Келли кивнул.
— Да, они часто охотятся вместе. А вон на той — я. Взяли оленя в тот раз, хорошего матерого быка, — добавил он, показывая на другое фото. Огляделся. — Что-то не нравится мне все это… Он не оставил бы дверь открытой.
— У него есть другая машина, помимо того пикапа? — спросила Джеймисон.
— Есть еще квадроцикл. Держит его в сарае на задах.
Они быстро обыскали дом, включая и крошечную спальню, но никого не нашли.
— Кровать все еще заправлена, — заметил Келли.
Вернувшись в гостиную, Декер потрогал пивную банку на столе.
— Теплая. Стал бы он выпивать средь бела дня?
— Только не Хэл Паркер, насколько мне известно.
Декер прошел в кухню, натянул со щелчком пару вытащенных из кармана резиновых перчаток и открыл крышку посудомоечной машины. Внутри обнаружилась только одна тарелка, вилки-ложки и стакан для воды. Он поманил взглядом Джеймисон, которая подошла к нему.
— Ужин. Пиво перед телевизором. Что бы тут ни произошло, я думаю, это имело место вчера вечером.
Потом Декер глянул на два винных бокала и полупустую бутылку вина на кухонной стойке.
— Одно пиво, но два бокала. К чему бы это?
— Наверное, кто-то появился, когда он пил пиво и смотрел телик? — предположил Келли. — Они открыли вино, выпили. А потом этот человек похитил Хэла, или же еще кто-то зашел сюда и похитил его и этого первого. Но просто не представляю, кто бы это мог быть.
— У него были какие-то враги? — спросила Джеймисон.
— Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь и слова против него сказал! Все его любили.
Все вместе они вышли наружу и направились к небольшому дощатому сараю. Подъемная гаражная дверь не была заперта. Не снимая латексных перчаток, Декер осторожно приподнял дверь, и она легко покатилась наверх по хорошо смазанным рельсам. Двое других стояли наготове, нацелив стволы на открывающийся проем, готовые встретить то, что перед ними откроется.
Открылся им квадроцикл «Хонда», втиснутый в тесное пространство.
Декер почти ожидал увидеть на нем мертвое тело Хэла Паркера.
Но здесь его тоже не оказалось.
В отличие от другого мертвого тела.
Она сидела на квадроцикле, завалившись вперед на живот, так что ее туловище и голова покоились на «рогах» руля, а ноги вытянулись назад. Одета она была в короткую тесную юбку, обтягивающую тесную маечку с глубоким вырезом, черные чулки до бедер и туфли на высоких каблуках.
С правой стороны головы женщины виднелось окровавленное отверстие, куда угодила пуля, оборвавшая ее жизнь.
Все трое несколько секунд просто смотрели на тело.
— Молоденькая, выглядит всего лет на двадцать с небольшим, — заметил Декер, разглядывая тело. Бросил взгляд на Келли: — Не в курсе, кто это?
Тот мрачно кивнул.
— Это Памела Эймс, старшая дочь Сьюзен и Милтона, из колонии Братьев.
— Но одета она совсем не так, как тамошние женщины, — заметила Джеймисон. — Наряд, гм, весьма фривольный.
— И мне вот очень интересно почему, — задумчиво пробормотал Декер.
Глава 21
Глядя на другой конец дежурки лондонского отдела полиции, Декер испытывал чувство дежавю, и по ужасной причине. Там на стульях с прямыми спинками сидели Милтон и Сьюзен Эймс — после того, как получили известие о гибели дочери, а потом увидели и опознали ее останки в похоронной конторе.
Прошли уже годы после того, как Декер обнаружил тела своей жены, дочери и шурина в их доме в Берлингтоне, штат Огайо. Вызвав копов, он сидел на полу ванной комнаты, уставившись на свою дочь. Молли Декер была привязана к унитазу пояском от своего купального халатика — после того, как убийца тем же пояском задушил ее до смерти. Декер сидел там с табельным пистолетом в руке. Наконец сунул его в рот, всерьез подумывая заглотить пулю и умереть вместе с ними. Но что-то — он и сам до конца не понял что именно — остановило его.
После черепно-мозговой травмы изменилась и его личность. В результате от Декера больше не было особого проку в подобные моменты, когда требовались деликатность и сопереживание, — обычно он брякал что-нибудь не то или вел себя несообразно ситуации. Поселилась в нем некая отстраненность, которую он частенько не мог контролировать.
Декер вновь сосредоточился на придавленных горем Эймсах. Обычно он предоставлял подобные вещи Джеймисон. Сейчас она сидела рядом с ним и тоже внимательно смотрела на них. Тронула Амоса за руку и начала говорить что-то, но в этот момент Декер встал и подошел к оцепеневшим людям. Присел перед ними на корточки.
Джеймисон испуганно подняла взгляд, явно считая, что ее напарник никак не приспособлен иметь дело с понесшими тяжелую утрату родителями.
Сьюзен Эймс постарела лет на десять с тех пор, как он последний раз ее видел. Лицо женщины осунулось, глаза покраснели, руки дрожали, худенькая грудь судорожно вздымалась. Платок свалился с головы, но она этого вроде даже не замечала.
Милтон же просто неотрывно смотрел на свои руки, глаза его покраснели от слез.
Сьюзен сфокусировала взгляд на Декере, когда тот подобрал платок и протянул ей. Когда ее пальцы сомкнулись на нем, он произнес:
— Очень вам сочувствую.
Сьюзен кивнула.
— Она… она была такой умницей. Она могла бы… — Помотала головой, не в состоянии закончить.
Откашлявшись, Декер добавил:
— У меня тоже была дочь. Она тоже была умницей и тоже могла кем-нибудь стать. Но кое-кто отобрал у нее эту возможность.
Теперь и Милтон поднял взгляд на Декера, как будто только сейчас его увидел.
Декер продолжал:
— Я поймал того человека. И сделаю то же самое для вашей дочери, потому что она точно так же этого заслуживает.
Медленно кивнув, Сьюзен пробормотала:
— Спасибо.
Джеймисон сидела, совершенно завороженная увиденным. Когда Декер повернулся к ней, она попыталась принять нормальное выражение лица, но не успела сделать это достаточно быстро. Он никак на это не отреагировал. Просто поднялся и сказал Эймсам:
— Я понимаю, что сейчас вам очень тяжело, но чем раньше мы получим от вас информацию, тем быстрее поймаем того, кто это сделал.
Милтон продолжал сидеть с безучастным видом, но Сьюзен кивнула.
— Мы понимаем.
В дверях появился Келли, явно услышав эту часть разговора.
— Так вы готовы? — негромко спросил он.
Эймсы поднялись, словно связанные невидимой нитью, и прошли за ними по коридору в маленькую комнатку без окон, в которой стояли единственный прямоугольный стол и четыре стула, по два с каждой стороны. Все сели за него, за исключением Декера. Тот прислонился к стене, сложив на груди свои толстенные ручищи.
— Итак, самый очевидный вопрос: была ли какая-то связь между Хэлом Паркером и вашей дочерью? — спросил Келли, открывая небольшой блокнот и занося над ним ручку.
— Ничего об этом не знаю, — ответила Сьюзен. — Тому не было причины, понимаете ли. Он никогда не работал на нас. Мы не прибегали к его услугам. Он никогда не бывал в колонии. Она никогда про него не упоминала.
— Хорошо, — кивнул Келли. — Когда вы в последний раз видели Памелу?
При этих словах Сьюзен нервно глянула на мужа.
Декер напомнил:
— Мы нашли ее примерно в час дня. Время смерти предварительно оценивается как около девяти часов прошлого вечера. Так что имеется достаточно длинный неучтенный промежуток времени.
Милтон поднял поблескивающие от слез глаза.
— Она ушла из колонии. Ушла от нас.
— Когда это произошло? — спросил явно изумленный Келли. — Я ничего такого не слышал.
— Ну, мы не трубим на весь свет, когда люди от нас уходят, — ответила Сьюзен, уже в несколько более взвешенной и чопорной манере. — Это не то, о чем мы предпочитаем распространяться.
— И такое происходит крайне нечасто, — поспешил добавить Милтон. — Но мы не держим никого помимо их воли, а тем более совершеннолетних. Никогда не стали бы так поступать.
— Но мы все-таки воспитывали ее, пытались убедить, насколько это будет плохо, — сказала Сьюзен.
— Давайте вернемся к тому, что случилось с вашей дочерью, — предложил Декер.
При этих словах глаза Милтона и Сьюзен наполнились слезами.
Джеймисон вручила обоим бумажные платочки, которыми они вытерли глаза.
— Пэмми… надоела жизнь в колонии, — начал Милтон. — И по этой причине в прошлом году мы позволили ей уйти и пожить с семьей моего кузена в Сан-Антонио. У нее был вкус… к жизни во внешнем мире. Ей явно это очень нравилось. Когда она вернулась, то сказала нам, что хочет уйти насовсем, вернуться в Сан-Антонио, поступить на какие-то курсы, найти работу и…
— …зажить собственной жизнью, — закончила Сьюзен.
— Но потом вы пытались ее отговорить, — напомнила Джеймисон. — Как вы уже сказали.
— И ничего у нас из этого не вышло, как мы вам тоже сказали, — натянуто отозвалась Сьюзен.
— Когда в точности она ушла из колонии? — спросил Келли.
— Месяц назад, — коротко буркнул Милтон.
— Но в Сан-Антонио не поехала? — уточнил Декер. — Осталась здесь? Если только не успела скататься туда и вернуться.
— Она… она никуда не ездила, — слабым голосом ответил Милтон.
— А чего она ждала? — спросила Джеймисон.
Милтон собрался было ответить, но тут Сьюзен многозначительно откашлялась. Он бросил взгляд на жену, которая смотрела на него с таким жестким выражением, что казалось, будто лицо ее стало деревянным.
Милтон плотно закрыл рот и отвернулся, пока Декер внимательно наблюдал за этим молчаливым противостоянием.
Она сказала:
— Мы… мы живем здесь общинной жизнью и не имеем каких-либо личных ресурсов, но могли бы попросить общину обеспечить ее какими-то средствами на переезд в Сан-Антонио и на первое время, пока она сама не встанет на ноги.
— Однако вы этого не сделали, — закончила за нее Джеймисон.
Сьюзен сумела лишь покачать головой.
Милтон произнес:
— Мы думали, что так сможем побудить ее… вернуться домой. — Теперь он окончательно сломался и опустил голову на стол, содрогаясь всем телом. Его жена не смотрела на него, но все-таки мягко похлопала по спине.