— Приятно слышать.
— И что теперь собираетесь делать?
— Показать это фото тому, кто может подтвердить, что это тот человек, который нам нужен.
— Ни к чему, чтобы вы показывали это фото кому попало.
— Я собираюсь показать его только одному человеку. Которому безоговорочно доверяю.
— Надеюсь, что у вашего доверия есть все основания.
— Есть. Это я вам тоже могу гарантировать.
— И что, если это тот, кто нужен? — спросил Роби.
— Тогда нам нужно найти этого Бена Парди.
— А если не выйдет?
Декер посмотрел на него.
— А в чем проблема? Даже если его нынешнего места службы нет в деле… Он служит в Военно-воздушных силах, не прячется, не в бегах.
— Он служил в Военно-воздушных силах, и мы не знаем, служит ли до сих пор. А даже если вы и найдете его, он может отказаться с вами разговаривать. По целому множеству причин, — мрачно добавил Роби.
— Думаете, все настолько запущено?
Уилл провел пальцами по подлокотнику кресла.
— Просто для вашего сведения: иначе меня здесь не было бы.
— Это тоже приятно слышать.
— Что-нибудь еще?
— Когда я начал расспрашивать вас про Айрин Крамер, вы повесили трубку. Почему?
— Мне нечем поделиться по данной теме.
— У вас забавный способ не отвечать на вопросы.
— Это с той территории, которую я называю своим домом.
— Я вполне привык иметь дело со всякими отмазками и даже прямым враньем, потому что практически все врут мне на каком-то этапе. Но чтобы распутать дело, я должен добраться до правды. Тоже для вашего сведения.
Роби показал глазами на телефон.
— Это — факты. Поступайте с ними так, как сочтете нужным.
Он поднялся с кресла, немного поморщившись. Это тоже не укрылось от глаз Декера.
— Насколько я понимаю, этот не очень чистый уход оказался также и несколько болезненным?
— Как и почти всегда в таких случаях.
Роби был уже в дверях, когда Декер произнес:
— Я понимаю, что заполучить все это было непросто. Спасибо.
Обернулся Роби лишь ровно настолько, чтобы отозваться:
— Это моя работа. Теперь выполняйте свою.
Глава 32
— Да, это тот самый парень, — подтвердил Бейкер.
Он, Декер и Джеймисон пили кофе на следующее утро в кафе неподалеку от отеля. Амос уже показал ему фото Бена Парди, которое прислал Роби.
— Точно?
— Ну да. Это он. Он еще где-то тут? С того вечера я ни разу его не видел.
— Все военные уехали, за исключением мужика, который там командует, полковника Самтера. Остальные — представители частного подрядчика.
Бейкер покачал головой.
— Наемники? Мне всегда эта публика не нравилась. Им платили втрое против нас, обычной солдатни, а работать им приходилось вчетверо меньше, чем нам. — Он обвел взглядом Декера. — А откуда у тебя эта фотка?
Джеймисон покосилась на своего напарника. Амос уже рассказал ей о неожиданной встрече с Роби.
— Просто старая добрая полицейская работа, Стэн, — сказал он, укладывая телефон с фото лицом вниз, когда Джеймисон лишь вздернула брови при этих его словах.
— Если он куда-то уехал, как ты собираешься пообщаться с ним?
— Надо еще придумать. Он тебе больше ничего не рассказывал? Про свою семью? Друзей? Что-то, что может помочь нам его разыскать?
— Ну, он сказал, что у него родичи в Монтане. Прямо через границу.
Декер выпрямился на стуле.
— А город не упоминал?
— Нет. Только что местечко маленькое и сельское. Хотя Монтана чуть ли не вся сельская. — Бейкер бросил взгляд на часы. — Мне пора двигать. Обычно в это время я уже на посту, но у нас там кое-какие ремонтные работы, так что еще пару часов не приступим.
— Спасибо, Стэн, потом увидимся.
— И да, гм… Кэролайн хотела, чтобы я спросил, не хотите ли вы сегодня вечером поужинать с нами.
— Поужинать? — переспросил Декер. — Я не…
Но тут вмешалась Джеймисон:
— Было бы просто замечательно, Стэн.
Бейкер ухмыльнулся.
— Потом сброшу по «мылу», когда и где. Вам понравится этот ресторанчик. Довольно нестандартное место.
Прежде чем они успели отозваться, Бейкер был таков.
Декер резко развернулся к Джеймисон, которая вытянула руку.
— Это все-таки твой зять.
— Скоро будет бывшим зятем.
— Но вы же друзья? Он тебе нравится?
— Ну да. Славный малый, твердый, как кремень.
— И разве вы не отбились вместе от шайки каких-то обормотов?
— Ну да.
— Дело в том, что он пригласил нас на ужин. И мы должны принять приглашение. В самом крайнем случае просто узнаем еще что-нибудь, что может оказаться полезным.
Декер с неуверенным видом взялся за чашку.
— Ну что? — нетерпеливо спросила Алекс.
— Если хочешь правду, то, по-моему, меня малость злит его счастливая физиономия. Без моей сестры. Понимаю, что это глупо и по-детски, но…
Джеймисон положила ему руку на плечо.
— И это вполне нормально чувствовать себя так, когда что-то такое случается с кем-то из твоей родни. Но тебе надо это отпустить. Это его жизнь, а не твоя. Не суди его, Декер, просто поддержи. Как ты только что сказал, он славный малый.
Вновь сосредоточившись на делах, Амос произнес:
— Если семья Парди живет в Монтане прямо возле границы с Северной Дакотой, мы обязательно сумеем их отыскать.
— Граница длинная, Декер. А что Роби? Он тут сможет как-то помочь?
— Он дал нам фото и фамилию. Роби сделал свое дело. Он хорош не в том, чтобы рыться в базах данных или опрашивать свидетелей. Мы и сами справимся.
— В обычном деле — да. Но это явно не обычное дело.
Декер довольно надолго задумался над ее словами, после чего вытащил телефон и набил номер.
— Кому звонишь? — поинтересовалась Джеймисон.
— Коллеге по профессии… Привет, Берни, это Амос Декер. Да, и вправду давно… Да, все еще в частных детективах… Послушай, мне тут подвернулась работенка с клиентом, который пытается отыскать своего отца-паразита. Зовут Бен Парди. Он служит в Военно-воздушных силах, но, похоже, успел свалить в самоволку, так что у него теперь более крупные проблемы, чем алименты и содержание детей. Мы пытались наложить арест на его доходы, но парень живет на одни наличные, и вояки ничем особо не могут помочь… Да, верно, я в курсе. Все та же старая история. Недавно у нас появилась зацепочка, что кто-то из его родственников живет в Монтане, где-то возле границы с Северной Дакотой. Насколько я помню, у тебя есть какой-то малый, который хорошо решает такие вопросы. Может, звякнешь ему и нароешь какие-нибудь подкожные данные на Парди и его родственников? К примеру, их адрес — поскольку так уж вышло, что я как раз примерно в тех же краях.
Примолкнув, Декер прислушался.
— Да, верно, это сгодится. Дай ему мой номерок, чтобы не играть в испорченный телефон. Лады… Спасибо, Берни. В следующий раз с меня пиво, и я заплачу этому парню его обычную ставку.
Отключившись, он глянул на Джеймисон. Та недоверчиво уставилась на него в ответ.
— Ты только что позвонил с просьбой об услуге… гм… кому-то из вашего закрытого клуба частных сыщиков, я правильно поняла? Я-то думала, такое происходит только в кино!
— Берни Хоффман некогда работал в убойном отделе в Цинциннати. Мы уже сто лет знакомы и доверяем друг другу по работе над кое-какими совместными делами. Мы ушли в частники примерно в одно и то же время, да и раньше друг другу помогали. Я просто вспомнил, что у него есть один реально грамотный парень в Южной Дакоте. Берни привлечет его к делу, и посмотрим, что выплывет. И это не дружеская услуга. Я заплачу этому мужику.
Поскольку она продолжала таращиться на него, Декер тоже повернулся к ней:
— Что?
— Ну, ты так ловко управился с этим телефонным разговором… В смысле, ты не был… гм…
— Это я только в обществе язык теряю, Алекс. Посади меня где-нибудь в ресторане, или в гостях, или еще где-нибудь в том же духе, и я даже двух слов связать не смогу. Но когда речь идет о том, чем я зарабатываю себе на жизнь, то у меня таких проблем нет. По-моему, ты должна это помнить еще по нашим первым встречам в Огайо.
Джеймисон пристыженно улыбнулась.
— Тут ты совершенно прав. Ладно. Так что, по-твоему, имел в виду Парди, когда говорил, будто они там сидят на бомбе с часовым механизмом?
— Он мог выражаться метафорически. Или же буквально.
— От последнего у меня мороз по коже.
— Роби раздобыл фото, тайком пробравшись на базу ВВС.
Джеймисон выпучила глаза.
— Про это ты мне не рассказывал! Он и вправду так сказал?
— А ему и не надо было. Но он вроде как едва ноги оттуда унес, хотя Роби показался мне человеком, который проберется куда угодно, если захочет. Так что охрана там, видать, и впрямь серьезная.
— Это все-таки секретный военный объект, — заметила Джеймисон.
— Ну да; вопрос только в том, что у них там за секреты.
— Что ты имеешь в виду?
В ответ Декер открыл несколько фото на своем телефоне.
— Вот про это Роби мне ничего не сказал. Полагаю, он решил, что эти снимки говорят сами за себя, и типа как так оно и есть.
Он показал Джеймисон фото человека на больничной каталке, которого грузят в «Скорую», и мужчины и двух женщин, выходящих из бизнес-джета.
— Интересно, кто это, — задумчиво произнесла Джеймисон. — И что произошло с людьми на каталках? Самтер сказал, что место исключительно безопасное. Никаких несчастных случаев.
— Ну, может, то, что с ними произошло, и не было случайностью, — отозвался Декер.
Глава 33
В кабинете было темно. Свет поступал сюда только от лампы в соседнем помещении. В мягком кресле с тканевой обивкой сидел мужчина. В костюме, накрахмаленной белой рубашке, при галстуке. Щегольские туфли начищены до блеска. Волосы соли с перцем. Лицо все в морщинах от многих лет жизни в постоянном напряжении, честно заработанных на службе во имя своей страны. Манера держаться спокойная — хозяин кабинета давно привык возводить такой фасад в моменты чрезвычайной опасности.