Черная Пантера — страница 5 из 17

— Держите, мэм, — вывел ее из задумчивости голос Тильды.

Директор взяла стакан из рук девушки и сделала глоток.

— Замечательно, спасибо, — улыбнулась она. — Добро пожаловать в музей.

Женщина повернулась и, отпивая из стаканчика на ходу, направилась в офис.

— Госпожа директор! — окликнул ее голос откуда-то слева. Это был приближающийся охранник.

— Да? — переспросила она.

— В западноафриканском крыле какой-то джентльмен хочет с вами поговорить, — ответил тот.

Директор Мэннинг нахмурилась. Посетители музея весьма редко стремились познакомиться с ней лично, чтобы рассказать о своих впечатлениях об экспозиции.

— А в чем, собственно, проблема? — спросила она.

Охранник замялся:

— Никаких проблем, мэм, просто он так смотрит на наши экспонаты, как будто он в чертовом торговом центре, а не в музее.

— Что ж, спасибо, Эдмунд. Дальше я сама разберусь.

Директор направилась в западноафриканское крыло, стуча по паркету высокими каблуками.

Когда она вошла в нужный зал, то сразу заметила высокого темнокожего мужчину, одетого в очень модное и нарочито дорогое пальто, который стоял в дальнем углу. Также на нем было крупное золотое ожерелье. Он явно важничал, пытаясь выглядеть внушительно. Как уже заметил охранник, он разглядывал экспонаты очень близко, как будто выбирал кому-то подарок с витрины.

— Добрый день. Я директор Мэннинг. Бы хотели со мной встретиться? — она протянула руку. Мужчина никак на это не отреагировал. Вместо этого он показал пальцем на африканскую племенную маску, висевшую на стене.

— Расскажите мне о ней. Что вам известно? — отрывисто произнес незнакомец.

Директор осмотрела маску, весьма недовольная его грубым тоном.

— Шаманская племенная маска приблизительно IX века нашей эры из региона Бенина. Предположительно, использовалась в ритуале захоронения.

— А это? — он показал на топор, развалившийся и потертый в силу возраста, но все еще в хорошем состоянии.

— Строительный топор XI века, танжерский регион. Использовался, чтобы рубить деревья и заготавливать материал для покрытия хижин, — ответила директор.

Мужчина подошел к экспонату, напоминающему какой-то шахтерский инструмент, и замешкался. На этот предмет он посмотрел с особым интересом. В другой ситуации директор сравнила бы его с ребенком, у которого день рождения, а все вещи на витринах — предлагаемые подарки.

Она начала описывать экспонат, хотя он об этом не просил:

— VII век нашей эры, шахтерский молот, также из Бенина, принадлежал племени фула и был…

— Хватит, — оборвал ее мужчина.

— Что, простите? — холодно переспросила директор, уже порядком разозлившаяся.

Мужчина наконец решил протянуть ей руку. Поколебавшись, она все же пожала ее, отметив крепость рукопожатия незнакомца.

— Эрик Киллмонгер, — удосужился представиться мужчина. — А вы много знаете про эти штуковины, в этом вам не откажешь. Но это, — он показал на молот. — Да, он был захвачен в Бенине британскими солдатами, но он из совсем другого региона и уж точно был изготовлен не в VII веке.

Грубиян повернулся к ней, посмотрел прямо в лицо и улыбнулся так, что директор почувствовала дискомфорт:

— Это молот из Ваканды, ему более двух тысяч лет, и изготовлен он из чистого вибраниума. Но не переживайте, если вы не знаете, что это за страна, и если у вас нет экспонатов из этого региона, потому что эти ребятки известны своим собственничеством.

— Я… я… — директор запнулась, и лицо Киллмонгера помрачнело.

— Я вам вот что скажу. Я просто заберу его. Думаю, он и так у вас был слишком долго, — произнес мужчина, и на его лице проступила угрожающая усмешка.

Прежде чем директор Мэннинг успела возразить, она почувствовала острую боль в желудке. Схватившись за живот, она упала на землю и потеряла сознание.

Киллмонгер засмеялся:

— Вы, британцы, готовы выпить что угодно, если оно по вкусу напоминает чай.

Оглянувшись, негодяй позвал на помощь нескольких посетителей крыла:

— Эй, тут срочно нужен доктор!

Спустя несколько секунд в комнату ворвались два санитара с носилками и мягко попросили экскурсантов покинуть экспозицию. Посетители музея вышли из зала, и медики оцепили его веревками. Потом они бросились к распростертой на полу женщине.

— Как-то не очень она выглядит, да, Лимбани? — задумчиво пробормотал один санитар другому. — Наверное, что-то не то выпила.

— Я с тобой солидарен, Кло, — ответил другой.

Разумеется, эта парочка не имела отношения к медицине. Одним из них был Улисс Кло, известный вор и террорист международного масштаба. Он и его напарник Лимбани разыскивались по всему земному шару за совершение более дюжины преступлений, включая масштабную бомбардировку Ваканды, которая привела к гибели бессчетного числа людей, а также кражу трехсот фунтов чистого вибраниума. Теперь они работали с Киллмонгером.

Кло снял перчатки и повернулся к Эрику:

— Давай-ка убедимся, что ты знаешь, о чем говоришь, парень.

Он взглянул на свои руки. Это были бионические протезы — собственные конечности Кло потерял в битве на стороне Альтрона, до того, как над этим андроидом одержали победу Мстители.

Прежде чем им удалось что-то сделать, в дверях появились два охранника.

— Хей! Помощь нужна? Что случилось с директором Мэннинг? — спросил один из них.

Кло повернулся и ответил:

— С ней, я думаю, все будет в порядке. Мы просто проводили осмотр, но, кажется, уже нашли то что нужно. Надо сказать, вы очень быстро отреагировали. Спасибо, ваша помощь больше не требуется.

Сказав это, он поднял руку и направил ее на охранников. Из его ладони вылетел лазерный луч, сбивая охранников с ног. Лимбани подполз и осмотрел их.

— В полной отключке, — подтвердил он.

Кло повернулся обратно к витрине, поднял руку и выстрелил еще раз. Стекло разлетелось на множество осколков, но экспонаты внутри остались в целости. Наемник протянул руку и извлек шахтерский молот, который, по утверждению Киллмонгера, принадлежал вакандийцам. Когда он взял его в руку, бионические конечности зашипели и завибрировали. Столетние наросты грязи и мусора начали медленно спадать с артефакта.

Через несколько минут «шахтерский молот» в руке Кло очистился от внешних наслоений и предстал во всей красе — артефакт из чистого сияющего вибраниума.

— Ву-ху-у-у! Что я вам говорил? — вскричал Киллмонгер, и его глаза засветились от радости, что его догадка подтвердилась.

— Мы заработаем на нем целое состояние. Хорошая работа, Киллмонгер, — ответил Кло и расплылся в улыбке.

— Попытаетесь продать чистый вибраниум на черном рынке? Ну, удачи вам, — усмехнулся Киллмонгер.

— Вообще-то у нас уже есть покупатель. Не надо принимать меня за любителя, парень, — возразил Кло.

— Надеюсь, вы знаете, что делаете. Если произойдет хотя бы минимальная утечка информации, вакандийцы тут же сядут вам на хвост. Они не любят, когда у них воруют, — предупредил Киллмонгер.

Кло поднял бионическую руку и направил ее прямо в лицо позеру.

— Как я уже говорил, это далеко не первая моя встреча с вакандийцами или с вибраниумом. Ты проделал хорошую работу, приведя нас сюда, а теперь давайте завернем нашу находку, чтобы я мог перейти к следующему этапу плана.

Киллмонгер одобрительно кивнул:

— Босс здесь ты.

Он подошел к носилкам и лег в спец-мешок, который лежал на них. Кло положил вибраниумовый молот ему на грудь, а Лимбани быстро застегнул молнию, скрывая Киллмонгера и артефакт от посторонних глаз.

Кло и Лимбани схватили носилки и быстро вынесли их через аварийный выход. Снаружи их уже ждала машина скорой помощи. Они быстро погрузили ношу в салон, и Кло запрыгнул туда же, закрывая за собой двери. Лимбани уселся на пассажирское сиденье и повернулся к водителю: это оказалась Тильда, работница музейного кафетерия.

— Отличная работа. Только б не забыть никогда не принимать из твоих рук напитки, — пошутил он.

— Ладно, время уносить ноги, — крикнул Кло, и Тильда завела двигатель. — Заработаем бабла! — продолжил он, расстегивая чехол, чтобы Киллмонгер смог выбраться наружу. Кло потянулся за вибраниумовым молотом и повертел его в руках. В глазах негодяя читалось ликование.

Тильда ударила по газам, включила мигалку, и похитители вылетели из музея прямо на суетливые улицы Лондона. Через несколько секунд появилась другая карета скорой помощи, из которой с пустыми носилками выбежали настоящие санитары, не подозревая о том, что сейчас случилось внутри.

ГЛАВА 5

Дул теплый вакандийский бриз, принося с собой запахи и звуки, окутывающие Золотой Дворец. Стоя на балконе, Накия глубоко вдыхала этот воздух.

— Запах дома.

Накия медленно выдохнула. Ей не нужно было открывать глаза, чтобы понять, кто сейчас к ней присоединился.

— Да, запах дома. А теперь и вашего королевства, мой король, — ответила она, обращаясь к Т'Чалле, новому правителю Ваканды, появившемуся на балконе за ее спиной.

— Я говорил о тебе, — произнес тот, украдкой кидая на нее взгляд и заметив, что она слегка покраснела. — Возможно, я король Ваканды, но надеюсь, для тебя я кто-то больший.

Накия улыбнулась, и в ее голове возникло воспоминание из детства:

— Воришка.

Т'Чалла возмутился:

— Эй, когда это я?.. О-о-о…

— Летающий мотоцикл королевской охраны, — произнесли они хором.

— Мне было всего десять лет. Сомневаюсь, что это делает меня профессиональным преступником, — засмеялся Т'Чалла. — И, если помнишь, именно ты пыталась украсть его первой.

— А ты стянул ключ-карточку из кармана охранника, — улыбнулась Накия в ответ. — Так что ты был как минимум соучастником.

— Мы летали над городом, пока солнце не закатилось. Был долгий летний день, и мы не возвращались во дворец вплоть до позднего ужина, — Т'Чалла смотрел в никуда, вспоминая мельчайшие детали. — Ты так бесстрашно им управляла!

— Не могу сказать то же самое про твою смелость, когда мы вернулись обратно и тебе пришлось иметь дело с отцом. Ты был просто в ужасе, — рассмеялась Накия.