– Чего я не понимаю? – спросила она. Проклятье.
– Ты для меня свет, – вырвалось у него. Он поверить не мог, что сказал это вслух. У него глаза на лоб полезли даже раньше, чем у нее. Он был почти физически обнажен перед ней, как в тот момент, когда в Хромерии убийца напала на него. Но сейчас было хуже. Он был парализован. Губы не слушались.
– Очень смешно, Кип, но тебе не удастся одурачить меня и удрать, пока я не смотрю или что еще. Может, ты и хитрый, но я не вчера родилась.
Слава Ороламу! Она подумала, что я шучу! Накатило облегчение, и колени его ослабли.
– Я иду с тобой, – сказала Лив, – и точка. Ты прав – то, что ты пытаешься сделать, хорошая вещь. Я знаю, что Каррис достойна спасения, и то, что она узнала, сможет переломить ход войны. Если ты хочешь, чтобы все получилось, тебе понадобится моя помощь, а ты заставляешь меня нарушить клятву присматривать за тобой, стараясь удержать меня.
Кип использовал это «не заставляй меня нарушить клятву» как стержень своей аргументации. Ему не особенно понравилось, что этот же аргумент использовали против него самого, но у него плыла голова – сердце все еще колотилось – и он не сумел как следует возразить.
– Кроме того, – тише сказала Лив, – даже если ты ни от чего не бежишь, то один из нас точно.
– Э? – спросил Кип. Неужели я не могу сказать ничего получше этого «Э»? Великолепно.
– Я иду. Двигаем, – сказала Лив.
Вместе они нашли старика, который прежде орал на толпу, и узнали, в каком направлении армия Гарадула:
– Идите на юг и по следам. Тысячи уже ушли. Если хотите присоединиться к армии, а не стать бесполезными прилипалами, скажите сержанту-вербовщику, что вас прислал Герайн.
Стража у врат Старухи даже не глянула на них. За стенами Кип нашел камень, встал на него и заполз в седло. Лив взялась за его руку и села сзади. Здоровенной ломовой лошади это было словно нипочем. Кипу захотелось расслабиться, когда Лив обхватила его сзади за пояс. И все же Кип медлил, оглянувшись на север, на Гарристон.
Давай, Кип, ты и бо2льшую дурь делал и остался в живых.
Не уверен. И все же Кип ударил лошадь под бока, и они пустились в долгий путь.
Глава 67
Началось с тупой пульсирующей боли. Всегда так начиналось. Некоторое время Каррис надеялась, что так ее желудок реагирует на пищу, которую король Гарадул почти силой запихивал ей в горло. У Каррис не было месячных полгода. Как у большинства женщин Черной Гвардии, ее месячные в лучшем случае были нерегулярными. Напряженность тренировок просто тормозила их. Но когда у Каррис такое случалось, тело наверстывало недобранную боль.
Проклятый король Гарадул. Это он виноват. Вынужденное безделье сводило Каррис с ума – сидеть в фургоне, делать особо нечего, да еще постоянные проверки. Когда ее застали за силовыми упражнениями, к ней послали трех извлекателей и двух Зерцал. Вшестером они едва впихнулись в маленький фургон. Каррис схватили Зерцала и перегнули через колено одной из извлекательниц. В буквальном смысле.
Женщина достала мужской кожаный пояс и отлупила Каррис по заду до крови. Как непослушного ребенка. Ее ловили три раза, и наказание никогда не менялось, но ее желание сопротивляться потихоньку угасло. Сопротивление казалось слишком мелким и незначительным.
Теперь она жалела, что сдалась. Боль уже распространилась на спину. Скоро начнется понос.
Как прекрасно быть женщиной.
Остальные женщины Черной Гвардии считали относительную свободу от месячных также свободой от случайной беременности. Каррис же просто наслаждалась относительной свободой от боли. Прошли годы с тех пор, как у нее был секс с кем-нибудь кроме собственной подушки. Не то чтобы ей хотелось думать об этом прямо сейчас. Вообще, ей казалось, что если она сейчас увидит мужчину, она ему глаза выцарапает. Из-за мужчин женщины терпят такое. Как сказала эта старая карга, женщина должна кровоточить, чтобы мужское семя взошло. Хронологически бестолково, но довольно верно.
Платье ей принесли утром.
В таких на казнь не выводят. Оно не было точной копией платья, которое она стала носить, сдавшись наконец требованиям отца и присоединившись к Гэвину, когда они вернули Ру, но близко к оригиналу. Во-первых, шелк был скорее черный, чем зеленый. Швея короля Гарадула явно работала по памяти или по картине того времени – или просто было решено подогнать платье под требования моды, изменившиеся за шестнадцать лет.
Конечно, сидело оно как влитое.
Каррис весь день смотрела на платье с отвращением, пока судороги сводили ее нутро, пока пришел неотвратимый понос, пока пару раз она чуть не падала в обморок. Это платье символизировало большее, чем уступку детским фантазиям Раска Гарадула. Это платье было юностью Каррис. Девочкой, которой она была. Женственностью, мягкостью, податливостью. Мишенью для безнадежных взглядов, ревности других девушек, зависти женщин постарше, внимания мужчин. Каррис была слабой, ничтожной и глупой, беспомощно зависимой.
Конечно, ее заставят его надеть. Или будут бить, пока она не сдастся. Конечно, она могла бы разорвать его в клочья. Это принесет ей удовлетворение, но лишь на время отсрочит неизбежное. Кроме того, ее отсюда без платья не выпустят. В этом Каррис была уверена. Но не была уверена, что ее выпустят даже в платье. И все же это лучший шанс, чем ничто. И как, сидя здесь, она сможет убить Раска Гарадула?
Она надела платье.
Ей хотелось ненавидеть его. Страстно ненавидеть. Но Каррис много лет не носила ничего, что хорошо сидело бы на ней. Конечно, ее мундир сидел на ней как перчатка, но это была рабочая одежда. А это шелестящее скольжение шелка по коже было совершенно иным ощущением. Платье подходило как ножны. Не будь оно так совершенно скроено, она не смогла бы дышать, тем более двигаться. Платье облегало бедра и живот, и более щедро украшенная фестонами линия горловины привлекала внимание как к текучей головокружительной игре складок шелка, так и к ложбинке между грудей. Конечно, ее старое платье не имело такого глубокого выреза сзади, тонкая шнуровка лишь подчеркивала обнаженность ее спины. Глянув себе на грудь – в помещении не было зеркала, – она понадеялась, что не замерзнет. Иначе все это увидят.
Было ли ее платье без складок, когда она была той глупенькой шестнадцатилеткой? Замечала ли она это? Она честно не могла вспомнить. Она помнила лишь то, что любила это платье. В нем рядом с Гэвином она чувствовала себя богиней Атират, ее длинные волосы венчала тиара, усыпанная алмазами и изумрудами, люди практически поклонялись им. Она убедила себя, что сможет полюбить Гэвина. Поначалу, перед Балом Люксократов, ее больше влекло к Дазену. Она сумела отряхнуть с ног этот прах.
Дазен постоянно был в тени старшего брата и вроде бы довольствовался этим. Гэвин был так самоуверен, так властен. Ее непреодолимо тянуло к нему, как и всех. Но после той ночи бала все изменилось. После знакомства с Дазеном Гэвин вдруг перестал казаться ей таким великим. Дазен никогда не осознавал собственной силы. Он обожал Гэвина, приписывал все свои добродетели старшему брату, не видел его промахов и преувеличивал его доблести. Гэвин вырос на обожании и пресытился им.
Но все же Гэвин был великолепен, стилен, властен и обожаем. Для шестнадцатилетней Каррис мнение других было очень важно. Она всегда хотела угодить отцу, матери, Койосу и другим своим братьям, своим магистрам, всем. Гэвин был олицетворением благости. Он был Призмой, к тому времени его брат уже был опальным беглецом и убийцей. Каррис помнила, как убеждала себя, что ей будет хорошо с Призмой. Хорошо – с самым обожаемым, страшным и желанным мужчиной Семи Сатрапий. К тому же, после того что сделал Дазен, она должна была выйти за Гэвина, или то, что осталось от ее семьи, погибло бы.
Стоя на возвышении в час объявления их помолвки, Каррис и правда думала, что будет счастлива. Она восхищалась женихом. Гэвин всегда умел производить впечатление. Она наслаждалась каждой минутой внимания.
За ужином в тот вечер Гэвин в шутку сказал, обращаясь к ее отцу, что заберет Каррис к себе в комнату и не проспит ни мгновения. Отец Каррис, обычно такой традиционный, человек, который всегда клялся, что его дочь не даст молока, пока какой-нибудь юный сатрап не купит всю корову, который избил Каррис за то, что она отдала девственность Дазену, этот человек, этот лицемер, этот трус, нервно хихикнул. До того момента Каррис еще могла сдерживать нарастающую панику. Хотя бы мне не придется с ним спать, пока мы не поженимся, думала она. Я смогу полюбить его за следующие месяцы. Я забуду Дазена. Забуду, как по телу шли мурашки, когда он целовал меня в шею сзади. Я забуду, как теснилась грудь каждый раз от его беспечной улыбки. Все правы, Дазен и мизинца Гэвина не стоит. Я не смогу любить Дазена после того, что он сделал.
Но исхода не было. Каррис выбрала собственный вид трусости и напилась до бесчувствия. Отец заметил слишком поздно – или как раз вовремя, это уж как посмотреть, – и запретил слугам подливать ей, чтобы она не отключилась прямо за столом. Она даже не помнила, что говорила, но помнила, как Гэвин почти нес ее в свою комнату. Отец следил пустыми глазами, но не сказал ничего.
Она думала, что, напившись, сможет стать покорной, тихой, уступчивой. Это помогло, и она не понимала, почему была так горько разочарована. Когда она отвернулась от его поцелуев, он принял это за застенчивость и стал целовать ее везде. Когда он стянул с нее рубашку и она прикрылась руками, он принял это за скромность. Скромность? Когда Каррис была с Дазеном, она купалась в его взглядах. Она была отважной, бесстыдной. Она чувствовала себя женщиной – хотя теперь понимала, что просто играла в женщину. С Дазеном она чувствовала себя красивой. С Гэвином ее переполняло такое невыразимое отчаяние, что плач застревал в горле. Она не помнила, сопротивлялась ли, просила ли прекратить. Она хотела вспомнить, но память была как в тумане. Вряд ли. Она все думала о словах отца: