Скаддер нахмурился. На мгновение показалось, будто сейчас он взорвется. Но этого не произошло. Он покачал головой и сделал знак шаркам, пришедшим с Черити и Раулем.
— Исчезните.
Охранники повиновались. Скаддер дождался, пока дверь за ними закрылась, и обратился к Раулю:
— Попытайся связаться с Дэниелем. Когда ответит, позови меня. Хочу поговорить с ним сам.
Заместитель кивнул и, пройдя мимо Черити, покинул комнату через другую, не замеченную пленницей прежде, дверь. Лейрд бросила беглый взгляд на узкую лестницу с голыми бетонными стенами. Когда Рауль ушел, дышать стало явно легче. Все то время, пока он находился поблизости, Черити не покидало странное чувство.
— Дэниель? — удивилась она. — А разве он не здесь?
Скаддер, казалось, был поражен. Потом рассмеялся, будто она сморозила глупость.
— Нет, — сказал он. — Но ты обязательно с ним познакомишься. Он просто сгорает от желания увидеть тебя… И вас тоже, командир, — добавил шарк, обратившись к Найлзу.
Тот поднял голову. Впервые, с тех пор как Черити оказалась здесь, она увидела в его глазах интерес.
— Глупец, вы же не ведаете, что творите! — произнес старик. — Вы все разрушили.
Скаддер подчеркнуто безразлично пожал плечами.
— Я, по крайней мере, хоть что-то делаю, — заметил он. — Мы не заползаем под землю и не делаем вид, что ничего не произошло.
Найлз хотел возразить, но шарк сделал повелительный жест.
— Я приказал привести вас сюда не затем, чтобы спорить.
— Да? А для чего же?
— Чтобы… — Скаддер с яростью сжал кулаки, однако в последний момент все-таки овладел собой и опустился на стул. Но только на несколько секунд, потом снова вскочил — так резко, что стул с шумом опрокинулся, — и жестом приказал Черити следовать за собой. Вышел на площадку лестницы, где только что скрылся Рауль, нетерпеливо потянул за руку Лейрд и с силой захлопнул дверь.
— Этот старый дурак, — выпалил он, как только они начали спускаться по крутой бетонной лестнице, — никак не поймет, что я пытаюсь ему помочь!
Черити с удивлением взглянула на спутника. Такого от него она ждала меньше всего, а потому даже не знала, что думать. Шарк странным образом изменился: был очень не уверен в себе, страшно нервничал. Его явно что-то мучило.
Они вошли в маленький, освещенный одинокой электрической лампочкой подвал, отвечавший представлениям Черити о логове шарка гораздо больше, чем комната наверху: казалось, будто Скаддер снес сюда все, что нашел в руинах города.
Помещение до самого потолка было забито ящиками и коробками, на стене напротив висела впечатляющая коллекция оружия. Перед маленьким столиком, на котором Черити, ничуть не удивившись, обнаружила видеотелефон, стоял Рауль. На включенном мониторе горело сплетающееся огненно-красное «М».
У господ моронов, наверное, была страсть к театральным эффектам, но особой оригинальностью завоеватели не отличались.
Сердито махнув рукой, Скаддер приказал заместителю:
— Исчезни. Да смотри, чтобы те, наверху, не натворили глупостей.
Рауль собрался было возразить, но командир бросил на него пронизанный таким холодом взгляд, что шарк втянул голову, словно побитая собака, и поспешил выполнить указания. Когда Рауль проходил мимо Черити, уже в который раз ее охватила дрожь.
— Он тебе не нравится, верно? — внезапно спросил Скаддер. Лейрд обернулась и, видимо, только теперь поняла, что ее чувства достаточно точно отражаются на лице.
— Не нравится, — призналась она. — Он наводит на меня ужас.
Скаддер понимающе кивнул.
— Мне он тоже не нравится. Но это хороший человек. Один из немногих, кому я доверяю. Может, даже единственный.
Шарк снова пожал плечами, повернулся к экрану и почти враждебно уставился на мерцающее «М». Черити хотелось продолжить разговор, но почему-то она была уверена, что Скаддер не ответит. «С ним что-то происходит», — все явственнее осознавала девушка.
От нечего делать она показала на венчающий коллекцию оружия индейский головной убор из перьев и поинтересовалась:
— Настоящий?
Не отводя взгляда от монитора, Скаддер кивнул.
— Это принадлежало моему отцу. А еще раньше — деду.
И тут Черити осенило.
— Так ты индеец?
— Я хопи, — поправил Скаддер. — Индейцами нас назвали вы. И для многих моих соотечественников это ругательство.
Из приемника раздался громкий свист. Скаддер сразу же выпрямился. На его лице застыло напряженное выражение. Мигнув еще раз, красное «М» застыло, а из громкоговорителя донесся голос:
— Скаддер? Вы ее поймали?
Черити остолбенела. Конечно, слышимость была далеко не лучшая, звуки сильно искажались, но, несмотря на это, голос показался очень знакомым.
Выглядывая из-за плеча Скаддера, она недоверчиво следила за экраном видеотелефона.
— Что случилось? — прозвучало снова, так как Скаддер не ответил. — Вы схватили ее?
Шарк снова промолчал. Вместо этого он грубо схватил Черити за руку, потянул к столу и поставил так, чтобы лицо пленницы было видно человеку, наблюдающему за ними.
Несколько секунд ничего не происходило. Красный глазок видеокамеры смотрел в лицо Лейрд. Смятение, посеянное голосом из монитора, все больше овладевало Черити.
Красное «М» стало мигать, потом погасло, и тут Скаддер впервые увидел лицо Дэниеля.
Черити — тоже.
— Стоун? Вы? Так вы и есть… Дэниель? — голос Черити гораздо яснее, чем слова, говорил об ужасе и неверии в то, что она увидела. Возникшее изображение буквально парализовало ее.
Человек на экране кивнул.
— Рад, что по прошествии стольких лет вы все-таки узнали меня, капитан Лейрд, — сказал он. — Я действительно тот, кого наш друг Скаддер знает как Дэниеля. Прежнее имя мне никогда не нравилось.
— Но… но зачем… — запинаясь, начала Черити. — Зачем же вы… Как… Почему вы…
Стоун прервал ее резким взмахом руки.
— Представляю ваше удивление, капитан Лейрд, — сочувственно произнес он. — Но все легко объяснимо. Я проснулся раньше. Надеюсь, мои скромные меры предосторожности в ангаре уберегли вас от тяжелых ранений.
— Раньше меня? — автоматически, совершенно не понимая, что говорит, пробормотала Черити. — Но…
— Более трех лет назад, — перебил ее Стоун. — Энергосистема вашего саркофага выдержала дольше.
Он улыбнулся.
— Все очень просто. Я пытался разбудить вас, но… не очень-то разобрался со всеми этими компьютерами. Побоялся убить по ошибке. Предпочел оставить вас спящей и действовать на свой страх и риск. Я, правда, соорудил маленькое устройство, просигналившее, как только вы покинули бункер.
— Но почему… — Черити замолчала; словно о чем-то догадавшись и не веря собственному предположению, несколько секунд смотрела на Стоуна широко открытыми глазами. Потом ощутила, как в душе поднимается волна гнева. — Вы… Так вы работаете на…
— Верно, на моронов, — подтвердил человек на экране. — Так же, как вскоре будете работать и вы, моя дорогая.
— Я? Да вы просто с ума сошли!
— Ничуть, — сухо возразил мужчина. — О, тогда, едва проснувшись, я думал, как и вы, — он горько рассмеялся. — Стоун против всего остального мира… Скоро вы поймете, что бороться против них бессмысленно.
— Да вы… Вы жалкий предатель! — выпалила Черити.
Человек снова засмеялся. Подобное определение, казалось, совсем не огорчило его.
— Помните, что я сказал вам, когда мы виделись в последний раз? Я хочу только выжить!
— Отдав свой народ шайке инопланетных монстров?
— Сейчас не время об этом спорить, — мягко остановил Стоун. — У нас еще будет возможность поговорить друг с другом.
Черити не ответила. В голове царил хаос. Было понятно только одно: Дэниель — это Стоун, заставивший ее, когда мир вокруг разваливался на части, лечь в анабиоз, а теперь сам — и это очевидно — работающий на захватчиков.
— Но почему? — прошептала она. — Стоун, вы… Вы не можете работать на этих… этих чудовищ! Вы же собственными глазами видели, что они натворили!
— Поговорим позднее, — еще раз пообещал человек. На его лице появилось скучающее выражение, а уголки рта, как показалось Черити, передернулись в жестокой, циничной усмешке.
— Но пожалуйста, Стоун! — Лейрд попыталась начать еще раз, однако собеседник снова прервал ее.
— Позднее. Не беспокойтесь, я прикажу доставить вас сюда как можно быстрее. А до тех пор никто не причинит вам вреда. Скаддер?
Шарк прошел мимо девушки и заглянул в камеру. Вид у него был на редкость растерянный.
— Да?
— Подготовь все. Я пошлю планер, он заберет капитана Лейрд. А до тех пор обращайся с ней, как с гостем. Тебе ясно? За безопасность отвечаешь ты лично.
Дэниель говорил очень быстро. Казалось, ему не хватает времени.
— Я сам прилечу и заберу ее. До завтра. Черити увидела, как он протянул руку, собираясь выключить аппарат.
— Постой, — внезапно вспомнил Скаддер. Стоун недовольно поднял глаза.
— Что еще? Шарк колебался.
— Мы… мы нашли людей из подземелья, — сообщил наконец он.
— Знаю, — недовольно сказал Дэниель. — И?
— Пленные, — попробовал объяснить Скаддер. — Что с ними делать? Их слишком много, чтобы оставить здесь.
— Пленные? — Стоун раздраженно нахмурился. — Вы взяли пленных? Это… не было предусмотрено.
— Но они же сдались, — возразил шарк. — Боя почти не было. У них не осталось ни шанса, и они это поняли.
На мгновение Дэниель задумался. Потом пожал плечами.
— Убейте их, — посоветовал он. Черити едва подавила крик ужаса. Скаддер заметно вздрогнул.
— Ты… ты не шутишь? — запинаясь, спросил шарк у наместника. — Их же более трехсот…
— Ты понял приказ? — холодно перебил его Стоун.
Показалось, будто Скаддер превратился в камень. Что-то погасло во взгляде стоящего рядом с Черити. Потом предводитель шарков кивнул. Это было похоже на движение куклы, которой кто-то управляет, дергая за веревочки.
— Да, — ответил Скаддер. — Я понял. Стоун удовлетворенно нагнул голову. Экран погас.