Он полетел, вращаясь, и воткнулся чужаку в грудь с глухим звуком.
Нападавший недоуменно опустил голову, дотронулся до рукоятки, торчащей из груди, и зажал рану ладонью. Но ничто уже не могло ему помочь: кровь хлестала рекой. Мгновение спустя колени незнакомца ослабли и подогнулись, и он рухнул на пол.
Эльза сдержала вопль, какая-то ее часть отказывалась понимать, что опасность миновала.
Лео убил нападавшего. Эльза не могла в это поверить, несмотря на отвратительное доказательство, распростертое у ее ног.
– Вот так, – выдавила Эльза, пытаясь взять себя в руки.
Сердце продолжало отбивать неистовую барабанную дробь, руки тряслись, а голова кружилась.
В конце концов Эльза сосредоточилась: наклонилась и подняла с пола книгу по истории. Девушка боялась, что случайно выронит томик, и потому бережно положила его на ближайший столик.
– Похоже, они отправляют агентов, чтобы убить нас… Что ж, значит, мы двигаемся в правильном направлении.
Она мельком взглянула на Лео в ожидании остроумного ответа, но тот не проронил ни слова. Свет из коридора выхватил из полумрака осунувшееся лицо юноши. Его глаза казались громадными.
Когда Лео заговорил, в его голосе не прозвучало никакой иронии.
– Он почти подобрался к тебе.
Эльза отмахнулась – сейчас она и думать не хотела о том, что произошло несколько минут назад.
Когда Оракул говорил, что она может потерять нечто ценное, Эльза и предположить не могла, что ее собственная жизнь висит на волоске.
Кажется, пророчества Оракула окутали ее, как пелена смерти.
Эльза встряхнулась, пытаясь развеять страхи.
– Каза? Что случилось?
Каза молчала.
– Какая разница, – произнес Лео. – Ты ранена? – Он подошел к Эльзе, вытянув руки, наверное, хотел осмотреть ее.
Она оттолкнула его.
– Я в порядке. Правда.
Чтобы отвлечься от происшествия, Эльза присела рядом с телом.
Она намеревалась найти зацепки, но вдруг засомневалась, не желая трогать покойника.
Не будь глупой, это просто-напросто органика, тебе нечего бояться.
Эльза взглянула на человека, лежащего на полу, и положила свои трясущиеся руки на обмякшее тело. Можно было подумать, что человек спит, но, это, конечно, являлось иллюзией. Здесь не было ничего общего с вялостью живого человека, погруженного в сон.
Труп еще не остыл, и Эльза понимала, что скоро плоть окоченеет.
Эльза съежилась, однако заставила себя обыскать карманы мертвеца. Она ничего не обнаружила. Тогда Эльза сбросила его маску. Ровно постриженная бородка свидетельствовала о том, что ее владелец следил за своей внешностью, хотя в чертах его лица не было ничего примечательного.
Нападавший мог быть итальянцем, французом или австрийцем.
Эльза отвернулась и вздохнула.
– Разумеется, у него не было визитки или чего-то в этом роде, чтобы можно было понять, кто его нанял. Так что у нас нет никаких улик.
Лео не ответил. Он продолжал пристально смотреть на девушку: вероятно, его до глубины души поразило хладнокровие Эльзы.
– Лео, все позади, – добавила Эльза. – Я жива, он мертв, поэтому давай… закончим наши дела, хорошо?
Может, она и казалась беспристрастной, но ее пальцы сильно дрожали: Эльза с трудом откинула выбившиеся из прически пряди волос. Ей стало неловко от внимательного взгляда Лео. Какой растрепанной она была, когда боролась за свою жизнь! Ей пришлось подавить истерику, которая вот-вот могла вырваться наружу.
– Не мог бы ты мне помочь решить, что делать – или ты предпочитаешь стоять здесь как статуя?
Лео фыркнул и тряхнул головой, собираясь с мыслями, но, наконец, пошевелился. Он поплелся к стене и толкнул секцию книжного шкафа. Тот со скрипом медленно отъехал в сторону, и Эльза увидела потайной треугольный чулан.
Пустое помещение было покрыто толстым слоем пыли и паутиной.
– На данный момент сойдет, – пробормотал Лео.
Подойдя к трупу, юноша нагнулся, схватил тело за руки и потянул к тайнику.
Затем остановился и вопросительно посмотрел на Эльзу.
– Что? – произнесла Эльза.
– Помоги мне, возьми его за лодыжки, – проговорил Лео недовольно, как будто он был вынужден объяснять очевидную вещь.
– Извини, у меня мало опыта в транспортировке трупов, – буркнула она, направившись к Лео.
Ее бросило в жар и затошнило. Казалось, возня с телом никогда не закончится.
Когда Лео спрятал тело в чулане, Эльза не почувствовала облегчения.
Она наблюдала, как он ставит шкаф на прежнее место.
– Мы не можем вечно держать его здесь. Труп начнет вонять.
– Да, но так лучше, чем оставлять его на всеобщее обозрение. Если кто-то из детей увидит тело, Джиа меня живьем съест, – сказал Лео своим привычным беспечным тоном.
– Что ты будешь делать с мертвецом? – спросила Эльза в надежде разговорить его.
Надо отвлечь себя от реальности произошедшего и подумать о будущем.
Лео одарил ее странным взором.
– К сожалению, у меня мало опыта в уничтожении трупов.
– Нет, я имею в виду другое. Жизнь на Земле зародилась миллионы лет тому назад, и людей так много! Вы по уши увязли в скелетах.
Лео почесал затылок.
– Ну… в основном мы их хороним. У некоторых принято сжигать трупы. Естественно, мы не оставляем их лежать на улицах, если ты так считаешь. А что вельданцы делают с телами?
– У нас было мало смертей… Вельдана появилась не очень давно, – ответила Эльза.
Да, она приняла правильное решение – сосредоточиться на чем-то еще, кроме тошнотворной паники, тлеющей в ее животе.
– У нас пока нет стариков. Однажды умер младенец – перестал дышать во сне, и мы отправили тело в Кромку. Но здесь надо пораскинуть мозгами. Как думаешь, может быть, печь подойдет?
– Нельзя его сжигать, Эльза, это ведь доказательство! Мы… – Лицо Лео вспыхнуло, и он договорил, запинаясь: – Вдруг он нам еще понадобится?
– Для чего именно понадобится?
Лео отвел взгляд. Теперь он избегал откровенничать с ней и пытался что-то скрыть от нее. Эльзе стало сложно сконцентрироваться на происходящем.
Рана ныла, боль мешала ей думать логически.
– Ну, знаешь, можно ведь каким-нибудь образом определить его личность, – расплывчато ответил Лео.
– Как? Нам ничего не известно. Мы не можем послать телеграмму Ордену и обратиться за помощью. Извините за беспокойство – точка. Мертвец в библиотеке. Нам нужен ваш совет. Ты думаешь, синьора Пизано позволит мне оставаться в Каза делла Пация – и, кстати, позволит тебе, Порции и Фаразу продолжать мне помогать, – если узнает про труп в библиотеке? Вот что я натворила!
– Не вини себя. Но я… я не подумал о синьоре Пизано, – с хитрецой произнес он.
– Что… – Эльза сглотнула ком в горле и сделала глубокий вздох. – Что ты подразумеваешь?
– Есть… еще кое-кто, кто может его знать.
Эльза хотела ответить, но вдруг на нее накатила волна тошноты и головокружения: девушке даже пришлось схватиться за ближайший стеллаж, чтобы устоять на ногах.
На секунду Эльза спрятала лицо в ладонях. «Скорей бы все закончилось!» – мысленно взмолилась она.
– Что с тобой? – озабоченно спросил Лео.
– Обычное головокружение. Уверена, ничего страшного, – сказала она как раз перед тем, как библиотека поплыла у нее перед глазами.
Лео увидел, как колени Эльзы подогнулись, и кинулся, чтобы подхватить ее, прежде чем она упадет на пол. Он не ожидал, что Эльза потеряет сознание. Он думал, что она – крепкий орешек, даже если это был ее первый мертвец. В конце концов, не она ли рассуждала о смерти столь обыденно. Лео похлопал ее по щекам, раздраженный, пытаясь привести в чувство. Совсем не так представлял он себе сцену, когда его руки обовьются вокруг ее талии.
Вялость и отсутствие сознания не имели к фантазии Лео никакого отношения.
Эльза не подавала признаков жизни. Внезапно Лео заметил, что рукав ее платья порван и испачкан. Сперва он решил, что темные пятна – это кровь с тела преступника, но когда он одернул ткань, то увидел длинный порез, сбегающий по предплечью вниз.
Значит, кончик кинжала незнакомца задел ее.
Отравленное лезвие?
Ледяной страх сковал его душу.
Лео приложил пальцы к шее Эльзы, чтобы проверить пульс: он прощупывался слабо, нитевидно, с нечетким ритмом. Боже мой, времени совсем мало! Думай, думай. Он не мог позволить себе впасть в панику прямо сейчас. Фараз мог бы ему помочь, он бы изготовил какое-нибудь противоядие.
Все ясно, ему придется отнести Эльзу в лабораторию алхимика.
Лео выудил носовой платок из кармана, подобрал кинжал нападавшего и завернул его. Может, на лезвии осталось еще немного яда…
Затем он воткнул завернутый кинжал за пояс и поднялся с пола вместе с Эльзой.
Она держал ее на руках. Девушка была миниатюрной, но ее тело уже обмякло и отяжелело.
Похоже, это трудная задача – нести кото-то на руках, подумал Лео и направился к выходу из библиотеки.
Потом он вышел в коридор и продолжил свой путь.
Когда шатающийся Лео переступил порог алхимической лаборатории и увидел Фараза, его накрыла волна облегчения.
Фараз, в отличие от Лео, всегда держал свое рабочее место в полном порядке. Лео посмотрел на пустой письменный стол, на котором не было ни пылинки, и положил туда Эльзу. Лео обращался с девушкой очень нежно: он боялся, что она ненароком ударится головой о деревянную поверхность.
– Во имя Всевышнего, что стряслось? Каза сообщила о вторжении! – Фараз кинулся к Эльзе, чтобы осмотреть ее. – Она потеряла сознание?
– Ее отравили. – Лео протянул Фаразу кинжал, засучил рукав платья Эльзы и показал порез Фаразу. – Нам нужно синтезировать противоядие.
– Но я не специалист, – пробормотал Фараз. – Я не работаю с… людьми.
– Я наблюдал за одной юной подопечной нашего «дома безумцев», которой недавно стукнуло двенадцать лет, и полагаю, что именно она будет самой подходящей кандидатурой.
И Фараз в ужасе посмотрел на Лео.