Черно-белый фамильяр — страница 13 из 47

— Приятно, что прекрасная девушка, также, с интересом спрашивает и слушает о науке. — не скрывал своего восхищения юноша. — Я отвечу так, что существенное различие в основе. Опирается ли учёный на законы нашего мира, либо же мира духов, до конца непостижимые человеку; внутреннее или внешнее, проявляющееся в окружающем нас мире или в нас самих. Благодарю Вас за интерес. Вы мечтаете обучаться?

— Мне известно немного, но эти знания помогают с аптечными травами. — похвасталась девочка.

— Если желаете, я принесу для Вас книги по ботанике и справочники лечебных трав. Однако, не могу обещать их в скором времени, поскольку, сперва, мне предстоит их заполучить. Не так скоро, но в обозримом будущем, состоятся экзамены, а потому внушительная часть библиотеки сейчас в комнатах учеников.

— Это возможно? — обрадовалась Ингрид.

— Почему же нет? — подметил её радость парень.

За интересной беседой оба не заметили, как дошли до конца широкой, и уже опустевшей улицы. Загорелись фонари.

— Не сочтите за грубость, — попросила девочка, — но далее я дойду одна.

— Понимаю, — вернул ей пакет Киан. — Однако, не прогоняйте меня так скоро. Позвольте убедиться в том, что Вы дошли в безопасности.

Потомственный чародей щёлкнул пальцами, и возле Ингрид, из ниоткуда, появились десятки ярких светлячков:

— Они осветят Ваш путь. Мы задержались, солнце уже село. Надеюсь, наше опоздание не станет причиной беспокойства Ваших родителей.

— У них очень доброе сердце, — заверила его Ингрид, — поэтому, они скорее станут сильно тревожиться, но не браниться. — юная леди присела в реверансе: — Благодарю Вас, мистер Грин. Мне очень приятно Ваше общение.

— Взаимно, мисс Кук. Буду ждать Вас завтра возле аптеки так же, в пять. — поклонился он.

— Доброй ночи.

— Доброй ночи, миледи.

По узкому переулку Ингрид направилась к дому. Здесь было не так уж темно: горели уличные фонари и свет в домах. Но девочка отметила, что со светлячками на душе, отчего-то, стало спокойнее.

С чем же была связана её просьба? С сохраняющимся недоверием к малознакомому человеку? Либо же, со страхом осуждения со стороны, видимо, небедного потомка чародейского рода? Во всяком случае, она ощущала стеснение.

Дойдя до крыльца, малышка Ин обернулась. Вдалеке, по-прежнему, стоял силуэт молодого мага, как и она, окружённый светлячками. Скорее всего, чародей сотворил их для того, чтобы девочка знала, что это был никто другой.

Услышав звук открывающейся двери, светящиеся шарики тут же разлетелись.

— Ингрид! — отворила мама. Возле её ног крутилась Лили, а на почтенном расстоянии за всеми наблюдал, должно быть, выспавшийся за день мистер Уайт. — Почему ты вернулась поздно? Отец отправился тебя икать!

— Прости мама, — старшая дочь протянула пакет с угощением, — мне нужно было занести мистеру Мидлтону лекарство. Но меня сопроводил Киан Грин.

Снизу послышался голос младшей сестры:

— Кто такой Киан Грин? — если кому Ингрид и завидовала в прямолинейности, так это Лили.

— Позже расскажу. — надеясь на то, что пятилетний ребёнок вскоре забудет о своём вопросе, пообещала старшая сестра.

— А что ты принесла? — старалась достать до пакета маленькая Лили.

— Ох, малышка Ин, не задерживайся допоздна. — попросила мама. — Иди скорее, ужин остыл.

Ингрид поднялась на второй этаж и посмотрела в окно. Сопроводившего её уже не было. Конечно, ведь скоро ночь.

Стало немого грустно. Но она вспомнила, что завтра наступит новый вечер.

С этой мыслью девочка поставила букет в вазу на окне, и ещё какое-то время рассматривала веточки мелких пурпурных цветочков, удивительным образом сочетающихся с большими бутонами распустившихся белых тюльпанов. По комнате разносился яркий запах сирени.

— Прошу прощения, — в дверном проёме возник кот, — но я настоятельно советовал бы Вам спуститься вниз, если Вы ещё имеете надежду первой отведать печенье.

Ингрид вздохнула:

— Спасибо, мистер Уайт.

Глава 11. Интересная находка


Отец вернулся поздно, но отчитывать не стал, а лишь, выслушав объяснение дочери, выразил беспокойство за завтраком:

— Милая, хоть с сожалением, но я должен признать, что ты уже достаточно взрослая, чтобы учиться заботиться о себе самостоятельно. Однако, прошу, дай нам с мамой знать, если тебе грозит опасность или есть необходимость задержаться. Как я сказал, ты более не та малышка, которую я, без малейших усилий, мог кружить над собой. И потому, совершенно естественно, что это замечают и молодые юноши. Вот только, не у всех них столь же чистые намерения, как у мистера Грина. Надеюсь, в скором времени ты нас ему представишь. И при встрече я хотел бы поблагодарить его за то, что он предоставил тебе сопровождение.

Мама же произнесла небольшую речь в назидание:

— Ингрид, из-за проявленной тобой безответственности, отец был вынужден тебя искать. Ты заставила беспокоиться весь дом, так, что даже мистер Уайт предложил свою помощь, — указала она на мирно лакающего сливки за столом кота.

Фамильяр повёл ухом. Поскольку мистер Уайт являлся не простым котом, а светлым духом, в этом доме к нему относились со всем почтением, обязательным по отношению к гостю. И потому, что он был всего лишь гостем, вежливый кот, не говоря ни слова, отвлёкся от своей миски и направился в зал.

— Прошу прощения, мистер Уайт. — извинилась София и, дождавшись его ухода, продолжила: — Лили же в твоё отсутствие напрочь отказывалась готовиться ко сну, а тебе известно, насколько трудно уговорить твою младшую сестру лечь в кровать, когда она беспокойная.

— София, — заступился отец, — не произошло ничего существенного…

— Светлые боги! И хорошо, что сказать об этом ещё не поздно! — больше боялась воображаемого, нежели действительного мама.

— Малышка, — обратился Вильям к старшей дочери, — сколько мы должны мистеру Еллоу? Я оплачу долг, и тебе не придётся помогать в лавке. Мистер Уайт заверил, что позже канцелярия Лаймонда возместит наши расходы.

— Папочка, пожалуйста, разреши мне ещё немного поработать в аптеке. Я хочу учиться. — сложив ладошки вместе, просила малышка Ин.

— А как же помощь мне? — возмутилась мама. Кажется, без помощи старшего ребёнка, она вовсе выбивалась из сил.

— Всего несколько дней, мама, — упрашивала Ингрид.

— София, позволь ей учиться. — настоял Вильям. — Вспомни, как она мечтала отправиться в Кэпвиль. И не её вина в том, что наши расходы выросли, а доход остался прежним. — встав из-за стола он подошёл к красавице-жене и взял её за руку: — Я благодарен тебе за твой тяжёлый труд. Ни одной минуты в своей жизни я не желал другой супруги, и по истине счастлив с вами. Ближайшие дни «Сердце Анны» не выйдет в море, а значит, я помогу тебе по дому и в магазине.

София глубоко выдохнула:

— Прости, — посмотрела она на старшую помощницу. — Твой отец прав, и покуда он дома, если мистер Еллоу будет не против, ты можешь учиться.

— Спасибо, мама! — засеяла Ингрид и бросилась обнимать родителей.

Отец же напомнил:

— И я с прежним интересом жду представления мистера Грина. Раз он обучается в ратуше, то, должно быть, выдающийся молодой человек. — подметил отец, но, кажется, с некоторой горечью. — В конце концов, юный возраст позволяет нам относиться куда проще к титулам и дружбе.

Ингрид не до конца поняла сказанное, однако, видя лицо отца, ощутила в груди печаль.

Поскольку же Вильям сам записался добровольцем, его ждало первое задание:

— Разбуди Лили, — скомандовала София, — если будет долго спать, ночью вновь не уговорим заснуть.

— Как прикажете, миледи, — поцеловал в лоб сначала жену, а потом и старшую дочь Вильям.

Выйдя в зал, он извинился перед котом:

— Прошу простить меня, мистер Уайт.

— О, я всё понимаю, мистер Кук. — сев на пол, обвил хвостом лапки фамильяр, — Напротив, это мне следует просить Вашего прощения за доставленное Вашей семье стеснение. Даю слово, что продлится оно недолго, ровно до того момента, как я получу письмо.

Вильям кивнул в знак согласия и поднялся наверх.

Мистер Уайт же вернулся в кухню:

— Могу я войти?

— Прошу прощения, что потревожили Ваш завтрак. — извинилась хозяйка дома, после чего спешно ушла в рабочую комнату, чтобы завершить то, что было отложено вчера.

— Юная мисс, — обратился кот к готовящейся к выходу Ингрид, — остаётся ли действенным Ваше предложение о помощи?

— Конечно! — честно ответила девочка.

— Поскольку я считаю Вас вполне рассудительной юной леди, позвольте мне быть прямолинейным, и тем, избежать недопонимания. Я не желаю Вас пугать, однако, над городом сгущаются тёмные тучи, а по улицам витает много зла и недовольства. Оттого, с каждым днём шпионы ранее упомянутой мною ведьмы становятся более назойливыми.

— Значит, в городе снова появится мрак? — заволновалась девочка.

— Я такой возможности не исключаю. Тёмные мысли и нечестные поступки людей служат маяком теням, сущность которых — чёрная магия. Завлечённые они, своим присутствием, манят новых, и тем усиливают любое чёрное заклятье.

— И они могут оказаться в нашем доме? — испуганно спросила девочка.

— Вскоре мои простые обереги перестанут для них быть помехой. Потому, я попрошу Вас одолжить в аптеке синецвет обыкновенный, радужный лавр и совсем чуть пудры из чёрного жемчуга. Надеюсь, всё это у мистера Еллоу есть в наличии, и Вам он не откажет. Тогда, сегодня же, по возвращении, мы наложим на зелье сильное заклятье.

— Поняла. — пообещала Ингрид.

— Хочу уточнить, что к теням лично я не имею ни малейшего отношения, поскольку вызваны они не мной, а происходящими среди горожан событиями. И всё же, моя обязанность — это расследовать, а заклятье, скроющее меня от ведьмы, обезопасит и ваш дом.

— Спасибо, мистер Уайт. — со всей искренностью поблагодарила девочка.

Ещё до завтрака Ингрид успела принести цветы из магазинчика мисс Луизы, попутно выслушав рассказ хозяйки о новом свидании с восхитительным иностранцем.