришел? — он озадаченно заморгал.

— Мороны, — не унималась она. — Всадники.

— Я не понимаю. Ты… Внезапно его лицо прояснилось:

— Ах, ты думаешь, они и на нас напали? — догадался хозяин и тут же отрицательно покачал головой. — Да нет же, ты ошиблась. Здесь они были всегда. Насколько я помню, по крайней мере.

Черити устало улыбнулась.

— Какой год идет сейчас?

Вестлендер пожал плечами.

— Мы не записываем, сколько лет прошло. Да и зачем. Один год похож на другой. Ничего не меняется: мой отец и мой дед тоже были вестлендерами. Что за польза, если мы будем знать, сколько прошло времени.

Черити поспешно подняла чашку и отпила глоток. Не хотелось, чтобы хозяин дома заметил, как сильно разочаровал гостью его ответ.

— А у вас что, было не так? — поинтересовался Боб.

Черити кивнула.

— Да. Мы… мы считали годы.

— Но это же совершенно бессмысленно, — удивилась Нэт.

Черити хотела промолчать, но что-то заставило ее поставить чашку и взглянуть на девушку.

— Мы считали не только годы, но даже дни и часы.

— Зачем? Черити вздохнула.

— Понимаешь, иногда это очень удобно. Если уходя я скажу, что вернусь, к примеру, через два часа, тебе не нужно будет торчать здесь и ждать, ты просто придешь на место встречи в условленное время.

— Но откуда же я узнаю, что прошло ровно два часа? — спросила Нэт. — Никто не может измерить это так точно.

— А я могу, — резко возразила Черити. Вопросы начинали действовать на нервы. Но, в конце концов, их вызвала она сама.

— Я даже могу сказать, сколько длится минута. Это легко установить. С помощью часов, — она подняла руку и убрала манжет куртки, чтобы девушка смогла увидеть диковинный аппарат. — Видишь? С точностью до секунды. Я нахожусь у вас ровно четыре часа тридцать две минуты.

Нэт не мгновение наклонилась, с любопытством рассматривая циферблат, и вновь отпрянула.

— Все равно, это бесполезно, — сказала она упрямо. — И опасно.

Опасно? Черити удивленно взглянула на собеседницу, но выяснять, почему именно опасно, не стала.

— Да, кстати, мне уже пора, — заметила Лейрд как бы между прочим. — В каком направлении нужно ехать, чтобы встретить других людей?

— Несколько миль на север, — пропищал, ухмыляясь, Гурк, — и ты будешь у шарков.

Черити одарила его весьма красноречивым взглядом и обратилась к хозяину дома:

— Ведь наверняка, кроме шарков, у вас есть и другие люди?

— Сегодня ты никуда не поедешь, — постановил тот, вместо того чтобы ответить на вопрос. — Скоро ночь. А равнина для тебя слишком опасна. Даже с таким оружием.

— А завтра утром? — спросила Черити, тем самым принимая предложение переночевать.

Вестлендер на какое-то время задумался, потом пожал плечами.

— Другие люди? Конечно, они есть. Но… на севере шарки, на востоке горы, а на юге и западе большая равнина. Что за ней, я не знаю.

Черити чуть не взвыла. Из этих людей ничего нельзя было выудить. Вдруг она вспомнила то, о чем давно уже хотела, но по какой-то ей самой непонятной причине просто-напросто забывала спросить.

И вопросительно посмотрела на Нэт:

— Как ты назвала меня вчера ночью? Женщина из подземелья? Что это за люди?

— Есть такая легенда… — поспешно начал Гурк.

— Совсем не легенда! — набросилась Нэт на тролля. — Они существуют! Каждый это знает!

Гурк недовольно поморщился и хотел было что-то возразить, но Черити сердитым жестом остановила его.

— Другой народ, такой же, как ваш? — заинтересовалась она.

— Они не такие! — резко возразила Нэт. — Они… — она искала подходящее слово. — Они убивают, — наконец сказала девушка. — И они такие же, как ты: носят странную одежду, говорят о том, чего никто не понимает, имеют такое же оружие. И убивают всякого, кто появится в их районе.

— Где этот район? — взволнованно спросила Черити.

— Они живут под землей. Где-то в горах, — ответила Нэт. — Там, где я встретила тебя. Потому мне и показалось, что ты одна из них. Может, так оно и есть, а?

— Чушь! — возмущенно прервал ее Гурк. — Все это выдумки. Их никто никогда не видел!

— Как бы не так! — возмутилась Нэт. — Тогда бы мы не узнали, что они существуют!

Услышав аргумент девушки, Черити задумалась.

* * *

За то, что ее оставили ночевать, Черити была даже благодарна, но от предложения Нэт разделить постель все-таки отказалась и устроилась в сарае, где Боб спрятал мотоцикл. Снаружи сарай выглядел как обыкновенные развалины, но за почерневшими от огня воротами скрывался большой, хорошо оборудованный склад, заполненный самыми разнообразными предметами, принесенными сюда вестлендерами после успешных набегов. Черити терялась в догадках, для чего годны некоторые из вещей. Вероятно, в этом мире можно было найти применение буквально для всего: и для полдюжины неисправных телевизоров, и для ящика серебристых компакт-дисков.

Черити безумно устала, ей хотелось отдохнуть, да и вестлендеры, несмотря на то, что было еще рано, уже ложились. Как только Боб, натащив одеял и каких-то лохмотьев, соорудил постель, Черити рухнула на нее.

Но, как ни странно, заснуть не смогла. Нужно было многое обдумать, на многие вопросы, увы, она так и не получила ответа. Все оказалось… иначе, не так, как рисовалось в воображении. Нельзя сказать, что у Черити существовали сколько-нибудь ясные представления о том, каким должен стать мир. Скорее, было что-то, чего она просто не ожидала увидеть, а именно: опустевшую после атомной бомбардировки местность и небольшую группку людей, терроризируемых похожими на Безумного Макса мотоциклистами.

Черити долго лежала, уставившись в потолок, и обдумывала свое положение, но привести мысли в порядок так и не удалось. Снаружи уже стемнело, и эта темнота рождала свои особые шумы и шорохи.

Взглянув наконец на часы и убедившись, что с тех пор, как она легла, прошло уже два часа, Черити встала, повесила на плечо автомат и покинула сарай.

Стало холодно. Луна повисла в небе, словно гигантский диск, равнину залил тонкий серебристый свет. Предметы обрели тени, напоминавшие зловещие ущелья. Неведомый ветер донес откуда-то странные, тревожащие звуки.

Нервно осмотревшись и с облегчением убедившись, что она одна, Черити прислонилась к воротам сарая. Впереди лежала равнина, с другой стороны поднимались горы. Оттуда она бежала вчера вечером.

И туда вернется. Завтра, как только встанет солнце. Решиться было страшно, но она ведь знала: другого выхода нет.

Внезапно взгляд упал на маленький, матово поблескивающий предмет, лежащий в пыли у самого входа. Она подняла находку и в слабом свете луны узнала оружие, уже виденное в руках Нэт. Это была необструганная деревянная палка длиной около двадцати сантиметров, очень тяжелая. Отверстие вроде бы отсутствовало, но, повертев странное приспособление в руках, Черити ощутила легкую вибрацию, будто внутри что-то двигалось.

— Я бы на твоем месте не трогал эту штуку, — раздался позади тонкий голосок.

Черити вздрогнула от испуга, повернулась и увидела неизвестно откуда появившегося Гурка. И еле удержалась, чтобы не спросить, как, черт возьми, ему удалось подкрасться.

— И был бы с этим поосторожней, — добавил тролль.

— Да? — только и сказала она. Гурк отобрал палку и засунул к себе за пояс, не особенно при этом осторожничая.

— Простое, но довольно эффективное оружие, — пояснил карлик. — Палка полая, ты заметила? А внутри — несколько прыгающих личинок.

— А что это такое? Гурк ухмыльнулся:

— Милые маленькие зверьки. Родом с планеты, название которой я лучше и не буду пытаться выговорить. У меня нет желания сломать при этом язык. Видишь ли, они всегда очень голодны. Если нажать на спуск, одна из личинок выскочит и набросится на первое же теплокровное животное, какое почует. Они очень проворны. А яд действует мгновенно.

Он опять скорчил гримасу:

— Я поговорю со стариком. А то, если Нэт будет бросать свое оружие, где попало, когда-нибудь случится несчастье.

Он наклонил голову и задумчиво посмотрел на Черити:

— Я знаю, о чем ты думаешь.

— Неужели?