— И все же вот оно в Лондоне, Северная Дакота, — заметил Декер.
— Как вы это обнаружили? — спросила Джеймисон.
Рейнольдс подвел их к какому-то сложному на вид аппарату.
— Я эту детку всегда с собой беру. Никогда не знаешь, когда пригодится… Кое-что определенно странное в мозгу, диафрагме и в сердце вызвало у меня некоторые подозрения и навело на мысль о неврологическом характере поражения, что не может быть попросту объяснено одним лишь угарным газом. Это было едва заметно, но у меня хватает опыта, чтобы сделать стойку. Так что я сделал анализ мочи, взятой из тела. И вот оно вам — ясно, как день.
— Да где, черт возьми, кто-то тут мог раздобыть этот ТДТ? — поразился Келли.
— Он присутствует в организме морских обитателей, — объяснил Рейнольдс. — Прежде всего в рыбе фугу. У японцев фугу считается деликатесом. Большинство смертей от ТДТ случайны и происходят от неправильного приготовления этой рыбы. Если ее внутренние органы, содержащие этот токсин, повреждены или полностью не удалены, это блюдо может оказаться последним в вашей жизни. Лично я предпочитаю куриные наггетсы. Они вас тоже в итоге убьют, но на это уйдут десятилетия. — Эксперт ухмыльнулся.
Декер не стал улыбаться в ответ.
— Этот яд был проглочен, попал через органы дыхания или через кожу? — спросил он.
— Если вас устроит обоснованное предположение, то я бы сказал, что проглочен.
— Так что он мог быть добавлен в какой-то напиток?
— Да.
— Но зачем травить человека, а потом убивать его угарным газом? — удивился Келли.
— Чтобы обездвижить его и усадить в машину, — отозвалась Джеймисон. — Так это больше похоже на самоубийство. — Она перевела взгляд на аппарат, при помощи которого Рейнольдс обнаружил отраву. — И без этой штуки мы наверняка ничего не узнали бы. Тот же Уолт Соверн явно ничего бы не нашел.
— И убийство прошло бы незамеченным, — добавил Декер, переводя взгляд на Рейнольдса. — Вы сказали, что вам уже приходилось иметь дело с отравлением ТДТ. Где конкретно это было?
— Жертву нашли в гостиничном номере в Брисбене.
— Это в Австралии?
— Фугу водятся в тамошних водах, а также в Азии. В американских они не встречаются.
Поблагодарив Рейнольдса, они вышли на улицу.
— Австралия… — задумчиво повторил Декер.
— А что Австралия? — спросил Келли.
— Хью Доусон живет там часть года, верно? Когда здесь зима?
Келли был явно ошарашен.
— Пусть так, но мы это вроде уже обсуждали. Какой тут может быть мотив? Он только что заработал на Макклеллане тонну денег.
— Не знаю, какой тут может быть мотив. Я просто хочу сказать, что теоретически у него имелись и технические средства, и возможность. И я терпеть не могу совпадения. А тут оно слишком уж большое.
А Джеймисон добавила:
— А именно, у нас есть очень редкий яд из рыбы, обитающей в австралийских водах, и человек, который проводит в тех краях много времени.
— А возможность основывается на том, что он одним из последних видел Макклеллана живым и что у него нет алиби на то время, когда тот был убит, — закончил Декер.
— Но, думается, в такой ситуации он должен был организовать себе алиби, — логично заметил Келли. — В смысле, смерть от отравления угарным газом не наступает мгновенно. Он мог засунуть Стюарта в машину, а потом поехать куда-нибудь, где его увидела бы куча людей.
— Но он мог считать, что это никогда не будет рассматриваться как нечто отличное от самоубийства, — возразил Декер. — Так зачем заморачиваться с алиби?
Келли это явно не убедило, но он сказал:
— Послушайте, я прекрасно понимаю, что этот токсин проливает совершенно иной свет на всю эту историю. Это явно нечто большее, чем самоубийство, полностью с вами в этом согласен. Так вы хотите еще раз пообщаться с Хьюго?
— Угу, и прямо сейчас будет в самый раз.
— А что Шейн? — спросила Джеймисон.
— Мы проверили его алиби. Весь интересующий нас отрезок времени он провел за городом — получал какие-то материалы для фрекинга в добрых пяти часах езды отсюда. Люди там это подтвердили. Я же говорил вам, что он не мог иметь ко всему этому абсолютно никакого отношения.
— Ну, это уже что-то, — заметил Декер.
— Джо!
Обернувшись, они увидели Кэролайн Доусон, широко шагающую к ним с яростным выражением на лице.
— О боже, похоже, она чем-то очень недовольна, — нервно пробормотал детектив.
Подойдя к ним, Кэролайн встала напротив Келли.
— Сукин сын!
— Я-то тут при чем? — отозвался тот, отступая на шаг.
— Мой отец распродал все Макклеллану, абсолютно все! И ты об этом прекрасно знал. И ни черта мне не сказал? Я-то думала, мы друзья!
— Кэролайн, послушай… Мы… В смысле, ты должна понять… — Детектив в отчаянии оглянулся на Декера в поисках поддержки.
Кэролайн не сводила с него глаз.
— Так ты все-таки знал? Просто скажи — знал?
— Да, знал.
— И «У Мэдди» тоже? Тоже продан?
— Да. Послушай, я собирался сообщить тебе, но твой отец сказал…
— Вот уж спасибо тебе! — Она хлопнула его по физиономии, развернулась и решительно двинулась прочь.
Келли потер щеку, по которой пришлась оплеуха.
— Разве я не говорил, что она дама с характером?
— Ничего себе… Не хотела бы я быть ее папашей! — заметила Джеймисон.
— Кстати, об папаше: давайте-ка прямо сейчас двинем к нему, — предложил Декер. — А не то к тому моменту, когда Кэролайн с ним закончит, от него останутся рожки до ножки. Нужно ее опередить.
Глава 67
По пути Декер спросил у Келли:
— А почему Шейн в итоге вернулся сюда?
Тот внимательно посмотрел на него.
— Это его родной город.
— Насколько я понимаю, он был близок со своей матерью, но к тому моменту ее уже не было в живых, так?
— Да, верно.
— И до отца ему никогда особо не было дела. Так зачем же возвращаться сюда и работать на него?
— А почему бы вам у него самого не спросить?
— Пока что я спрашиваю у вас. Вы же его друг.
— А это важно, почему он вернулся?
— Прямо сейчас абсолютно все важно.
Келли выпрямился на сиденье и уставился в боковое окно машины.
— Шейн никогда не рассказывал мне про войну. Я узнал об этом от совершенно других людей, с которыми он служил. Двое из них приезжали к нему сюда. Мы сходили вместе выпить, съели целую гору красного мяса, посмотрели футбол… Пацанские дела, сами понимаете.
— И что они говорили? — полюбопытствовала Джеймисон.
— Что Шейн был реально храбрым парнем. И хорошим командиром. Что заботился о своих ребятах больше, чем о самом себе. Он был десантником, знаете ли.
— Нет, я про это не знала, — призналась Джеймисон.
— Угу. Уволился сержантом. Мог бы остаться и сделать карьеру, в чем я нисколько не сомневаюсь. Но не стал.
— Может, он хотел увидеться здесь кое с кем, — предположил Декер.
Келли продолжал неотрывно смотреть в окно.
— Если вы про Кэролайн, то я не стал бы с вами спорить.
— Хотя непохоже, чтобы он добился взаимности, — заметила Джеймисон.
— Пусть даже их отцы несметно богаты, они из двух совершенно разных миров. Шейн из тех, кому дай только выпить пивка да подстрелить оленя. А Кэролайн сейчас высади прямо посреди Парижа, и она будет себя чувствовать как рыба в воде. — Он примолк и поскреб подбородок. — Правда в том, что она уже давным-давно нас обоих посадила на жопу ровно.
— Но из этого же не следует, что нужно сдаваться, — сказал Декер.
— Нет, не следует, — медленно произнес Келли. — Однако годы идут, а толку по-прежнему ни на грош.
«Интересно, — подумал Декер, — это он про Шейна или про себя самого?»
— Так, что-то мне это не нравится… Опять похоже на дом Хэла Паркера по всем статьям.
Джеймисон произнесла эти слова, когда они подкатили к обиталищу Доусона. Входная дверь была распахнута настежь.
Они поспешно взбежали на крыльцо.
Заглянув за дверь, Келли позвал:
— Хью? Все в порядке?
Ответа не последовало.
— В такое позднее время вся прислуга уже сидит по домам, — сказал он, выхватив пистолет и устремляясь в дом. Его спутники тоже приготовили оружие и двинулись следом.
— Хью! — выкрикнул Келли. — Хью, вы здесь? У вас все в порядке? Ответьте!
Они медленно двинулись по коридору, не спеша осматривая комнату за комнатой.
Ничего не услышали и никого не увидели.
Наконец добрались до кабинета Доусона. Дверь была закрыта, но, попробовав ручку, Келли обнаружил, что она не заперта. Постучал.
— Хью, это Джо Келли!
Опять нет ответа.
Повернув ручку, он медленно открыл дверь.
Все принялись оглядывать комнату, переводя взгляды с одной части на другую, пока те не остановились на письменном столе.
— Вот черт! — выкрикнул Келли.
— О боже! — вторила ему Джеймисон.
Декер ничего не сказал. Осторожно двинулся вокруг стола, избегая каких-то бурых ошметков на полу, и в итоге уставился на Хью Доусона — а вернее, на то, что от того осталось.
И едва на него лавиной обрушилась смерть, заполнившая комнату, как все вокруг сразу окрасилось в привычный ослепительно-синий цвет, похожий на сполохи электросварки.
«Наверное, это ощущение теперь то приходит, то уходит», — мимолетно подумал он.
Смерть была явно насильственной — насильственней не бывает.
У мужчины, который безвольно обмяк в кресле, напрочь отсутствовала бо́льшая часть головы. Письменный стул, кресло и стены покрывали кровь и осколки черепа покойного.
Келли и Джеймисон подошли ближе, стараясь не нарушить обстановку на месте преступления.
Декер пробежался взглядом по оружию, причинившему столь значительный ущерб. На столе на стопке книг покоилась двустволка «Ремингтон», примотанная малярным скотчем. Приподнятые вверх стволы были нацелены точно на мертвеца. Декер заметил, что от спусковых крючков тянется бечевка, обведенная вокруг приклада и протянутая обратно туда, где сидел Доусон. Конец ее свалился со стола ему под ноги. Покойный, вне всякого сомнения, использовал ее, чтобы потянуть за спусковые крючки и тем самым свести счеты с жизнью.