Черная земля — страница 70 из 75

— Думаю, что могу это понять… Вы собираетесь поговорить и с Кэролайн?

— Наверняка.

— А вы можете сказать ей, что я ничего про нас не рассказывала? Что вы сами догадались?

— Если это вам так важно, — ответила Джеймисон.

— Да, это так. Очень важно.

— Вижу, — негромко произнес Декер.

Глава 82

По пути Амос ненадолго заскочил в отдел полиции, чтобы взглянуть на один старый отчет. После этого они с Джеймисон поехали в офис «Доусон энтерпрайзиз», расположенный в одном из зданий в центре Лондона.

— Зачем? — спросила Алекс.

— Чтобы узнать то, что мы пока не знаем, — загадочно ответствовал Декер.

Обоих провели в кабинет финансового директора фирмы, Эбнера Кратчфилда — маленького энергичного человека лет шестидесяти, с решительными чертами лица и звучным голосом. Одет тот был в рубашку с расстегнутым воротом, слаксы и надраенные мокасины с кисточками.

— Просто ужас, что произошло с мистером Доусоном и мистером Макклелланом! — начал он. — Насколько я понимаю, вы работаете над этими делами?

— Да, мы, — подтвердил Декер. — Мы ищем мотивы и хотели бы узнать поподробней о той сделке, которую они заключили прямо перед тем, как погибнуть.

— Ясно… Чем могу — помогу, — осторожно произнес Кратчфилд.

Глянув на Джеймисон, Декер добавил:

— Меня очень удивило, что Доусон решил распродать все свои активы. Он ведь совсем недавно, наоборот, скупал недвижимость, причем весьма активно — или, по крайней мере, так мне говорили. А тут даже продал ресторан собственной дочери, в который она вложила столько сил и времени…

— Да, да, это тут вообще много кого удивило.

— Макклеллан выплатил действительно крупную сумму?

— Конкретные цифры с ходу не назову, но она была девятизначная.

— Ничего себе! — ахнула Джеймисон.

— Да, согласен, — кивнул Кратчфилд. — Сумма кругленькая.

— А когда вы впервые узнали, что Макклеллан собирается выкупить его активы? — спросила Алекс.

— Месяца два назад. Мы готовили эту сделку в обстановке строжайшей секретности. И наконец закрыли ее. Все документы подписаны, заверены печатями, отправлены. Деньги уже переведены, права собственности оформлены. Так что Макклеллану теперь и вправду принадлежит весь город… В смысле, принадлежал, — тут же поправился он.

— Выходит, теперь весь город принадлежит его сыну? — уточнила Джеймисон.

— Я в эти дела не посвящен. Хотя достаточно хорошо знаю финдиректора мистера Макклеллана, а он никогда не упоминал, что отец обделил сына, так что могу заключить, что да — все унаследует Шейн.

— Непохоже, чтобы его особо привлекал бизнес, — заметил Декер.

— Я в курсе, что большинство здесь так и думает. Но хотите знать мое мнение?

— Будьте добры.

— Шейна я знаю еще с тех пор, как тот был сопливым мальчишкой. Он просто обожал свою мать, и она тоже любила его, но вот Стюарта не интересовало ничего, кроме бизнеса. Своей привязанности к обоим он практически не выказывал.

— Так-так, давайте дальше, — поторопил Декер.

— Шейн был очень популярен в школе. Прежде всего как талантливый спортсмен.

— Он говорил, что они с Джо Келли отлично играли в паре.

Кратчфилд тепло улыбнулся.

— Совершенно верно. Они были не разлей вода, эти трое, — в смысле, если считать Кэролайн. Вообще-то, если хотите знать, Джо был королем, а Кэролайн — королевой бала по случаю окончания предпоследнего класса. А в выпускной год королевой и королем стали Кэролайн и Шейн.

— Мы про это не знали, — признался Декер.

— Но в итоге школа осталась позади. Кэролайн уехала в колледж, а Шейн — воевать. Джо подался в полицию. А потом Шейн вернулся домой. Его мать на тот момент уже умерла. Он присоединился к отцовском бизнесу — без особой охоты, по-моему. Отец ни разу его не похвалил, даже и не подумал как-то поощрить или приободрить. Скорей наоборот, вообще-то говоря. Но, если верить этому моему хорошему знакомому, финдиректору Макклеллана, на самом деле Шейн — малый очень башковитый и дотошный. Наверное, и надо быть таким, чтобы выжить на войне. И работал он очень успешно. Так что теперь, когда отец больше не стоит у него над душой, из Шейна получится очень достойный управленец, я думаю. Во всяком случае, по моему скромному мнению.

— И весьма полезному, — кивнул Декер. — Еще один вопрос: Кэролайн знала, что ее отец распродает активы?

Выражение лица Кратчфилда переменилось.

— На этот вопрос непросто ответить.

— Ну, тогда ответьте, как получится.

— В течение всего последнего года или около того я чувствовал между ними некую напряженность. Ничего особо серьезного, но мистер Доусон как-то раз пришел ко мне и сказал, что, по его мнению, дочку все больше достает Лондон. Мол, сыта она уже этим городишком по горло. Вот тогда-то он и стал закидывать удочку в лагерь Макклеллана.

— А он не сказал, почему у него сложилось такое впечатление? — спросил Декер.

— Нет. А я не стал нажимать. В конце концов, это было его личное дело, а не мое. Вскоре после этого мы и начали готовить сделку по продаже.

— В том числе и ресторана «У Мэдди»? — уточнил Декер. — Названного в память ее матери?

— Да. Они с матерью были очень близки. Вы слышали про Доусона-младшего?

Ответила Джеймисон:

— Мы знаем, что он покончил с собой.

— Да, много лет назад, после того, как открылся своим родителям относительно своей нетрадиционной сексуальной ориентации… — Кратчфилд печально покачал головой. — Это была настоящая трагедия.

— Наверное, его отец относился к «альтернативному» образу жизни строго отрицательно, — заметила Джеймисон.

— Кэролайн любила брата, но вот с отцом у нее были серьезные проблемы — из-за того, как тот обращался с Младшим, особенно на людях. И Мэдди чувствовала то же самое, что и Кэролайн. Это вбило клин между ним и его женой, это уж точно. Вообще-то говоря, если б она не погибла в том трагическом происшествии, я не уверен, что они до сих пор были бы вместе.

— Но ведь в то время они вроде как всей семьей собирались переехать во Францию, — напомнил Декер.

— Да, но все, что я могу сказать, это что куда бы они там ни уехали, я не уверен, что они остались бы вместе.

— Вы никогда не замечали, чтобы Стюарт Макклеллан был влюблен в Мэдди Доусон? — спросил Декер.

— Стюарт? Ну, я не настолько хорошо его знал… Хотя, на мой взгляд, единственный человек, в которого он был влюблен, — это он сам.

Выйдя из кабинета Кратчфилда, они направились обратно к своей машине. По пути Декер негромко произнес:

— Знаешь, Алекс, иногда дела, которые кажутся самыми сложными, на поверку оказываются самыми простыми.

— В жизни не назвала бы это дело простым!

— Однако это так — оно очень простое. Просто мы его всю дорогу усложняли. Хотя в этом нам очень активно способствовали отдельные доброхоты.

— В смысле?

— В смысле, нас по-крупному дурили. А теперь наша очередь.

Глава 83

Чуть позже Декер и Джеймисон вошли в кабинет Джо Келли в отделе полиции.

Тот посмотрел на них.

— Где это вас носило? У меня уже есть кое-какие мысли касательно Бена Парди и того, где он может быть.

— Забудьте про Парди, — отрезал Декер. — Нам нужен ордер на обыск, причем прямо сейчас.

— У кого, где?

Декер объяснил ему, и глаза у Келли полезли на лоб.

— Можете сказать почему? — осведомился он.

— Могу сказать достаточно, чтобы судья выписал ордер. Что же касается остального, предпочитаю наглядно показать.

* * *

Позже в тот же вечер, уже с ордером на руках, они подъехали к большому, хорошо ухоженному дому на окраине Лондона и постучали в дверь.

— Машины на подъездной дорожке нет, — констатировал Декер.

— Может, ее нет дома, — предположил Келли.

— Вообще-то, с ордером мы можем войти и так, — заметила Джеймисон.

В результате Декер открыл замок отмычкой, и они вошли.

Направился он не в спальню наверху, а прямым ходом двинулся в закуток со стиральной машиной. На крючке здесь висел мешок с надписью «Химчистка».

Порывшись в нем, Декер вытащил слаксы и блузку.

— Нам очень повезло, что это не успели отдать в чистку!

Потом вынул из встроенного гардероба пару женских туфель-лодочек и посмотрел размер. Кивнул каким-то своим мыслям.

Келли не выдержал:

— А теперь, может, все-таки объясните мне, что это все значит?

— Как только мы получим результаты экспертизы этой одежды, вы будете знать ровно столько же, сколько и я.

* * *

Позже тем же вечером Декер сидел в прокатном внедорожнике в центре Лондона. На сей раз на пассажирском сиденье устроилась Джеймисон.

Она недоверчиво качала головой.

— Это все равно уму непостижимо!

Он покосился на нее.

— Ну что, готова?

Алекс тронула рукоятку своего «Глока».

— Готова.

Поездка заняла около часа. Остановившись на некотором расстоянии от нужного дома с обширным участком, остаток пути они проделали на своих двоих. Перед входом стояла только одна машина. Они сразу ее узнали. Декер подошел к ней и осмотрел шины, посветив на протектор фонариком.

— Что ты там ищешь? — спросила Джеймисон.

— Как раз то, что уже нашел.

Одноэтажное строение фермы было старым и сильно нуждалось в ремонте. Стояло оно на отшибе — других домов в округе не было видно.

Декер, который шел впереди, первым делом направился к амбару. Двери его были не заперты. Зайдя в него, они оглядели обстановку в свете маленького фонарика Декера. Вокруг жужжали мухи и комары, и приходилось постоянно от них отмахиваться.

Наконец они заметили в одной из стен дверь, на которой перекосился висячий замок с расстегнутой дужкой.

Зайдя за нее, оглядели пол, усыпанный соломой.

Джеймисон шлепнула себя по лицу, перед которым тучей вились комары.

— Блин… По-моему, одного я проглотила.

Но Декеру надоедливые насекомые вроде как ничуть не докучали. Присев на корточки, он провел лучом фонарика по соломе.