В дверях стоял тот самый парнишка. Он поднял взгляд на Чаня. Лицо мальчика искажала подступившая к горлу тошнота. У его ног лежал еще один конюх — дыхание прерывистое, лицо бледное; на полу перед ним виднелась лужа блевотины. Дрожащие руки его судорожно сжимались в кулаки. Рядом с ними Чань увидел осколок синего стекла размером с хороший кинжал.
Он положил руку на плечо стоящего перед ним парнишки и заглянул ему в глаза.
— Как тебя зовут?
— Уиллем, сэр.
— Уиллем, твой напарник болен из-за этого стекла. Принеси мне воды.
Чань ногой пододвинул клок соломы, накрывая им блевотину, аккуратно обошел ее, приподнял конюха и подтащил к свернутому соломенному тюфяку, который лежал под вбитыми в стену крючьями с уздечками и стременами. Осторожно взяв осколок стекла, он положил его на сиденье деревянного стула. Появился Уиллем с деревянным ведерком и чашкой. Чань зачерпнул чашкой воду и без всяких церемоний плеснул в лицо конюха постарше, потом снова наполнил чашку. Конюх закашлялся и захрапел.
— Выпей, — сказал ему Чань, а потом бросил через плечо Уиллему, который во все глаза пялился на стеклянный кинжал: — Держись от этой штуки подальше. Видишь, что она сделала с твоим приятелем?
Конюх поперхнулся водой, но Чань успел повернуть в сторону его голову, прежде чем выпитое синим фонтаном пролилось на тюфяк, выкрасив материю в синий цвет. Чань наполнил чашку и сунул ее парнишке, затем снова взял за плечо Уиллема и повел его назад к стойлам. Там он кивнул в сторону кобылы:
— Это чья лошадь?
— Мистера Болта, сэр. Одного из управляющих шахтой.
— Только у него в Карте есть лошадь?
— Нет, сэр… другие розданы… другим приезжим. Торговцам, охотникам… и лошадь мистера Болта тоже. Капитану — он только сегодня вернулся.
— Кто этот капитан?
— Охотник! У него целый отряд, сэр. Они охотятся на волков!
— Но вернулся он один?
— Я думаю, он скоро снова уедет.
Чань наклонился к парнишке.
— А этот твой приятель, случайно, не заглядывал в седельные мешки капитана?
— Нет, сэр! — горячо запротестовал парнишка, и Чань снисходительно покачал головой.
— Мне-то без разницы, Уиллем…
— Но он ничего такого не делал! Он нашел это здесь — во дворе! — Уиллем развернулся и показался на неспокойную белую лошадь. — Кристиан — так его зовут — нашел и эту лошадь, и стекло, но мне ничего не сказал. Она просто взбесилась — вы и сами видите.
— Когда нашел?
— Часа два назад. — Парнишка показал на свежий овес и сено в лотке. — Она ничего не ест!
Чань посмотрел на лошадь, на ее выкаченные, безумные глаза.
— А где седло? И эти… как они называются… постромки, уздечка…
— Ничего этого не было. — Уиллем боязливо поднял голову на Чаня. — Это ведь не ваша лошадь, сэр?
— То есть ты не знаешь, чья она?
Уиллем отрицательно покачал головой.
— А ты можешь сказать, откуда эта лошадь? Не из какой-нибудь конюшни на севере?
— А вы тоже с севера, сэр? — спросил Уиллем.
— Ты можешь сказать? — повторил Чань строгим голосом.
— Если на ней есть тавро.
— Посмотри, и получишь вот это. — Чань вытащил из кармана серебряный пенс: когда доктора с Элоизой не было, он без колебаний стащил немного денег из сапожка мисс Темпл.
Мальчик проскользнул под загородку и осторожно приблизился к норовистой кобыле. Успокоительный шепоток Уиллема как-то не вязался с его горячим желанием заработать монетку.
— Я нашел тавро, сэр! — воскликнул Уиллем. — Это лошадь торговца рыбьим жиром. Он живет здесь, в Карте, но его люди и возница закупали жир в деревнях на севере.
Чань подбросил монетку, и мальчик, улыбаясь, поймал ее в воздухе.
— Ты уверен, что поезд отойдет не раньше чем через два часа?
— Не раньше, сэр.
— Тогда давай послушаем, что еще скажет твой товарищ.
Кристиан продолжал сжимать кружку, но более-менее пришел в себя и поднял голову, когда Чань снова вошел в комнатенку.
— Уиллем говорит, ты нашел стекло рядом с белой кобылой?
— Это ваше стекло, сэр? — проговорил он хриплым, низким голосом. — Простите меня…
— Ты к нему прикасался? — спросил Чань, но тут же увидел на руках конюха кожаные перчатки. — Ты в него смотрел?
Конюх настороженно кивнул.
— Расскажи мне, что ты там видел?
— Там была гроза… какая-то раздавленная гроза… каждая капля была… разломана…
Чань протянул руку в перчатке, взял осколок стекла и прищурился, глядя в него под углом. Осколок был покрыт трещинами тоньше паутинных нитей, это тонкое кружево просматривалось под поверхностью. Как это влияло на воспоминания внутри стекляшки — оставались ли они в силе? Что происходит, когда смотришь в разбитое стекло, — получаешь ли ты при этом разбитые воспоминания или что-то еще хуже их? Если парнишка смотрел в стекло долго, то не прожгло ли оно дыру в его памяти, как горящая сигарета в пергаменте?
Чань распахнул ногой дверцу печки, сунул стекляшку в бело-оранжевые угли, закрыл дверцу и повернулся к конюху с фальшивой улыбкой врача-шарлатана.
— С тобой все будет в порядке. Я знаю, что вы оба честные ребята… Может, расскажете что-нибудь еще об этом капитане…
Чань оглянулся на мальчишку помладше, но тот исчез.
— А где Уиллем? — спросил он.
Старший конюх слабо улыбнулся.
— Отправился сообщить о вашем прибытии в гостиницу, сэр, чтобы вам приготовили комнату и хороший обед. Вы были добры к нам, сэр, и Уиллем был рад вам услужить.
Чань беззвучно бранился, шагая по Карту и представляя себе, как парнишка описывает его внешность. Один или со своими союзниками, капитан теперь вполне сможет устроить засаду. В небе висел все тот же мрачный покров из туч — он, казалось, подпитывался бледными кручеными дымками, что поднимались из труб аккуратных домиков городка. Как призрачно чувство безопасности, как легко выломать деревянные ставни… Наивность местных жителей вызывала у Чаня отвращение.
От белой лошади пахло синей глиной. И в сортире были синие пятна. Чань позволил себе приписать все убийства Джозефсу и этому капитану, но оба казались совершенно здоровыми, и скакуны их были в порядке в отличие от белой кобылы. Что это означало? С дирижабля спасся кто-то еще? Или кто-то еще из отряда капитана пострадал от синего стекла так же, как наивный конюх? Может, в песке была еще одна разбитая книга, и этот человек заглянул в нее или попытался перевезти осколки, неосторожно подвергнув кобылу их воздействию? Может, этот человек и сейчас был в гостинице вместе с капитаном? И блевал в одной из верхних комнат?
Чань остановился под вывеской гостиницы, решая, как лучше всего войти. Окна наверху были закрыты ставнями. Наверняка есть выход в задний двор, но если капитан решил отступить через черный ход, то их встреча тем самым лишь переносилась на станцию, где стоял поезд. Чань сунул руку под плащ и крепко взялся за рукоять ножа, а потом постучал в дверь.
Дверь открылась, и он увидел пожилую женщину с туго завязанными волосами под косынкой. Чань перевел взгляд за ее плечо — в комнату (там стояли скамейки, горел недавно затопленный камин), потом снова посмотрел на женщину. На ее лице была натренированная улыбка, а глаза профессионально прикидывали, что вероятнее получить от клиента: деньги или скандал. Судя по всему, никто с оружием в руках не прятался за дверью. Чань протиснулся внутрь и повернулся спиной к камину, чтобы видеть комнату целиком.
— Мне нужна еда, — сказал он. — У вас есть еще постояльцы?
— Еда, вы говорите? — переспросила женщина. — Дайте-ка подумать…
— Да. Я уезжаю вечерним поездом.
— Меня зовут миссис Доб.
— Я не спрашивал вашего имени, мадам. У вас есть еще постояльцы?
Чань вытянулся, разглядывая лестницу, ведущую наверх. Женщина оглянулась на все еще открытую дверь у нее за спиной, словно взвешивала, не уйти ли.
— Я не могу обсуждать моих постояльцев… настоящих или будущих… с первым встречным… сомнительным встречным… пришедшим с улицы…
— Какой там улицы! В маленьком городишке либо тебя все знают, либо ты чужак. — Чань приблизился к ней. — Как капитан, например.
— Капитан?
Вместо ответа Чань прошел мимо нее и тихо закрыл дверь.
Хозяйка сложила губы трубочкой.
— Не думаю, что найдется место за столом…
Какое-то движение на кухне заставило Чаня повернуться. В дверях стоял дюжий парень: рубашка с закатанными рукавами, руки, черные от угля.
Он мрачно уставился на Чаня.
— Миссис Доб?
Чань вытянул вперед руку с раскрытой ладонью, слова его были просты и продуманны.
— Мне нужен этот капитан. Он здесь один?
— Какой капитан? — спросил парень с грязными руками.
— У нас в Карте так мало чужих… — начала женщина.
Не обращая на нее внимания, Чань подошел к лестнице, вытащил нож и в два шага добрался до первой площадки. Наверху было темно и тихо. Обычно Чань не доверял своему обонянию, но резкий запах синей глины ощущал даже он… Здесь же не было ни малейшего намека на этот запах. Чань метнулся обратно на площадку, потом на пару ступеней выше, готовясь отразить нападение. Но никто не появился. Тогда он быстро обошел все комнаты, заглянув под кровати, за двери. Выйдя из третьей комнаты, он увидел, что миссис Доб стоит на первой площадке с лампой в руках. Взгляд ее был прикован к ножу с широким лезвием в руке Чаня.
— Когда он ушел?
— Я уверена, что не…
— Совершены убийства, мадам… на севере ни за что расстались с жизнью. — Он снова засунул нож за пояс. — Этот капитан приехал в Карт, а потом отправился на север, верно?
Мисс Доб нахмурилась, но отрицать не стала. Чань мягко взял у нее лампу.
При свете лампы в комнатах тоже ничего не обнаружилось. Подчиняясь неожиданному порыву, Чань сел на кровать в центральной комнате и вытащил книгу стихов из кармана плаща. Перегнув томик, он нацарапал на открытой странице краткое предупреждение тому, кто последует за ним, потом загнул уголок страницы и засунул книгу под подушку. Зряшный поступок. Но что сейчас не будет зряшным поступком?