Чернила, железо и стекло — страница 25 из 59

Розалинда тренировала его без устали и поддерживала на тренировках. Она уделяла Лео гораздо больше внимания, чем Арису и Паске, и, несмотря на свой суровый нрав, иногда даже улыбалась, делая исключение для Лео.

Однако тяжело заработанная похвала Розалинды не смогла помочь Лео избавиться от переживаний. А переживания эти были связаны с отцом: он уже давно разочаровался в Лео.

С самого раннего детства Лео постоянно и безнадежно мечтал о том, что в нем – когда-нибудь! – пробудится истинный талант ученого, но ничего не происходило.

А теперь, спустя столько лет, в «доме безумцев» появилась Эльза.

Она – эрудит от рождения и жонглирует своими умениями не покладая рук. Похоже, для нее это столь же легко и естественно, как дышать.

Лео стало стыдно. Во всех других отношениях положение Эльзы было незавидным. Он знал, что с его стороны необдуманно гневаться на нее за ее же способности – способности, которые спасли им жизнь. Но дарование Эльзы взбудоражило те самые горькие мысли, которые, казалось, уже давным-давно улетучились.

И, между прочим, Лео и сам хотел кого-нибудь спасти.

Он вышел на балкон: комната показалась ему слишком тесной, а воздух в ней – затхлым и спертым. Долгая прогулка по ночной Пизе не принесла никаких плодов, спать ему совершенно не хотелось. Юноша сделал глубокий вдох, прислонился к кованым перилам и запрокинул голову, чтобы посмотреть на звезды.

Дверь позади него щелкнула. Лео догадался, что это наверняка Фараз: кто-нибудь другой вначале постучал бы.

Они были старыми друзьями и при общении особой тактичностью не отличались.

Лео прислушался. Так и есть: поступь Фараза.

Спустя мгновение Фараз тоже вышел на балкон и встал рядом с Лео.

– Порция мне сказала, что вы вернулись.

– Угу.

Ночь была ясной. Лео посмотрел на соседний монастырь, в окнах которого уже погасли огни, и опять перевел взгляд на небо с огромными и яркими звездами.

Фараз свесил руку через перила.

– Она еще упомянула, что у вас возникли некоторые… э… проблемы с поездом.

Лео что-то пробурчал в ответ.

– Пожалуй, это совпадение, – сказал Фараз. – Хотя, как ты считаешь, вдруг все было специально подстроено для вас с Эльзой?

Лео наконец-то оторвался от созерцания неба и посмотрел на Фараза в упор.

– Я, если честно, не верю в совпадения.

– А значит, они следят или за Каза делла Пация, или за железнодорожными станциями, или за замком Пизано. А может, у них везде есть глаза и уши. – Фараз прервался. – Мы должны сообщить об этом Ордену.

– Вряд ли члены Ордена позволят нам продолжать поиски матери Эльзы – в особенности если узнают, что мы так рискуем. Нет, Фараз, мы должны держать язык за зубами.

Фараз пожал плечами.

– По крайней мере, Порция не может винить меня за то, что я не пытаюсь вразумить тебя.

– Порции надо научиться не совать свой нос в чужие дела, и тебе тоже, – со злостью процедил Лео.

Фараз уставился на него.

– Ты вообще здоров?

– Нет, но я буду чувствовать себя намного лучше, когда мы спасем маму Эльзы. Я не знаю, в какие политические игры мы играем… я жутко устал.

– Ты думаешь, тут замешаны большие шишки?

Лео хмыкнул.

– Сейчас везде интриги и политика.

Он практически повторил то, что говорил его отец.

А потом Лео поддался расспросам Фараза и рассказал другу о том, что произошло в поезде.

Когда Фараз задумывал что-то, он мог быть столь же настойчивым, как морской прилив, окатывающий волнами каменистое побережье. Иными словами, сопротивление в такие минуты было абсолютно бесполезным: ведь с морской водой ничего не поделаешь, она будет прибывать и прибывать, а затем отхлынет, и спустя какое-то врем все повторится вновь.

Поэтому в итоге Лео сдался. Он описал детально происшествие в поезде и поведал Фаразу о гениальном решении Эльзы, признавая свою неудачу.

Когда Лео умолк, Фараз насупился.

– Эльза – не пешка в политической игре, Лео. Нет, она – проклятая королева. Кто бы ни захватил ее маму, возможно, он думал, что Эльза заведомо проиграла… тем не менее похитители просчитались. Оставить ее в Вельдане было серьезным промахом с их стороны. Но, конечно, скоро они выяснят, кто остановил поезд – ведь были же свидетели, верно? А самое плохое заключается в том, что, когда они узнают, они придут за ней. Какое бы преимущество мы ни имели, будучи вроде бы одержимыми подростками из «дома безумцев» – сейчас мы его точно потеряли.

Лео растерянно потер глаза.

– Ты думаешь, я об этом не знаю?

Если бы он придумал хоть что-то дельное, Эльза была бы в безопасности. Да, она эрудит – в отличие от него, Лео, ну и что с того? Какая в принципе разница? Надо умерить свою гордость.

Нельзя было пускать ее в головной вагон! И почему только он был настолько опрометчивым? Какой же он дурень!

Он мог бы заставить машинистов отвернуться, чтобы они не смотрели на нее. Тогда не было бы никаких свидетелей.

Как все глупо. Как глупо.

Фараз положил руку Лео на плечо.

– Ладно, Лео, не переживай, – утешающе проговорил он. – И попробуй отдохнуть. Я подозреваю, что у нас еще будет шанс. Тебе просто надо выспаться, дружище.

9

Ищущий не верит слепо прописным истинам прошлого…

Он сомневается в их справедливости и продолжает искать.

Ибн-аль-Хайям

Эльза проснулась от ощущения бабочек, порхающих в животе. Зная, что книги мира ждут ее в доме, она не могла даже думать о еде.

Девушка наспех привела себя в порядок, схватила перчатку стабильности с комода, стоящего в гостиной, выскочила из апартаментов и быстро спустилась по лестнице.

Порция ждала в библиотеке, усевшись за столиком и потягивая капучино из приземистой фарфоровой чашки. Саквояж с книгами лежал на полу.

Эльза подбежала к Порции, но та никак не отреагировала и лишь посмотрела на Эльзу затуманившимся взглядом.

Эльза без промедления открыла саквояж и принялась выкладывать книги на стол.

Порция встрепенулась.

– Хорошо выспалась?

Эльза с негодованием покосилась на Порцию и продолжила доставать книги мира.

Спустя несколько секунд в библиотеку зашли Фараз и Лео. Возле них вился мальчик помладше. Это был тощий паренек с большими темными глазами. Он улыбнулся Эльзе, и она предположила, что мальчишка и есть тот самый Бурак.

Лео оглянулся на него.

– У нас очень важное задание, – произнес Лео. – А ты никого не пускай внутрь. Мы должны выполнить поручение Ордена, и нам никто не должен мешать.

– Хорошо, – выпалил Бурак, вновь широко улыбнувшись, и с любопытством повертел головой, после чего замер в дверях. Он даже не полез с расспросами к Лео.

– Я сделаю все, даже если вы здесь умрете и мне придется охранять ваши тела вечно, – ухмыльнулся он.

Лео усмехнулся в ответ и потрепал Бурака по плечу:

– В таком случае я постараюсь дотянуть до последнего, чтобы увидеть твой праведный гнев.


Когда двери захлопнулись, а Бурак начал нести дозор снаружи, Порция прищурилась и сухо произнесла:

– А вам, значит, нужен личный охранник, мистер Трователли?

Лео с беспечным видом направился к столу. Похоже, что буря, разыгравшаяся накануне, уже миновала: Лео казался умиротворенным и уверенным в себе.

– Если мы собираемся погрузиться в изучение книг мира, то самое мудрое решение – это держать любопытных сирот подальше отсюда, – заявил он.

Порция фыркнула, пропустив его реплику мимо ушей.

– Начнем с наиболее уцелевшего мира.

Порция потянулась за фолиантом, но Эльза перехватила ее руку, разгневанная командирским тоном девушки. Перелистывая страницы, она ощупывала бумагу кончиками пальцев. К счастью, ровный гул никуда не исчез: знакомый и уютный, отрегулированный звук свидетельствовал о «здоровом» состоянии книги. Но самое главное заключалось в том, что изначальный текст был сохранен.

Эльза позволила себе немного расслабиться, правда ненадолго.

– Они, в общем-то, неплохо отреставрированы, но нам надо кое-что сделать, – неохотно проговорила она.

Попасть в уцелевший мир, конечно, не слишком рискованное занятие, но и здесь имелись свои сложности. Кроме того, в этом мире могло и не оказаться подсказок Монтеня, что застопорило бы весь процесс на неопределенное время.

Тем не менее Эльза хотела оценить структурную целостность книги. И она знала, что если реставрация убрала все следы пожара, проводить поиски в других мирах будет совершенно безопасно.

Ей пришлось поступиться гордостью, но, в конце концов, Эльза вручила книгу Порции, разрешив ей ввести координаты в портальное устройство.

Устройство Порции оказалось поновее и гораздо изящнее, чем у Эльзы. С декоративным серебряным тиснением на медном корпусе.

– Готовы? – Оробевшая Порция оглядела присутствующих, и в ее глазах зажглись огоньки. Затем девушка нажала на кнопку. – Вперед!

Портал разверзся в воздухе прямо перед ними. Эльза нацепила перчатку стабильности, активировала ее и засунула руку в портал.

Она не была полностью уверена, что перчатка сможет определить нестабильный мир, но подумала, что так будет правильно. Да и необходимые меры предосторожности нужно все-таки соблюдать.

Эльза вытащила руку из портала и проверила цвет индикатора. Он был не красный и не зеленый, а оставался темным. Весьма неутешительный результат.

Порция выгнула бровь и наклонилась к Эльзе.

– Ну, в принципе твоя рука не отвалилась. Хороший знак.

– Может быть, – ответила Эльза. – Рискнем?

Порция кивнула и крепко пожала Эльзе руку. Эльза была несказанно удивлена. Она ожидала, что Порция будет гласом предостережения, и не знала, почему это вдруг итальянка стала проявлять к ней такое свойское отношение. Казалось, что Порцию обуял кураж.

Они вместе шагнули в холодную тьму портала, юноши последовали их примеру.

Спустя мгновение они очутились на другой стороне портала.