– Вот! – крикнул Фараз. – «Un sot savant est sot plus qu’un sot ignorant».
– «Начитанный глупец глупее, чем профан»! Мольер! – победно завопила Порция, стоящая у противоположной стены.
Фараз повторил имя: камень медленно повернулся и заскрежетал, точно так же, как и первый.
Кончики пальцев Эльзы нащупали еще одно изречение, и она отдернула ветки плюща, чтобы лучше рассмотреть выбитые буквы.
– «Le grand architecte de l’univers l’a construite on bons matèriaux», – прочитала она вслух.
– Ох! Эту я знаю! – сказал Лео, подбегая к Эльзе. – Жюль Верн. «Великий архитектор Вселенной соорудил ее из хороших материалов».
Камень плавно скользнул в глубь стены.
Эльза, Порция и Фараз посмотрели на Лео.
– А что? Я читал, – произнес он, как будто оправдываясь. – Что не так со всей французской литературой?
Эльза тихонько произнесла:
– В детстве я тоже читала Жюль Верна. Иногда моя мама заимствовала книги у Алека. Наша библиотека в Вельдане была совсем… маленькой. Поэтому эту цитату я что-то не припомню.
– Угу, – промычал Лео.
Типичный Монтень – демонстрирует свое превосходство, как настоящий человек и как француз, подумала Эльза. Конечно, ей не следовало беспокоиться по этому поводу, но она чувствовала себя уязвленной.
Она пожала плечами и натянуто улыбнулась.
– Каков умник, этот Монтень! Это сработало бы, если бы я перенеслась сюда в одиночестве.
Лео усмехнулся.
– Но ты взяла нас с собой.
В итоге они обнаружили восемь цитат-головоломок. Порция знала большинство из них, но Лео и Фараз тоже не сидели без дела.
Эльза старалась не отчаиваться от собственной бесполезности. Со всеми ее талантами она не могла заставить себя распознать высказывания французских писателей, философов и поэтов.
– Ну и, наконец, – вуаля! – последняя цитата! – провозгласила Порция. – «Vous avez des ennemis? Mais cèst l’histoire de tout homme qui a fait une action grande ou crèe une idèe neuve».
– Понятия не имею, – заявил Фараз.
Порция наморщила лоб и прижала пальцы к вискам, чтобы сосредоточиться.
– Уф, прямо вертится на языке! «У вас есть враги? Но они будут на жизненном пути любого человека, который совершит нечто грандиозное или создаст что-то новое». Как-то так, если я правильно перевела…
Лео покусал губу.
– А что, если бы мы подошли к этому по-другому? Кто из знаменитых французских авторов пропущен?
– Золя? Нет, не похоже на Золя, – сказала Порция, сразу опровергая свое предположение.
Порция и Лео посмотрели друг на друга…
– Гюго! – хором произнесли они.
– Виктор Гюго, – сказала Эльза, шагнув к камню.
Тот дернулся, и тотчас вернулся на свое прежнее место. Воцарилась тишина.
Все обменялись вопросительными взглядами – не пропустили ли они что-нибудь еще?
Чего именно должны они ожидать? Эльза опасалась, что Порция могла ошибиться в одной из цитат, или же их, вероятно, требовалось «запустить» в определенном порядке.
Может быть, по году издания?
Внезапно лабиринт задрожал, камни заскрежетали, и эти звуки разнеслись по лабиринту, отдаваясь эхом. Дальняя часть «дворика» стремительно погрузилась в землю: камни с высеченными надписями тоже опустились вниз, но спустя мгновение застыли, превратившись в винтовую лестницу, под которой зияла пропасть.
Как только вибрация прекратилась, Лео подошел к самому краю лестницы и покачал головой.
– А это нечто вроде угрожающего приглашения! Забавно, да? А Монтень, оказывается, шутник!
Эльза присоединилась к Лео. Схватив юношу за руку, она попробовала встать на первую ступеньку, чтобы убедиться, что лестница выдержит ее вес.
– Надеюсь, что мы не попадем в ловушку!
В ту же секунду внизу загорелись огни, как будто лабиринт обладал разумом и понимал, что здесь есть люди, жаждущие достать самую главную ценность, которая спрятана в его недрах.
– Здорово! Газовый свет! – воскликнула Порция.
Эльза наклонилась: теперь она могла догадаться, что глубина пропасти составляет примерно пять или шесть метров – близко к высоте двух этажей.
Отпустив руку Лео, девушка шагнула на вторую ступеньку. Массивные камни, напоминающие плиты, вынудили ее делать широкие шаги.
– Лестница предназначена для великанов, – посетовала Эльза.
– Зато у нас есть реальная зацепка, – пробормотал Лео и вздохнул, прежде чем пойти за ней.
Перила оказались лишь на одной стороне лестницы, но Эльза быстро пересилила себя, спускаясь вниз по каменным ступеням.
Правда, потом спуск давался ей с трудом. Эльза шла не торопясь и старалась не смотреть вниз. Ей стало страшно и зябко.
Холод камней, словно вода, проникал сквозь ее одежду и леденил кости.
Порция, которая плелась позади, позвала Эльзу и Лео.
– Эй, как вы там? По-моему, мы угодим в новую ловушку!
Ее голос гулким эхом отозвался в сумрачном лабиринте.
Через некоторое время Эльза различила внизу пещеру. Эльза ускорила шаги и поспешила к подножию лестницы. Она почувствовала себя совсем неуютно.
К счастью, несмотря на слова Порции, здесь не было чудовищ, поджидающих любопытных путников.
«А что теперь?» – подумала Эльза.
Она замерла и подняла руку, чтобы остановить других. Что-то в пещере ее встревожило по-настоящему.
Воздух. Не запах – хотя он и был неприятный и затхлый, – а то, каким он был, когда наполнял легкие. Странная плотность или температура… Можно было вообразить, что Эльза вдыхает суп. Эльза еще раз глубоко вдохнула, чтобы лучше распознать состав воздуха, и перед ее глазами заплясали звездочки.
Она обернулась.
– Поднимайтесь. Живо!
Фараз, Порция и Лео пошли наверх, Эльза бросилась следом за ними. Ее мышцы горели от напряжения. Очутившись во «дворике», она плюхнулась на каменные плиты, натужно закашлялась и принялась протирать глаза, которые как будто запорошило песком.
Через некоторое время Эльза смогла немного отдышаться. Сделав глубокий вдох, девушка скривилась от боли: похоже, тугой корсет все сильнее врезался в ушибленный бок.
Лео присел рядом с ней.
– Эльза, что случилось?
Эльза покачала головой, концентрируясь на дыхании.
Когда ее зрение улучшилось, она сказала:
– Внизу почти нет кислорода. Порция права – это смертельная ловушка.
– Отличные новости, – серьезно вымолвил Фараз. – Но, вероятно, книга спрятана именно там.
Порция покосилась на Фараза.
– Смертельная ловушка, Фараз. Повторить? Смерть. Ловушка.
– Нам необходим дыхательный аппарат, как тот, который Флюсс разработал для тех строительных дайверов на проекте туннеля на Северне, – сказал Лео.
Имена Флюсс и Северн ничего не значили для Эльзы, но она уже подумывала о кислородных баллонах.
– У нас есть немного времени. Вот, держи, – произнесла Эльза, протягивая Порции книгу, связанную с начертанной лабораторией.
Порция удивилась.
– Эльза, ты что – хочешь, чтобы я просто стояла, держа книжку в руках?
– Ты мне очень поможешь. А еще мне нужны Лео и Фараз.
Порция раздраженно хмыкнула.
– Ладно! Но имейте в виду, что пока вы будете ковыряться с кислородными баллонами, меня может сожрать очередной монстр!
Эльза ввела точные координаты и погрузилась в свой исследовательский мир с парнями за компанию. Фараз и Лео с любопытством озирались по сторонам. «Можно подумать, они раньше не видели исследовательскую лабораторию!» – подумала Эльза, мельком взглянув на них.
Так или иначе, но теперь, очутившись в своей лаборатории, она должна была взять на себя полную ответственность.
– Лео, нам нужны канистры для газа, трубки и что-нибудь в качестве защиты для лица. Пройди в соседнее помещение и поищи необходимую механику, хорошо? – произнесла она, указывая на дверь.
Лео кивнул и направился в смежную комнату, а Эльза повернулась к Фаразу.
– Если мы сделаем его по принципу замкнутой системы – то есть вдох и выдох будут осуществляться только через аппарат, – тогда нам понадобится химическое вещество для очистки углекислого газа из воздуха, который мы выдыхаем. Как насчет известковой воды? Или гидроокиси калия?
Фараз прищурил глаза.
– Нам потребуется нечто пористое, чтобы задерживать его. Сделаем фильтр!
И они взялись за дело.
Эльза была рада, что подключила к процессу парней: они были башковитыми и не сидели сложа руки. Да и проект был не столь сложным, как карта отслеживания, которую они разработали с Порцией.
Работа спорилась, и вскоре они взвалили на плечи четыре новоизобретенные кислородные системы и понесли их через портал обратно в темный лабиринт.
– А ты еще жива! – рассмеялась Эльза, забирая книжку у Порции.
– Жива и утомлена, – парировала та, помогая Лео положить на землю кислородный аппарат. – А он, пожалуй, весит не меньше тонны! И это, по-вашему, современное высококачественное изобретение трех безумцев?
– Клянусь, ты найдешь, на что жаловаться даже в раю, – проговорил Лео.
– Вначале в ваших легких будет высокий процент кислорода, поэтому дышите поверхностно, – предупредил Фараз. – Нельзя, чтобы кто-то учащенно дышал и потерял сознание в той пещере.
Эльза поправила ремень кислородного баллона на плече, натянула дыхательную маску на нос и рот и сделала пробный вдох. Кажется, все было в порядке, так что Эльза закрепила маску и обменялась кивком с Фаразом. Юноша снял с плеча Скандара и – с некоторым трудом – уговорил своего любимца побыть во «дворике».
А затем все они направились к каменной винтовой лестнице.
– А дальше? – сказал Лео, когда они спустились в пещеру.
Хотя его голос прозвучал сквозь маску приглушенно, Эльза поняла, что он нервничает.
– Мы будем искать, пока не найдем другую подсказку, – откликнулась Порция.
Эльза посмотрела себе под ноги. Повсюду валялись неровные камни, подвергшиеся водной эрозии.
Свет от газовых горелок, висящих на стенах пещеры, разукрасил лица ее спутников диковинными узорчатыми тенями. Вытянутые сталагмиты напоминали зловещие изваяния.