Чернила, железо и стекло — страница 35 из 59

Но Реван, живой и ненавидящий ее, был лучшим вариантом, который Эльза могла вообразить. Она сглотнула, ее горло сжалось.

– У меня мало опыта в таких делах.

– Ясно, – чопорно вымолвила Порция. – А на Земле все обстоит по-другому. Полагаю, тебе придется привыкнуть.

Эльза почувствовала внезапное желание обнять девушку. А вдруг Порция сочтет такое проявление чувств неприемлемым? Эльза плохо разбиралась в таких тонкостях, тем более в способах выражения любви.

Просто сделай это, сказала она себе.

И Эльза обвила руками шею Порции, после чего сразу же отступила на безопасное расстояние.

– Спасибо, – проговорила Эльза, чувствуя, как к ее щекам прилила кровь.

Но Порция не выглядела смущенной.

Внезапно в комнате прозвучал голос Казы:

– Я не хочу мешать, синьорины, но к особняку подъехал экипаж. Я думаю, синьор Трователли вернулся.

* * *

Когда девушки добрались до холла, Лео уже закрывал за собой парадную дверь.

Рядом с ним была пожилая женщина. Высокая, худощавая, в темно-сером брючном костюме – незнакомка выглядела весьма суровой и серьезной.

Порция кинулась к Лео.

– Куда ты сбежал? – затараторила она. – И кто эта, позвольте спросить, синьора? – добавила Порция громким шепотом.

– Она здесь, чтобы опознать тело, – бросил Лео. – Нам туда, – произнес он, обращаясь к женщине, и вместе с ней направился в коридор.

Эльза обомлела. После всех его вмешательств в ее дела, после того, как она раскрыла Лео свои секреты, он решил оставить ее и Порцию в неведении!

– Между прочим, я жива! – раздраженно окликнула она Лео. – Думала, может, тебе не все равно.

Лео замер как вкопанный. Женщина-загадка была уже в нескольких шагах от коридора, ведущего к библиотеке. Юноша повернулся и взглянул на Эльзу: выражение его лица оказалось совершенно непроницаемым.

Спустя мгновение он поспешил вслед за своей спутницей.

– Кто в него вселился? – воскликнула Порция.

Эльза нахмурилась.

– И если его родных уже нет в живых, то кто такая эта женщина?

Порция принялась сосредоточенно разглаживать свои юбки.

– Скорее, Эльза! Мы не получим от него ответов, если будем стоять здесь столбом.

Когда они вошли в библиотеку, потайной чулан был открыт, а незнакомка уже склонилась над трупом.

– Вот он, – проговорила она. – Один из карбонариев, который пропал без вести в дни венецианского восстания. Признан мертвым… ошибочно – до настоящего момента, разумеется.

Лео стоял спиной к двери: он не обернулся на звуки шагов Порции и Эльзы. Странное поведение, совсем ему не свойственно, подумала Эльза.

Лео рассеянно взлохматил свои волосы.

– Я уверена, что это именно он, – продолжала говорить женщина.

Труп притянул к себе взгляд Эльзы, как магнит, и внезапно она забыла о своей злости по отношению к Лео.

Недавнее происшествие в библиотеке вспыхнуло в ее памяти, заставив ее пульс участиться, а ладони вспотеть. Нападавший мог запросто ее убить.

Порция уперла руки в бедра и прокашлялась.

– Лео, что случилось? Может, ты представишь мне гостью?

Лео как-то медленно повернулся и молча посмотрел на девушек.

Губы юноши приоткрылись, но он так ничего и не сказал. Он как будто потерял дар речи.

Незнакомка выпрямилась в полный рост, вышла из чулана и нарушила паузу.

– Меня зовут Розалинда Скарпа, – вымолвила она. – Я ухаживала за Лео, когда его вывезли из Венеции, прежде чем ваши люди предъявили на него свои права.

Порция выгнула бровь.

– Неужели? Что вы говорите?

Эльзе стало любопытно, что связывало мрачную загадочную Розалинду с Лео, но более всего ей хотелось узнать имя своего потенциального убийцы.

– Значит, захватчики, которые похитили мою мать, действительно связаны с карбонариями?

Лео шумно вздохнул. Его лицо на миг исказилось.

Казалось, звук ее голоса резал его слух, причиняя Лео невыносимо сильную боль.

– Ты мог сказать об этом, – добавила Эльза. – Мне ведь надо знать правду. Только так я могу найти маму.

– Синьора Скарпа? – перебила ее Порция. – Давайте вы нам все сейчас объясните!

– Лео, тебе не нужно… – Розалинда начала было говорить, но Лео прервал ее.

– Джузеппе Гарибальди, о котором писал Монтень… он мой дед, – сказал Лео, и его голос сорвался. – А мой отец… он жив.

Розалинда небрежно потрепала Лео по плечу (Эльза почему-то подумала, что так она сметает пылинки с его жилета) и наклонилась к юноше.

Они перекинулись несколькими краткими, невнятными репликами, и взор Лео снова остекленел.

Потом Лео побрел к выходу. Походка у него была неуверенная: он едва держался на ногах.

Эльза и Порция переглянулись. Порция стиснула губы и покачала головой. Похоже, ей очень не нравилась Розалинда Скарпа, кем бы она там себя ни считала.

Когда за Лео закрылась дверь, Розалинда произнесла:

– У мальчика – сильнейший шок. Ему необходимо отдохнуть. У вас еще будет время, чтобы расспросить его. Лео надо свыкнуться со своей ситуацией.

Новый поворот событий показался и для самой Эльзы чем-то невероятным.

Отец Лео был жив и как-то связан с похищением Джуми!

Эльза сузила глаза и посмотрела на Розалинду.

– Вы владеете информацией, которая нам так нужна? И, кстати, как долго вы скрывали все это от Лео?

Розалинда скрестила руки на груди.

– Не суди о том, чего ты не понимаешь, дитя.

Порция возмущенно запыхтела.

– Я полагаю, что вам следует прогуляться на свежем воздухе, синьора. Я даже провожу вас до дверей. Прошу!..

Эльза, которая прежде стояла за себя в одиночку, смирилась с тем сюрреалистическим фактом, что здесь, на Земле, у нее есть столь ярые защитники.

Было странно оказаться под опекой Порции, хотя та еще пару дней назад могла направить свое словесное оружие против Эльзы.

Это и есть предназначение дружбы: объединение против общих врагов?

После того как Порция выпроводила Розалинду из дома, напоследок пожелав ей приятно провести время, она и Эльза пошли искать Фараза. Девушки обнаружили его в узкой комнатке без окон, расположенной в глубине особняка.

Паровой двигатель бушевал в углу комнатушки, в стенах помещения были маленькие альковы: в некоторых из них стояли боты-слуги, а некоторые пустовали.

Фараз возился с медным жучком-шпионом. Эльза заметила толстую резиновую перчатку на правой руке Фараза: видимо, жучок оказался «крепким орешком».

– Что ты тут делаешь, Эльза? Ты должна отдыхать! – сказал Фараз, на секунду оторвавшись от своего занятия.

– Лео вернулся! – объявила Эльза.

Фараз приложил к спинке жучка электрический провод, после чего отшвырнул его, все еще дымящегося, в ведро, где уже валялись мелкие неисправные боты и какие-то детали.

– Надо же, – пробормотал он. – Ну и?..

Эльза рассказала ему о визите Розалинды и о родстве Лео с Гарибальди.

Фараз стянул с руки перчатку, которая тоже полетела в ведро для отходов.

– Значит, отец Лео, который должен быть мертв, как-то связан – или может быть связан – с похищением твоей матери? Почему никого не тревожит подобный расклад?

– Ситуация всегда была такова, – произнесла Эльза. – Зато теперь у нас есть правдивая информация.

Фараз сжал губы:

– Я едва помню своих родителей. Признаюсь, что иногда я даже завидовал Лео – у него был дом в Венеции, семья, братья, тетка… А я не мог этим похвастаться. Никогда.

Порция переминалась с ноги на ногу. Похоже, ее обычную самоуверенность сменили сомнения.

– Думаю, мы должны ввести Орден в курс дела.

– Потому что они проделали столь выдающуюся работу, да? – скептически спросила Эльза. – Но чего именно они достигли? Всласть поинтриговали?

– Гарибальди уже совершил два покушения на твою жизнь! – голос Порции поднялся на октаву, став резким и пронзительным как свисток паровоза. – Что, если в третий раз он добьется успеха?

Фараз покачал головой.

– Мы не можем рассказать Ордену об отношении Лео к Гарибальди – назовем это вопросом лояльности. – Юноша ссутулился от усталости. – С другой стороны, теперь особняк беззащитен – благодаря проклятым жучкам, проникшим в систему Казы. Бурак по-прежнему оценивает степень ущерба, но, по-моему, ему нужна помощь.

В комнате раздался бесплотный голос Казы:

– Я могу постоять за себя. Произошла техническая ошибка, вот и все. Небольшая неудача.

– Я не хотел тебя обидеть, – откликнулся Фараз. – У каждого из нас сейчас куча проблем, но мы как-то боремся и пытаемся их преодолеть. А ты, Каза, просто молодец. Ты отлично держишься и скоро снова будешь в полном порядке. Я уверен. Твоя слава прогремит по всей Италии.

Порция закатила глаза.

– Мои дорогие детишки, лесть помогает даже ботам, – проговорила Каза умиротворенно.

Эльза оживилась.

– Порция, можем ли мы доставить сообщение только Алеку или твоей матери, чтобы другие члены Ордена ничего не узнали?

Порция закусила губу, размышляя.

– Нам нужно будет отправить телеграмму, вместо того чтобы использовать машины Герца. И было бы лучше, если бы содержание было неопределенным. В таком случае лишь мама или Алек смогут его правильно интерпретировать.

– Давайте так и сделаем! – воскликнула Эльза, приободрившись. – Пойдемте, мне нужна бумага и ручка!

Они вернулись в библиотеку. Эльза быстро набросала содержание сообщения для де Вриса.

«Проводила учебный эксперимент. Теперь получила результаты. Мне сложно их анализировать. Как поступить?»

А Порция написала сообщение для своей матери, заявив, что Каза нуждается в тщательной технической проверке (конечно, Порция не упомянула истинную причину «дискомфорта» Казы).

Было уже за полночь, и поэтому Фараз заявил, что отвезет записки на телеграф рано утром.

А что им делать дальше, Эльза не знала.

* * *

Лео растянулся на крыше веранды под своим балконом, глядя на звезды. Терракотовая черепица охлаждала спину. Ему следовало бы поспать: забвение станет приятным избавлением от нахлынувших эмоций, но мысли Лео все продолжали крутиться у него в голове. Он никак не мог расслабиться.