Черная земля — страница 33 из 75

— У них там сейчас нет никого по имени Бад. И в последнее время тоже не было.

— Это может быть прозвище, — предположила Джеймисон.

— А значит, нужно самим прокатиться в Уиллистон, — заключил Декер.

Они вышли из школы и погрузились в машину.

— Думаете, наконец какой-то прорыв? — спросил Келли.

— Ваши бы слова да богу в уши, — отозвался Декер.

— Да, вмешательство свыше сейчас очень бы пригодилось, — добавила Джеймисон.

* * *

— Вроде вполне приличное место, — заметила Алекс, чуть больше чем через час закатывая их внедорожник на стоянку возле дома престарелых «Зеленые холмы».

Выбравшись из машины, они направились ко входу. За регистрационной стойкой сидела молодая женщина в голубом костюме медсестры.

— Чем могу помочь?

Келли показал ей свое удостоверение, равно как Декер и Джеймисон, и их вручили заботам дежурной управляющей — дородной женщины лет пятидесяти с небольшим, с короткими седыми волосами и неприветливым выражением на лице.

— Я ведь вам уже говорила, — заявила она Келли, когда он объяснил, что им требуется. — У нас здесь нет никого по имени Бад.

— Это наверняка прозвище, — ответил тот.

— Ну а полное имя какое? — спросила она.

— Если б мы знали, то я бы сразу вам его назвал.

— У вас тут никогда не работала некая Айрин Крамер? — вмешался Декер.

— Крамер? Айрин Крамер? Нет, вряд ли… Послушайте, это все к чему?

Келли вытащил из кармана копию водительского удостоверения Крамер и показал женщине.

— Вот она.

Управляющая нацепила на нос очки и внимательно посмотрела на фото.

— Ой, да это же Мэри Райс! По крайней мере, так ее звали, когда она тут работала.

— А когда это было? — уточнил Декер.

— Прошу ко мне в кабинет.

Они проследовали за ней по коридору в маленькую комнатку без окон с унылого вида коричневой мебелью. Усевшись за письменный стол, дежурная склонилась над компьютером.

— Последний раз ей выписывали чек около четырнадцати месяцев назад.

— Чем она тут занималась? — спросила Джеймисон.

— Работала с нашими постояльцами. Занималась с ними лечебной физкультурой.

— И у нее имелась соответствующая лицензия? — спросил Декер.

— Да, все документы были в порядке.

— А вы их проверяли — характеристики с прежнего места работы и все такое?

— Да, у нас так принято. Все было в полном ажуре.

— Можно нам получить копии всего этого? — спросил Келли.

— Только при наличии ордера. Не хватало мне еще, чтобы на это учреждение подали в суд. Я не знаю, в чем она замешана, но если Мэри вдруг узнает…

— Мэри нет в живых, — перебил Декер. — Так что в суд она точно не подаст.

— Нет в живых?!

— Ее убили. Мы здесь как раз по этой причине.

— О господи…

— А у вас тут точно нет никого по имени Бад? — спросила Джеймисон.

— Точно. Я знаю всех наших постояльцев. Здесь нет никого с таким именем или прозвищем.

Вмешался Декер:

— А как насчет инициалов: Б, А, Д?

Женщина застучала по клавиатуре компьютера. Несколько минут она просматривала различные окна на экране. Потом выпрямилась и улыбнулась.

— Это Брэд. Брэдли Анджер Дэниелс. Это ведь бэ-а-дэ, верно?

— Верно, — подтвердил Декер.

Глава 38

— Мэри? — переспросил Брэд Дэниелс — дряхлый, весь какой-то скукоженный старичок, сидящий в инвалидном кресле в маленькой, стерильно чистой комнатке, которую будет называть своим домом до конца своих дней.

Декер, Джеймисон и Келли расположились напротив него, почти полностью заполнив тесное пространство.

Джеймисон кивнула.

— Да, Мэри Райс. Она работала тут чуть больше года назад инструктором по лечебной физкультуре.

Артритные пальцы Дэниелса сжали набалдашник трости.

— Ну да, Мэри. Я знал ее.

Им уже объяснили, что Дэниелсу хорошо за девяносто и в этом заведении он уже около десяти лет. Жена его умерла; он пережил своих братьев и сестер, и даже обоих своих детей. Его внуки проживали за пределами штата и приезжали навестить его только раз в год, на Рождество.

Келли пытался показать ему фото Крамер, но старик лишь покачал головой:

— Зрения у меня уже практически не осталось.

Декер оглядел комнатку. На маленькой полочке рядом с кроватью стояли какие-то детские фотографии и что-то вроде открыток на день рождения. На тумбочке лежала бейсболка, какие носят ветераны Второй мировой, с обозначением рода войск, в которых они воевали.

— Вы служили в Военно-воздушных силах во Вторую мировую? — спросил Декер, поглядывая на бейсболку.

— Тогда это называлось Армейские воздушные силы, — уточнил Дэниелс, немощно улыбаясь. — А до этого — Корпус армейских воздушных сил. Только потом это стало Военно-воздушными силами США.

— Вы были пилотом? — вступила в разговор Джеймисон.

— Нет. Штурманом. — Он гордо выпрямился. — Летал на «Б‐17», «Б‐24», и на самом большом, «Б‐29 Суперкрепость». Эх, были времена…

— Штурманом, говорите? — переспросил Келли.

Дэниелс медленно кивнул.

— Всегда любил это дело. Сигналы, радиоволны… Радар, который тогда еще был в диковинку… Точнехонько проводил нас в точку, которая требовалась, а потом обратно. Множество боевых вылетов. Каждый раз думал, что погибну. Но не судьба. — Он негромко хихикнул.

— А чем вы занимались после войны? Ушли со службы? — спросил Декер.

— Нет, так и остался и работал на правительство.

— Что конкретно вы делали? — спросила Джеймисон.

Теперь ослабевшие глаза старика сузились.

— А зачем вам хочется это знать? — неожиданно резко спросил он.

Декер присел перед ним на корточки.

— Вы рассказывали Мэри о том, чем занимались?

— Вы до сих пор не ответили на мой вопрос, так что с какой это стати мне отвечать на ваши?

— Вам нравилась Мэри?

— Замечательная была девка. Терпеливая. Заставляла меня упражняться, но особо не напрягала, как некоторые тут любят. Мне она нравилась. Жалко, что она ушла. А куда она девалась, кстати?

— Вас это сильно удивит, если я скажу, что она переехала в Лондон, штат Северная Дакота?

Старик вздрогнул.

— В Лондон?

— Да. Это где оборонный комплекс имени Дугласа С. Джорджа.

— Да, я в курсе.

— Потому что вы там работали? Давным-давно?

— Может, да, а может, и нет… Но если даже и работал, то это секретная информация, — сказал Дэниелс. Прикрыл глаза и еще крепче ухватился за набалдашник трости.

— Но Мэри вы про это рассказывали?

— С чего вы взяли? — возмутился старик. — Это она вам сказала?

— Нет. Но с чего ей еще переезжать именно туда? В смысле, если это просто не большое совпадение.

— Мне нечего сказать по этому вопросу.

— А вы в курсе, что Военно-воздушные силы распродали бо́льшую часть земли вокруг радарной станции?

— Продали землю? — Дэниелс напрягся. — Кому?

— Религиозной организации под названием «Братья». Когда-нибудь слышали про них?

Старик покачал головой.

— А те, в свою очередь, сдали часть этой земли в аренду нефтяникам.

— Нефтяникам?

— Компаниям, которые добывают нефть и газ.

— Они бурят на этой земле? — недоверчиво осведомился Дэниелс.

— Да. — Декер бросил взгляд на Келли, а потом на Джеймисон. Старик смотрел прямо на него. — Дело в том, что, к сожалению, мы не можем поговорить с Мэри.

— Выходит, не знаете, где она? — спросил Дэниелс.

— Нет, знаем.

— Так в чем же проблема?

— Кто-то ее убил.

Старик замер. На миг Декеру показалось, что сейчас его хватит удар.

— Убирайтесь отсюда! — вдруг взревел он, смаргивая слезы. — Просто убирайтесь, прямо сейчас! Оставьте меня в покое. Оставьте меня в покое ко всем чертям!

В комнату ворвалась медсестра в форме.

— Мистер Дэниелс? — лихорадочно затараторила она. — Что случилось?

Тот показал на остальных:

— Эти люди пристают ко мне. Я хочу, чтобы они ушли.

Медсестра обвела всех троих колючим взглядом.

Джеймисон показала ей свой значок ФБР со словами:

— Мы были вынуждены задать несколько трудных вопросов по причине полицейского расследования.

— О, понятно… Но сейчас он расстроен. Думаю… думаю, что вам следует уйти. Здоровье у него не из лучших.

Джеймисон потянула Декера за рукав.

— Пожалуй, вы правы. Уже уходим.

Они вышли из комнаты.

Пока шли по коридору, Амос сказал:

— Он знает. Он рассказал Крамер что-то, что побудило ее уйти с работы здесь, сменить имя и переехать в Лондон.

— Мы только не знаем, что именно, — заметил Келли.

— Он работал на радарной станции, — произнесла Джеймисон. — Тут должна быть какая-то связь. Он сказал, что был штурманом, работал с радарами, радиоволнами и так далее. Это как раз то, чем занимаются на лондонской базе.

— Нужно выяснить, когда он в точности был там, — сказал Декер. — Вы говорили, что станция построена где-то в пятидесятых?

— Верно, — подтвердил Келли. — Но точную дату открытия не знаю.

— Могу попросить Богарта это проверить, — предложила Джеймисон.

— И когда мы выясним, в какие годы он работал там и чем занимался, то вернемся сюда и вытрясем из старика все касательно Крамер, — заключил Амос.

— Но он и вправду очень старый человек, Декер, — сказала Джеймисон.

— Ну да, знаю. И в данный момент он — наш лучший шанс раскрыть дело.

Когда они вышли на улицу, Келли в сердцах произнес:

— Что за чертовщина тут вообще творится?

— Не знаю, — отозвался Декер. — Но мы все ближе к тем, кто всю эту чертовщину замутил.

— Ладно, хотя будем надеяться, что они не доберутся до нас раньше, чем мы доберемся до них, — зловеще заметила Джеймисон.

Глава 39

— И Богарт сказал, что уже этим занимается? — спросил Декер.

Они с Джеймисон подходили к ресторану, в который их пригласили Бейкер и Кэролайн Доусон.

Амос переоделся в другие штаны, чистую белую рубашку и потертый вельветовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, что представляло собой его наиболее элегантный наряд. Погода переменилась — температура упала до шестидесяти с небольшим, пропала влажность.