Черная земля — страница 34 из 75

На Джеймисон была темная юбка до колена, короткие сапожки на «молнии» и на толстом каблуке и белая блузка с джинсовой курткой поверх нее.

— Да. Я буквально только что с ним общалась. А поскольку это имеет какое-то отношение к военным, он собирался позвонить Харпер Браун.

Харпер Браун служила в РУ МО — Разведывательном управлении Министерства обороны — и работала с ними по одному из предыдущих дел.

— Хорошо. Что-нибудь есть на Крамер или почему она так заинтересовала федералов?

— Нет. Я спрашивала его, и он сказал, что остался с носом… Мамочки, а ветерок-то реально холодный! — буркнула Джеймисон, потуже заворачиваясь в свою джинсовую куртку.

— Два дня назад ты жаловалась на жару.

— Насколько мне помнится, не одна я жаловалась.

Когда они подошли к ресторану, Декер произнес:

— Итак, званый ужин. Что мне полагается делать?

Она посмотрела на него, но без всякого удивления, поскольку более или менее предполагала подобный вопрос.

— Ну, для начала попробуй получать удовольствие. Это были напряженные несколько дней, и даже тебе нужно подзарядить батарейки. Далее: поддержи Стэна и Кэролайн. Не зацикливайся на мысли, что она пытается подменить твою сестру.

— А если я брякну какую-нибудь глупость?

— Просто сначала подумай, прежде чем ее брякнуть.

— Легко сказать, — пробормотал Декер.

На входной двери красовалась барельефная бронзовая вывеска: «У МЭДДИ».

— Так звали ее мать, — объяснила Джеймисон.

— Вполне объяснимо, — отозвался Декер.

Ресторан располагался на первом этаже недавно отремонтированного кирпичного здания с двумя помигивающими газовыми фонарями по бокам от полированной деревянной двери.

Бросив взгляд на яркие язычки пламени, Джеймисон усмехнулась:

— И тут метан!

Доусон и Бейкер уже сидели за барной стойкой со стаканами в руках. Бейкер был одет примерно так же, как Декер: штаны цвета хаки, белая рубашка и пиджак, знававший лучшие времена. Доусон нарядилась в бирюзовое платье с кожаным ремнем, черные колготки и туфли на низком каблуке. Волосы ее свободно спадали на плечи.

Все четверо подошли к своему столику и расселись.

Джеймисон оглядела обстановку зала, которая выглядела одновременно и с иголочки новенькой, и антикварной, хотя оформлено тут все было с умом и местами даже артистично.

— Ого, настоящая красота! Не ожидала увидеть здесь что-то в этом духе. — Она стрельнула в Доусон смущенным взглядом. — Простите, не это имела в виду.

Декер лукаво посмотрел на нее, подался ближе и прошептал:

— А вот сначала подумай, прежде чем что-то сказать!

В ответ на замечание Джеймисон Доусон лишь понимающе улыбнулась.

— Нет, я все поняла. Вообще-то это мое детище.

— Что? — воскликнула Джеймисон.

Ухмыльнувшись, Бейкер объяснил:

— Это она здесь всем рулит, а не ее папаша.

— Мы тут уже пообщались с вашим отцом, — сообщил Декер.

— И зачем он вам понадобился?

— Просто рутинный опрос.

— Так это и вправду ваш ресторан? — спросила Джеймисон, ловко меняя тему.

— Формально владеет им мой отец, но это моя затея. И я сама просчитывала финансовую сторону, заказывала проект и перепланировку, отбирала персонал — словом, занималась абсолютно всем, вплоть до выбора посуды, штор и марок джина в баре. У этого ресторана — собственный веб-сайт и аккаунты в соцсетях, а еще мы занимаемся организацией питания на выезде и проводим специальные мероприятия.

Джеймисон не отводила взгляда от переполненного зала.

— Ну, если это о чем-то и говорит, то вы явно преуспеваете.

— У нас забронированы все столики на ближайшие три месяца, вообще-то говоря. Это практически единственное приличное заведение такого рода в городе. У меня шеф-повар — из Напа-Вэлли.[37]

А Бейкер добавил со смешком:

— Мы сегодня заполучили столик только потому, что это она здесь хозяйничает.

Кэролайн рассмеялась и ухватила его за толстенную ручищу.

— Дело в том, что мой папа поначалу думал, будто я чокнутая. Все твердил: не пытайся сделать из этого городишки то, чем он не является.

— В смысле? — спросил Декер.

— Мой отец всегда считал Лондон заштатной дырой, которая никогда не поднимется выше этого статуса. Даже при всем богатстве, рожденном нефтедобычей. Но я смотрю на вещи по-другому. Думаю, что мы уже преодолели все эти бесконечные циклы подъемов и спадов. Люди теперь приезжают сюда не только для того, чтобы нахапать денег и по-быстрому свалить куда-то еще. Они приезжают, чтобы остаться. Я знаю, что погода здесь может быть настоящей катастрофой, но такое бывает еще в куче мест. А кому охота погреться, то далеко лететь не надо. Главное, что если у вас есть здесь хорошие места, люди захотят тут остаться и пустить корни. А коренные жители Северной Дакоты — славные люди. Соль земли, как говорится.

— Я вот сам со Среднего Запада, — сказал Декер. — Так что полностью с этим согласен.

— А с теми деньгами, которые сейчас здесь крутятся, людям все это не только по карману — думаю, они способны и оценить по достоинству те услуги, которые я тут пытаюсь предлагать.

— По-моему, это просто обалденно, — произнесла Джеймисон.

Бейкер поднял свой бокал.

— За обалденные вещи! — Он поклонился Доусон. — И за обалденных людей.

После того как они сделали заказ, Доусон спросила, как продвигается расследование.

— Я слышала, было еще одно убийство, а еще пропал Хэл Паркер.

— Верно. Убили Памелу Эймс. Она некогда работала в колонии Братьев, — ответила Джеймисон.

— Но с чего это вдруг кому-то ее убивать? — встрял Бейкер.

— Она могла просто оказаться не в том месте и не в то время, если главной целью был Паркер.

— Ну а он-то по какой причине мог быть целью? — удивилась Доусон.

Вместо ответа Декер спросил у обоих:

— А кто-нибудь из вас знал Памелу Эймс?

Бейкер помотал головой, но Доусон ответила:

— Я работала с Милтоном Эймсом по кое-каким деловым вопросам. Я знала, что Памела — его дочь, но не скажу, чтобы мы с ней были лучшими подругами.

— Но почему Эймс оказалась дома у Хэла Паркера, для начала? — осведомился Бейкер.

— Должно быть, они знали друг друга, — неопределенно ответила Джеймисон, стрельнув взглядом в Декера. И, опять сменив тему, обратилась к Доусон: — Мы приезжали к вашему отцу домой. Дом просто замечательный.

— После того как мамы не стало, нам обоим требовалось чем-то занять голову. Поскольку без нее мы во Францию так и не переехали, я решила, что стоит построить отцу новый дом. Дать ему что-то, на чем можно сосредоточиться. Он любит вникать в детали. Он просто его закончил. Почти два года ушло — и это при том, что строительные бригады работали круглые сутки.

— А как вы справились с этой трагедией? — спросил Декер.

Кэролайн печально улыбнулась.

— Я тоже с головой ушла в работу.

— Ваша мать погибла во время бурана, насколько я понимаю, — добавил Декер.

Доусон кивнула и потерла колечко на мизинце.

— От отравления угарным газом в машине, — произнесла она тихим, срывающимся голосом.

— Как она вообще оказалась на этой дороге в буран?

— Позвонила Элис Причард, наша пожилая соседка. У нее отключилось электричество, и она попала в безвыходную ситуацию. У нее были проблемы со здоровьем.

— А почему она просто не позвонила в «девять-один-один»?

— Моя мама по-любому добралась бы туда быстрей, чем ребята из службы спасения. И у нас имелся резервный генератор, так что у нас в доме Элис была бы в полном порядке. Такое уже и раньше случалось, и каждый раз Элис звонила нам.

— Но ваша мать так до нее и не доехала?

— Нет. И Элис тоже погибла.

— О господи, — выдохнула Джеймисон.

— Если эта соседка погибла, — сказал Декер, — то как вы узнали, что она звонила вашей маме и что именно в этом и была причина, по которой та оказалась на дороге в буран?

— Моя мама послала мне эсэмэску, когда Элис ей позвонила. Но из-за разницы во времени я увидела это сообщение только на следующее утро. Почти сразу же после того, как узнала, что ее нашли в машине после окончания снегопада.

— Сочувствую, — сказала Джеймисон, а Бейкер нежно похлопал Доусон по плечу.

На секунду повисло молчание, пока Декер неловко не произнес:

— Гм, ваш отец сказал, что скоро вы будете править миром.

Джеймисон нервно глянула на Декера, но прежде чем она успела хоть что-то сказать, вмешался Бейкер:

— Вся в папу!

Декер заметил, что Доусон отнюдь не обрадовало это замечание.

— И, насколько мы понимаем, у вас был еще и брат? — спросил он, чем привлек еще один колючий взгляд со стороны Джеймисон, которая сухо заметила:

— Я уверена, что Кэролайн предпочитает обсудить какую-нибудь другую тему.

Доусон прокашлялась и отпила воды из стакана.

— Нет, все нормально. Да, брат, Хью. Мы называли его Хью-младший. Он… погиб.

Декер продолжил:

— Джо Келли сказал нам, что они с вашим отцом по-разному смотрели на вещи. Но в подробности не вдавался.

Доусон так пристально посмотрела на Декера, что ему стало неловко.

— Милый старина Джо… Похоже, он по-прежнему принимает некоторые вещи слишком близко к сердцу.

— А что с ним такое? — спросила Джеймисон.

— Ничего; я просто полагаю, что он всего лишь пытался прикрыть нашу семью от излишнего внимания. Джо всегда хранил верность таким вот образом. Факт же в том, что мой брат был геем, а у моего отца всегда были с этим очень большие проблемы. Он отлучил его от наследства, от бизнеса, от всей своей жизни. Думаю, что под конец Младший просто не смог всего этого пережить. И решил покончить с собой. Принял кучу таблеток. Как раз я и нашла его. — Доусон промокнула глаза платочком.

— Блин, Кэролайн, я и понятия не имел! — воскликнул Бейкер.

— А с чего бы тебе знать? Брат всегда был мне очень дорог. Мы были очень близки.

— И это… это, наверное, многое изменило между вами и вашим отцом, — предположил Декер.