Черная земля — страница 72 из 75

— Лиз? — нервно произнесла Доусон.

Декер не стал дожидаться ответа.

— В результате у нас остается только Хью Доусон, а за компанию с ним и Стюарт Макклеллан.

— Какое отношение ко всему этому может иметь мой отец? И с какой это стати Лиз причинять ему вред?

— Ради денег, разумеется, — ответила Джеймисон.

— Денег?

— Вашего наследства, — с нажимом произнес Декер, посмотрев на Соверн. — Вы хотели получить и Кэролайн, и ее несметное состояние. Но это вам никак не светило, если б Хью вдруг узнал про вас обеих. Вот потому-то вы и требовали от нее хранить секрет. Вы прекрасно знали, что случилось с Хью-младшим. Вам требовалось убрать Хью-старшего с дороги. Так что вы скормили нам дурацкую историю про то, что Стюарт Макклеллан был якобы влюблен в Мэдди Доусон, а также свою версию, что это он ее убил. И что ее муж, мол, это заподозрил и в конце концов решил отомстить. Да уж, с ядом рыбы фугу было тонко задумано… Но где тонко, там и рвется. Штука эта редкая, так что наверняка мы выясним, каким образом вы его раздобыли. Стоило Стюарту проглотить эту дрянь, как вам уже оставалось просто отвезти его туда, где его нашли, и провернуть этот трюк с якобы отравлением угарным газом из выхлопной трубы.

— Но зачем было убивать Стюарта? — продолжал удивляться Келли.

— Чтобы обеспечить мотив самоубийства Хью, естественно, — отозвался Декер.

— Но как же его предсмертная записка? — возразила Доусон. — Все же подтвердили, что это его почерк.

— Эксперт уже изучил ее. Она подделана. Подделана Лиз. Она уже давно знала Хью. И наверняка не раз видела образцы его почерка.

— У вас нет никаких доказательств, Декер, — отрезала Соверн. — Ни клочка. Но зато у меня есть доказательства. Ваших попыток оклеветать меня!

— Ну, в дополнение к машине Крамер в вашей пристройке, есть и еще кое-какие улики, от которых вам станет реально жарко.

Амос вытащил из кармана куртки прозрачный пакет для улик. Внутри лежала женская блузка.

— Мы получили ордер на обыск в вашем доме в городе. Вот эту вещь и слаксы мы нашли в мешке со всей прочей одеждой, приготовленной для сдачи в химчистку. Эта блузка была на вас, когда вы приходили проведать Кэролайн в больнице — в тот самый день, когда был убит ее отец. Вообще-то вам следовало бы сразу отдать ее в чистку.

Соверн посмотрела на блузку с ошарашенным выражением на лице, а Доусон — с недоумением.

Декер продолжил:

— Кэролайн, я уже объяснял вам, почему при убийстве вашего отца использовалась бечевка большей длины, чем вроде бы требовалось. Так вот, сегодня я попросил эксперта ФБР проверить вот эту блузку. И знаете, что он обнаружил? — Не получив ответа, он сам ответил на свой вопрос: — Кровь вашего отца. Стопроцентное совпадение.

Декер сделал паузу, чтобы сказанное улеглось у Кэролайн в голове, после чего бросил взгляд на Соверн.

— Будь вы хоть настоящим спецом по криминалистике, но в жизни не сумели бы предсказать, куда попадет кровь и ДНК при выстреле из дробовика, даже если присесть на корточки под прикрытием письменного стола. И если часть брызг все-таки попадет на вас, вы этого наверняка просто не заметите. Но, подводя черту: подобные следы никак не могли обнаружиться на вашей блузке, если вы только не находились в том кабинете в момент выстрела, Лиз. Так что вот вам ваше доказательство.

— О господи, Лиз… — пролепетал Келли, недоверчиво качая головой.

Кэролайн посмотрела на Соверн.

— Мой отец, Лиз… Ты так поступила с моим отцом?

На лице у той появилось презрительное выражение.

— С человеком, который возненавидел бы тебя, если б узнал про нас с тобой! И только посмотри, как он обошелся с твоим братцем! Так что настолько ли это большая потеря?

— Я… я просто не могу поверить, когда ты такое говоришь… Ты убила его!

Помотав головой, Соверн улыбнулась и произнесла:

— Однако, Декер, вы все-таки не такой сообразительный, каким себя возомнили.

— И почему же?

— Соседка уже сообщила мне, что вы побывали у меня в доме. И как появились оттуда с какой-то моей одеждой в руках.

Декер настороженно посмотрел на нее.

— Вот потому-то я сказала, что нам нужно убраться в Канаду, Кэролайн, — продолжала Соверн, обращаясь к Доусон. — Я поняла, что Декер тут вскоре обязательно объявится. — Она бросила взгляд на Амоса. — Помните, я рассказывала вам, что мой отец воевал во Вьетнаме и привез оттуда кое-какие диковины?

— И что? — спросил тот.

— Вот одна из них. — Соверн вытащила руку из кармана. На ладони у нее лежала граната.

— Нет, Лиз, не надо! — выкрикнула Доусон.

Выдернув чеку, Соверн бросила гранату в Декера.

Глава 85

Обхватив Джеймисон, Декер рывком вывалился вместе с ней на крыльцо.

Взрывом выбило стекла, на них обрушилась часть фасадной стены, но она также и приняла на себя взрывную волну, отчего они серьезно не пострадали и отделались лишь ушибами и ссадинами.

Шатаясь, оба поднялись с земли и огляделись по сторонам.

— Где Келли? — выкрикнула Джеймисон.

Пробравшись через обломки, они опять зашли внутрь, обнаружив, что от гостиной практически ничего не осталось.

Келли пытался выбраться через выбитое окно в глубине комнаты. Он был весь в крови, и одна рука у него бессильно болталась вдоль бока.

— Келли, погодите! — позвал его Декер.

Но тот уже исчез из виду.

— А где же Лиз и Кэролайн? — крикнула Джеймисон.

Подбежав к разбитому окну, Амос выглянул наружу.

— Никого не вижу, но их машины перед входом. Это единственный выход.

Вновь пробравшись через обломки, они выбежали из дома.

Возле автомобилей, стоящих неподалеку от крыльца, никого не было.

— Что за черт? — опешил Декер. — Куда же они девались?

И тут они услышали звук заводящегося мотора. Через несколько секунд из пристройки вылетела «Хонда» Крамер. Они бросились к ней, несмотря на то что машина мчалась прямо на них.

В самую последнюю секунду Декер бросился в одну сторону, а Джеймисон в другую.

И тут прогремели выстрелы. Подняв взгляд от земли, Декер увидел Келли, стоящего посреди единственной ведущей от дома дороги — одна рука его бессильно свисала вдоль бедра, а в другой он держал свой табельный пистолет, из которого посылал пулю за пулей в водительскую сторону лобового стекла несущейся на него машины.

— Осторожней, Келли! — взвизгнула Джеймисон.

Автомобиль вильнул вправо и вроде как собрался объехать детектива, но тут же выправился и продолжил нестись на него.

Келли прыгнул вбок, опоздав всего на секунду, — правая сторона бампера поддела его за ногу. Он взлетел в воздух, упал на землю футах в двадцати в стороне, крепко приложившись всем телом, и замер.

«Хонда» с пробитым лобовым стеклом и пулевыми отверстиями в кузове остановилась, сдала назад и повернула. Теперь капот машины был нацелен прямо на Декера. Он встал, подняв пистолет.

Все еще лежащая на земле Джеймисон последовала его примеру.

Прежде чем кто-то из них успел выстрелить, тяжелая пуля влетела прямо в центр радиаторной решетки готового к прыжку вперед автомобиля, взорвавшись внутри. «Хонда» даже подпрыгнула в воздух, тяжко плюхнувшись обратно на землю.

Прежде чем Декер успел двинуться, рядом с ним возник человек с длинной винтовкой в руке.

— Целы? — спросил Роби.

Амос кивнул.

Тоже появившаяся словно ниоткуда Джессика Рил помогла Джеймисон подняться.

— Ничего не сломано? — спросила она.

— Все нормально, — отозвалась Алекс, не сводя глаз с Келли, который корчился от боли на земле, и быстро подбежала к нему. — Звоните в «девять-один-один»! Скорее!

Декер выхватил было телефон, но Роби гаркнул:

— «Скорая» уже на подъезде! Будет через минуту. Мы решили, что она может понадобиться, когда вы попросили нас подъехать сюда для подстраховки.

Декер, Роби и Рил уставились на «Хонду». Теперь она уже не могла двигаться, так что они не опасались, что машина вдруг рванет на них. Но и выбираться из нее явно никто не собирался.

Винтовка Роби и пистолет Рил были нацелены на неподвижный автомобиль.

— Лиз, выходите из машины! — крикнул Декер. — Быстро!

Шли секунды, и наконец пассажирская дверца распахнулась. Из-за нее выбралась Соверн, вдавливая дуло пистолета в голову Доусон.

Когда Роби и Рил двинулись вперед, Декер коротко бросил им:

— Обождите. Просто… обождите.

Обе женщины переместились к передку «Хонды».

— Оружие на землю, быстро! — рявкнул Роби. Их с Рил стволы были нацелены прямо в голову Соверн.

— Как бы не так! — откликнулась та. — А теперь дайте-ка нам пройти — сейчас мы пересядем в «Порше» Кэролайн и свалим к чертям собачьим из этого проклятого богом места!

— Лиз, прошу тебя, — пролепетала Доусон. — Отпусти меня!

— Все будет нормуль, Кэролайн. Просто доверься мне. Ты же всегда мне доверяла. Я никогда тебе ничего плохого не сделаю.

— Вы же прижимаете ей к голове пистолет, — логично заметил Декер.

— Ну, вы вроде как меня к этому вынуждаете.

Доусон бросила взгляд туда, где Джеймисон, стоя на коленях, склонялась над поверженным Келли.

— Надеюсь, что Джо не очень пострадал… Я пыталась помешать Лиз задавить его.

— Могла быть и поумней, Кэролайн! Но ничего. Я буду сильной за нас обеих. Я позабочусь о тебе.

— Положите пистолет на землю, Лиз, — спокойно произнес Декер, наблюдая за каждым ее движением. Роби и Рил делали то же самое. — Деваться вам некуда.

— Ну, тогда у нас очень большая проблема, поскольку у меня нет никакого намерения сесть в тюрьму.

— Вам действительно пришлось убить Крамер? — спросил Декер.

— Я похитила ее и привезла сюда. Подумывала попросить деньжат у Кэролайн, чтобы заставить ее свалить отсюда и оставить нас в покое.

— Она уже съехала из «Доусон Тауэрс» и собиралась уехать и из города. Не думаю, что она как-то пыталась навредить вам. По-моему, у вас просто паранойя, и вы ищете скрытый смысл там, где его нет.