Черная земля — страница 10 из 75

Он покачал головой:

— Хотя не похоже, чтобы она вообще стала бы.

— Квартиру проверяли на отпечатки? — осведомился Декер.

— Нет, потому что это не место преступления.

— А надо было бы, — резко бросил он.

— У нас только один криминалист, и он раскатывает по заданиям сразу нескольких отделов полиции региона. Давайте я вызову его и скажу, что это дело у нас в приоритете.

— А что ее машина? — продолжал Декер. — Я не видел среди припаркованных на улице автомобилей никакой «Хонды».

— Мы объявили ее в розыск, но пока ничего.

— Если она работала через сайт, то у нее наверняка был лэптоп. И, естественно, телефон, — заметила Джеймисон.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, но ни то, ни другое мы пока не нашли, — отозвался Келли.

— Где она обычно встречалась с мужчинами? Вы говорили, что встречались с ней в какой-то захудалой гостиничке?

— Угу. Можем следующим делом туда съездить.

— И нужно будет пообщаться с Братьями, разумеется, — сказал Декер.

— Не думаю, что они имеют ко всему этому хоть какое-то отношение. Это пацифистская группа.

— Пацифистская или нет, но одной паршивой овцы вполне достаточно. А в любом стаде обязательно найдется хотя бы одна паршивая овца.

Глава 10

— Насколько я понимаю, это и вправду самая убогая часть города, — произнесла Джеймисон, когда они подкатили к полуразвалившемуся трехэтажному строению с деревянной обшивкой, которому на вид было лет сто. Располагалось оно примерно в четверти мили от дома Крамер, даже в еще менее привлекательной части Лондона.

— Можно и так сказать.

— Кому принадлежит здание? — спросил Декер.

— Хью Доусону или одной из его компаний. На самом деле, как обмолвилась Ида Симмс, ему принадлежит чуть ли не весь Лондон — и хорошие, и плохие районы.

При их появлении вид у мужчины лет сорока за регистрационной стойкой стал такой, словно сейчас он мечтал оказаться в любом другом месте на планете, нежели там, где находился в настоящий момент. Он отложил свой айфон, снял очки в черной оправе, протер их рукавом рубашки и вновь водрузил на нос, когда посетители решительно подошли к нему. Декера и Джеймисон он едва удостоил взглядом.

— Здорово, Джо, — сказал этот тип, кивнув Келли и опасливо поглядывая на него.

— Эрни, эти люди из ФБР, из Вашингтона, — отозвался Келли, показывая на Декера с Джеймисон.

Выдающийся во всех смыслах кадык Эрни судорожно дернулся вверх-вниз, словно кабина неисправного лифта.

— Ясненько, — с подозрением проговорил он. — Никогда еще не встречал агентов ФБР. На вид вроде нормальные люди… Ожидал увидеть кого пострашней.

— Мы можем быть очень страшными, если этого потребует ситуация, — жизнерадостно объявила Джеймисон.

— Мы хотим задать тебе несколько вопросов и немного осмотреться, — сказал Келли. — Насколько я понимаю, у тебя нет возражений?

— Вообще-то есть. Что за вопросы? И я не уверен, что вы имеете право осматриваться тут без ордера.

Келли наклонился к типу за стойкой поближе.

— Ты меня удивляешь, Эрни… Что-то это не выглядит желанием помочь или даже обычным гостеприимством.

— Мне ни за то, ни за другое не платят.

— Дело в том, что мы расследуем убийство.

— А кого убили?

— Тебе она наверняка известна как Минди.

Физиономия Эрни напряглась.

— Минди? Не знаю никого с подобным именем. Я бы такое обязательно запомнил.

— Да прекрасно ты все знаешь, Эрни, — отмахнулся Келли. — Я видел ее здесь как-то вечером. Причем ты видел меня с ней, а я видел тебя.

Эрни помотал головой:

— У тебя память, видать, получше моей.

Келли заглянул ему за плечо.

— Та-ак, что это тут у нас? Бывший зэк, отсидевший за торговлю наркотой, а на полке — пузырек с таблетками, явно не похожий на лекарство, полученное по рецепту… Это серьезное нарушение условий досрочного освобождения. Ты ведь не хочешь обратно, так ведь?

Эрни нервно глянул на маленькую бутылочку.

— Это не мое. Просто один кореш попросил подержать.

— Не возражаешь, если я взгляну, что это такое? — Келли двинулся за стойку, чтобы взять пузырек.

— Ну ладно, знаю я эту Минди! — выпалил Эрни. — Теперь всё?

— Когда ты последний раз ее видел?

— Не помню.

Келли потянулся за бутылочкой с таблетками.

— Ладно, ладно… на прошлой неделе.

— А если точнее? — спросил Декер.

Эрни почесал нижнюю губу и сделал какие-то мысленные подсчеты.

— Шесть дней назад.

Декер посмотрел на Келли.

— Теперь промежуток сузился до четырех дней. Ради одного только этого стоило пообщаться с этим деятелем.

— Ты с ней разговаривал? — спросил Келли.

— Нет.

— Она была с кем-то? — вмешалась Джеймисон.

— Она сюда одна не приходит, — буркнул Эрни. — Такое уж у нее, гм, направление работы.

— Имя парня? — спросил Келли.

— Они мне не представляются. Платят налом и получают номер. Документов не предъявляют. Ну а я не задаю никаких вопросов.

— Описание тогда, — потребовал Декер.

— Низенький, мускулистый, молодой, борзый. Блондин.

— Мужчина или женщина? — спросила Джеймисон.

— Да вы чё, серьезно? — тявкнул Эрни. — Я же сказал: парень!

— Нефтяник? — спросил Келли.

— Похоже на то. Лапы все покоцаны, морда обгоревшая, бумажник от бабла так и лопается.

— Долго они тут пробыли? — спросил Декер.

— Минут сорок пять. Обычно примерно столько все и занимает. А что тут еще делать — лясы точить?

— Они ушли вместе или по отдельности? — продолжал расспрашивать Декер.

— Парень ушел первым, за ним Минди.

— Как тебе этот парень показался?

— А сам-то как думаешь? Лыбился до ушей, ходил павлином… Блин, как будто выиграл в лотерею или еще чего.

— А она выглядела нормально?

— Ничего ненормального я не заметил.

— Поконкретней, пожалуйста, — потребовала Джеймисон.

— Ну, выглядела даже радостной, если что. Может, секс был хороший, я не знаю.

Она продолжала напирать:

— К вам наверняка и другие женщины приходят с мужчинами, чтобы… хорошо провести время.

— Послушайте, я не понимаю, о чем вы! — выпалил Эрни.

— Мы здесь не для того, чтобы вас за это привлечь, — успокоила его Джеймисон. — Я просто хочу понять, чем Минди отличалась от прочих подобных дам.

Бросив на нее взгляд, Декер уставился на Эрни в ожидании ответа.

— В каком это смысле — отличалась?

— Думаю, вы понимаете, в каком, — сказала Джеймисон.

Эрни испустил протяжный вздох.

— Послушайте, другие приходящие сюда девчонки всегда на выходе пересчитывают денежки, если берут наличными. Правда, некоторые настаивают на переводе безналом, потому что так, типа, безопасней. Но вид у них всегда чисто деловой. Непохоже, что им так уж нравится раз за разом принимать неизвестно кого.

— Очень чутко с вашей стороны. Ну а Минди?

— Ну, она… так обычно не выглядела. Вообще-то ни разу не видел ее с деньгами в руках. И она была не похожа на остальных девчонок. Больше половины из них постоянно под кайфом. А на мой глаз, сомневаюсь, чтобы эта дама хоть раз в жизни закинулась «колесами» или даже пыхнула косячок.

— Ну что ж, в этом ты у нас известный спец, Эрни, — заметил Келли.

— А вы узнаете этого парня, если еще раз увидите? — спросила Джеймисон.

— Сомневаюсь. Все они для меня на одно лицо. А уж я-то их навидался.

Келли оглядел лестницу.

— Отведи нас в комнату, которую они брали.

— Ладно, только там с тех пор много народу перебывало…

Выхватив из стоящей на стойке коробки ключ, Эрни провел их по лестнице на верхний этаж, потом по коридору. Отпер дверь, взмахом руки пригласил войти.

— Прошу!

Оставил их там и быстро ссыпался вниз по лестнице, словно крыса, бегущая с тонущего корабля. Декер даже не был уверен, что он по-прежнему будет сидеть за стойкой, когда они опять спустятся вниз.

Глава 11

— Этот срач уже ни в какие ворота не лезет, — в сердцах пробурчала Джеймисон. — Они тут вообще когда-нибудь убирают?

Ковер был протерт до дыр и весь в каких-то пятнах. Маленькая кровать не заправлена. Воздух спертый и нечистый. Краска на стенах отставала лохмотьями. Немногочисленные прочие предметы меблировки выглядели так, будто попали сюда несколько десятков лет назад и теперь крайне нуждались в ремонте. Единственная голая лампочка свисала с потолка, словно прилипала с корпуса корабля.

Тут взгляд Джеймисон упал на пол, где валялся вскрытый пластиковый пакетик от презерватива.

— Ладно, лично я делаю противостолбнячную прививку, как только мы выберемся отсюда.

Декер расхаживал по комнате, внимательно разглядывая обстановку. Все результаты его наблюдений помещались на мысленные слайды и загружались в «облако», которое представляла собой его непогрешимая память.

— Нужно, по крайней мере, снять здесь все отпечатки и попробовать отсеять лишние.

— Ну, исходя из того, что поведал нам Эрни, похоже, что у Крамер и того молодого бычары был секс тем вечером, — высказался Келли.

— Да, похоже на то, — отозвалась Джеймисон. — И не исключено, что этот парень пребывал в столь приподнятом настроении, потому что она не взяла с него за это денег.

— Причем Эрни сказал, что у Крамер вид был тоже довольный. Интересно, почему?

— Нам надо восстановить все ее передвижения за последние дни, буквально до каждой минуты, — решил Декер. — Итак, Симмс сообщила нам, что Крамер планировала какую-то поездку. — Он нацелился взглядом на Келли. — Сейчас начало сентября, так что могу предположить, что занятия в школе уже начались. Если только у этих Братьев не какое-то свое расписание.

— Нет, что касается таких вещей, они в основном следуют общепринятым правилам.

— Она там единственная учительница?

— Если не считать еще одной женщины, которая живет там и является членом общины. Крамер преподавала предметы, которые штат требует по закону об обязательном образовании. Английский язык, обществоведение, математика, такого вот все рода.