– Здравствуй, малыш, – заворковала Эльза. – Как тебя зовут?
– Скандар, – ответил Фараз.
– Рада познакомиться, Скандар. Ты просто прелесть!
Порция гоготнула.
– Разве надо обязательно сюсюкать с отвратительным чудовищем, как с младенцем?
Фараз фыркнул.
– То, что ты убедила синьору Пизано не пускать Скандара за обеденный стол, вовсе не означает, что остальные настолько же брезгливы, как ты, Порция.
– Думаю, в недалеком будущем тебе придется палкой отбиваться от поклонниц, которые будут млеть от расчудесного Скандара, – ехидно заявила Порция.
– А я думаю, что Скандар очень симпатичный, – вставила Эльза.
– А я думаю, что нам хватит околачиваться в коридоре, – перебил их Лео. – Между прочим, в библиотеке полно удобных кресел.
Юноша туда и направился, уверенный, что остальные непременно проследуют за ним.
Помещение было отделано шершавым камнем. Эльза огляделась по сторонам. Она находилась в громадном восьмиугольном зале с куполообразным высоченным потолком. Эльза предположила, что в библиотеку мог бы запросто вместиться трехэтажный дом – настолько зал был просторным.
И повсюду были книги – тысячи самых разных книг! Двухэтажные балконы, расположенные по периметру зала, были сделаны специально: прогуливаясь по ним, можно было просматривать книги, стоящие на верхних полках стеллажей.
Четыре стрельчатых окна доходили почти до самого потолка. В самом центре зала стояли мягкие диваны, кресла, стулья и столики с лампами.
Не считая их и Скандара, в библиотеке был лишь один посетитель: мальчик лет восьми-девяти с толстым фолиантом, лежащим на столе. Парнишка болтал ногами в воздухе, сидя на стуле: его ноги не доставали до пола.
– А вот и мой младший братишка, – сказала Порция, проследив за взглядом Эльзы. – Поздоровайся, Альдо!
– Не отвлекай меня, я читаю! – крикнул он в ответ.
Лео плюхнулся на диван и растянулся на нем с гордым видом победителя-полководца на поле битвы. Порция вздохнула, сначала посмотрев на Альдо, а потом на Лео, оккупировавшего диван.
– Иногда мне кажется, что Каза справедливо относится к детям. Порой они ведут себя как стая зверей. Полное отсутствие хороших манер!
Порция и Фараз заняли кресла. Эльза присела на стул рядом с Фаразом. Она попыталась вернуть ему Скандара, но тот крепко вцепился в Эльзу.
– А у кого-то появился новый друг, – усмехнулся Фараз. – Но обычно Скандару не нравятся чужие люди.
Лео добавил:
– Да, любопытно. Я никогда раньше не видел, чтобы Скандар привязался к кому-то, кто не был алхимиком.
Пытался ли он побудить Эльзу раскрыть свой секрет?
Эльза старалась сохранить хладнокровие. Зря она ему доверилась в лаборатории.
Эльза практически не имела дела с алхимией и не была уверена, насколько сильно она к ней склонна. Если не считать того факта, что она почувствовала внезапную привязанность к милому алхимическому Скандару. А еще ей всегда нравились создания Вельданы, даже если они были покрыты шипами или слизью, или же они могли похвастаться чрезмерным количеством ног. Она просто обожала их – в отличие от остальных жителей Вельданы.
Погладив жесткое крыло Скандара, Эльза произнесла:
– На месте Скандара я бы тоже не стала привязываться к тем, кто считал бы меня отвратительным монстром с щупальцами. Вряд ли это вина Скандара.
Альдо встал, топнул ногой, крепко прижимая к груди огромный фолиант, и смерил незваных гостей суровым взором.
– В библиотеке положено соблюдать тишину, – заявил мальчик и рассерженно вылетел из зала.
Порция с улыбкой посмотрела ему вслед.
– Его чрезмерная увлеченность книгами когда-нибудь разобьет мамино сердце.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Эльза, радуясь возможности сменить тему разговора.
– Он наверняка вырастет криптографом, – пояснила Порция.
– Ясно, – кивнула Эльза. – Но разве это так уж плохо?
– Особняк семьи Пизано требует тщательного ухода, поэтому в каждом поколении должен быть механик, который сможет обслуживать чрезвычайно сложные системы Казы. Вот почему папа женился на маме… Бедная бабушка! – посетовала Порция. – У нее родилось шесть детей, но ни один не стал механиком. Очевидно, это вызвало резонанс, и теперь среди нас – двое криптографов и двое пока еще не определившихся детей. Если Санте и Оливия не сориентируются с собственным призванием в самое ближайшее время, я буду вынуждена флиртовать с каким-нибудь местным парнем-механиком.
– Что за кошмарные вещи ты говоришь! – притворно ужаснулся Фараз. – Значит, твой отец женился на твоей матери только из-за ее таланта механика… ну и чтобы произвести на свет наследника, да?
Порция пожала плечами.
– Существуют и более весомые причины для брака, – с гордостью вымолвила она.
Эльза была обескуражена.
– Правда редко бывает простой. Если выражаться в алхимических терминах, ее сложно очистить от примесей, – заметила она наконец.
Она осознала, что пародирует маму, лишь когда слова слетели с ее уст.
Лео, ерзавший во время разговора, освободил диван, взлетел на балкон, опоясывающий зал, и залез на узкие железные перила.
Он начал шагать по ним, будто канатоходец, осторожно ставя одну ногу перед другой, раскинув руки для равновесия.
– Выпендривается! – фыркнул Фараз.
Порция округлила глаза:
– Если ты свалишься и сломаешь шею, я не буду убираться. Каза? Разрешаю отправить труп Лео в ближайшую печь.
– Слушаюсь, синьорина, – безмятежно ответила Каза.
– А если ты твердо намерен сыграть в ящик, я займу твое место, – сказал Фараз, направившись к дивану.
Но Лео, похоже, было ничем не пронять. Юноша замер на опасном выступе перил и крикнул:
– Не бойтесь! Я – настоящий профессионал, выросший в лучшем цирке в Вене!
Эльза посмотрела на Фараза, а тот буркнул:
– Не верь ему. Лео врет.
– В любом случае я не знаю, что такое цирк, – сказала Эльза.
Казалось, это остудило запал Лео.
– А так не интересно! Зачем изобретать диковинные штуковины, если от них потом нет никакого толка? – Он присел на корточки, чтобы схватиться за перила, и свесился вниз, после чего одним прыжком преодолел оставшееся расстояние до пола.
Лео ловко приземлился возле кресла, словно такое занятие давно стало для него привычным делом – спрыгивать с большой высоты.
Учитывая их первую встречу, Эльза предположила, что ее догадка была верна.
– Тебе в библиотеке что-то нужно? – внезапно спросил Фараз, переключившись на Эльзу.
– Да. – Эльза почувствовала, как зарделись ее щеки, застигнутая врасплох из-за того, что позволила себе напрочь забыть о поставленной задаче. – В принципе ничего особенного, но я хотела полистать книги по криптографии.
– Думаю, я могу тебе помочь, – произнесла Порция и с неохотой поднялась со стула, чтобы оказать Эльзе услугу.
– Не надо, – поспешно сказала Эльза. – Только покажи, где мне искать материалы по криптографии…
Кажется, она невольно выдала себя: в глазах Порции зажегся огонек любопытства.
– Без проблем, Эльза! Я всегда буду счастлива помочь тебе разобраться с любым вопросом, который у тебя может возникнуть в нашем доме!
На сей раз Эльзе удалось переместить сопротивляющегося Скандара на плечо Фараза. Она видела, что Лео наблюдал за ней, пока она следовала за Порцией на балкон – на этом уровне и располагались труды по криптографии. Девушка упорно игнорировала настойчивый взгляд Лео. Присутствие Порции давило на нее, пока Эльза просматривала названия книг, пытаясь найти способ, как избавиться от назойливой девицы и остаться наедине с книгами.
– Вау! – воскликнула Эльза, беря знакомый фолиант с полки. – Трактат Уолкера о фундаментальных физических принципах. Да еще в оригинале на немецком языке – шикарно. – Вообще-то, книга была безумно скучной, но Эльза надеялась, что ее комментарий поубавит пыл Порции.
Лицо Порции вытянулось.
– Ладно, теперь ты знаешь, где находятся криптографические труды. Если ты уверена, что я тебе больше не нужна, я вернусь к своим… исследованиям.
Эльза спустилась вниз вместе с постылым томом, зажав его под мышкой. Присела за столик и изобразила живейший интерес к трактату Уолкера. Через полчаса Порция все-таки закончила свои «библиотечные» дела и убралась восвояси.
Ну а Эльза смогла вернуться к книжным полкам и найти технические инструкции, необходимые ей для завершения книголаборатории.
Она взяла несколько томов и пошла в свои апартаменты, намереваясь завершить создание лаборатории до наступления ночи.
Лео отчаянно пытался не думать об Эльзе. Даже работая над земноводным скороходом. Это был весьма трудоемкий проект, который должен был полностью отвлечь Лео, однако юноша никак не мог выкинуть Эльзу из головы.
Он продолжал вспоминать о ней. Он не мог не думать, что сказала бы Эльза о передаточном отношении, или хотел, чтобы еще одна пара женских рук (рук Эльзы, разумеется) помогла ему затянуть болт.
Из двадцати детей в резиденции большинство были слишком юными, чтобы определиться с видом своей будущей деятельности.
Например, Бурак был отличным механиком, но когда он ассистировал Лео, часто отвлекался: ведь ему недавно исполнилось тринадцать…
А теперь в «доме безумцев» появился двадцать первый подопечный! Точнее, подопечная. Эльза оказалась ровесницей Лео, вдобавок девушка была умна, талантлива и, вероятно, питала интерес к технике.
– Она жутко скрытная, ты не находишь?
Лео вздрогнул и стукнулся головой о ходовую часть.
Порция подкралась к нему бесшумно, как кошка!
Он выполз из-под огромного механизма и потер затылок.
– Что ты хочешь?
– Я? – кокетливо произнесла Порция, запрыгивая на табурет рядом с верстаком. – Ты не спрашиваешь: «Она? Кто – она?» – из чего я делаю вывод: ты знаешь, что я говорю про Эльзу. И ты согласен, что она скрытная.
Лео что-то проворчал и прошел мимо нее, чтобы включить шифратор, из-за которого Каза не могла услышать их разговор.