Черно-белый фамильяр — страница 33 из 47

— К сожалению, дорогой сквайр, прошу, не примите на личный счёт, но во избежание раскрытия цели моего прибытия в Пирмс, я вынужден пока оставить Вашу просьбу без ответа.

— Связана ли она с именем Аарона Блэка? — уточнил королевский маг.

— Повторюсь, мистер Грин, я не в силах Вам об этом поведать, но Вы в праве строить свои догадки. Уверен, с Вашими талантами, Вы можете даже оказаться правым.

— Неужели, в Лаймонде известны мои таланты? — усмехнулся Киан.

— Возможно, что и нет. Однако, кто бы не слышал о роде потомственных чародеев из Грандвиля? Потому, я смею надеяться на Вашу дружбу.

В окно выглянула Лили:

— Ингрид, мама зовёт к столу!

— Не откажете присутствовать на завтраке? — пригласил чародея кот.

— Благодарю, мистер Уайт, но у меня была почти что бессонная ночь и ранний подъём. Ингрид, благодарю Вас за утро, до встречи.

— До встречи, — направилась к двери девушка. По всей видимости, разговор двух магов был не для свидетелей.

Юноша проводил её очарованным взглядом, и когда Ингрид, попрощавшись, зашла в дом, мистер Уайт заметил:

— Вы верно сделали, дорогой друг, что опоздали. Когда кавалер не спешит возвращать даму с прогулки, значит, он в ней крайним образом заинтересован. — и пропустив паузу, добавил: — Вы имеете право на недоверие ко мне, мистер Грин, но уверяю, никто не защищает этот дом так, как я. В свою очередь, Вас я попрошу быть более осмотрительным, ведь в Пирмсе появились опасные враги. Надеюсь, мы с Вами на одной стороне, несмотря на то, что моё расследование не позволяет мне раскрыть Вам многого.

— Если Вы говорите правду, мистер Уайт, то можете рассчитывать на мою преданную дружбу.

— Рад это слышать. Будьте уверены, Вам не окажется бесполезной и моя.

Глава 24. Ведьмочка, зелье, фамильяр


— Лили, милая, пора просыпаться. — послышался ласковый голос мамы. — Умойся и спускайся завтракать. — гладила она светлую головку, и когда дочь открыла глазки, София тут же направилась в кухню.

Малышка потянулась и пригладила волосы мисс Марии:

— Тебе тоже нужно умыться, нельзя садиться за стол с грязными руками и лицом, — назидала строгая хозяйка.

Кровать Ингрид уже пустовала. Должно быть, старшая сестра не стала ждать Лили и спустилась вниз помогать маме, либо уже сейчас ест её тосты с джемом!

Девочка быстро встала и, подставив табурет к умывальнику, неловко вылила из кувшина воду на ручку и провела ею по личику.

Воды вылилось больше ожидаемого, немного пролилось и мимо. Обычно с умыванием ей помогала сильная и умелая Ингрид. Когда-нибудь Лили тоже станет такой.

А пока что, закончив с утренними процедурами, она усадила тряпичную куклу на кровать и наказала:

— Следи, чтобы никто не взял наше зелье! Не отдавай его даже Ингрид, или она меня поругает.

Для верности накрыв куклу и флакончик одеялом и, надеясь, что сделала всё достаточно аккуратно, чтобы сестра не стала перестилать, Лили вышла в коридор.

С улицы послышались знакомые голоса, потому малышка, крайне заинтересованная происходящим, подошла к выходящему на дорогу окну и, поднявшись на носочки, дотянулась до подоконника.

Внизу находились Ингрид, мистер Уайт и Киан Грин.

Какому ребёнку не хочется получить внимание интересующего его взрослого⁈

— Ингрид, — позвала сестру малышка, — мама зовёт к столу!

Даже в маленькой душе есть место зависти. Тем более, когда ты не такой большой, не такой взрослый и самостоятельный, и этот мальчик дружит не с тобой. Лили проследила ровно до того момента, когда мистер Уайт и Киан Грин попрощались, а последний не забыл, улыбнувшись, помахать ей рукой:

— Всего доброго, миледи, будьте осторожны и удачного Вам дня!

— Спасибо… — засмущалась Лили.

В кухне все уже собрались за столом.

Папа, как всегда, читал газету, забыв про остывающий завтрак, мистер Уайт расправлялся с куском отварного мяса в миске, а Ингрид помогала маме с посудой, попутно рассказывая об увиденном в кабинете какой-то «алгкимии». Как же обидно, когда Ингрид всё можно, а Лили не разрешают даже выйти на улицу!

— Я тоже хочу посмотреть. — заявила младшая малышка.

— Нельзя, Лили, — снова запретила вредная сестра, — в академию пройти невероятно сложно, мистер Пикок тебя не пустит.

— Но, ты же была! — надулась Лили. Ну почему опять такая несправедливость! Ингрид ещё не понимает, что Лили уже не так легко обмануть! Если смогла зайти Ингрид, значит, можно и Лили! Просто Ингрид — вредина!

Папа отложил газету и обратился к младшей дочери:

— Сегодня мне нужна будет твоя помощь в доме. Вначале заберём цветы в магазине мисс Луизы, а после, починим вашу дверь.

— А мы купим печенье?

— Какое ты хочешь?

— С изюмом!

— Хорошо, принцесса…

Ещё вчера София говорила о своих сомнениях. Стоит ли продолжать покупать бутоны в магазинчике мисс Луизы? Да и шить новые шляпки? Ведь покупателей с каждым днём становилось меньше, а тревог только прибавлялось. Вильям уговаривал жену, успокаивая тем, что он вполне способен всех защитить, к тому же, в доме по-прежнему жил мистер Уайт, а Софии, безусловно, хоть и необходим отдых, но и любимое занятие.

Подняв Лили высоко-высоко на плечи, папа, проводил в аптеку Ингрид и, затем, отправился в магазинчик мисс Луизы, всё щебетавшей о том, насколько она счастлива от мысли покинуть в скором будущем Пирмс. Далее, зашёл в булочную мистера и миссис Мидлтон, где купил хлеба и немного обещанного печенья с изюмом, и, всё так же, с младшей принцессой на плечах, направился в противоположную от площади сторону, на рынок, за сырным прилавком которого их радостно приветствовал мистер Уотсон, наливший целый бидон молока и маленькую баночку сливок, а также миссис Патиссон, набравшая в корзину свежих овощей.

Всё это время Лили сидела выше всех, и как шпион наблюдала за каждым, поскольку на ней лежала большая ответственность за спасение целого мира! Вдруг, именно ей попадётся на глаза тот страшный мистер с плаката, со шрамом на подбородке? Уж она-то обязательно скажет об это большому и сильному папе, чтобы тот его поймал, ведь он герой, а Лили ему поможет!

После обеда малышка, вспомнившая про зелье, оставленное под охраной мисс Марии, побежала в комнату, чтобы проверить его сохранность. Постель уже была заправлена мамой или Ингрид, а на подушке сидела тряпичная кукла, по-прежнему державшая вверенное ей сокровище.

Маленький флакончик из-под маминых духов отправился в карман жёлтого платьица, туда же, где лежал обмотанный в носовой платок и пристёгнутый на булавку чёрный камушек, который Ингрид наказала хранить очень бережно и ни при каких обстоятельствах не терять.

Теперь можно было иди и во двор.

Болтая ножками, Лили сидела на скамейке и заплетала волосы мисс Марии. Скоро нужно было идти спать, а после, обязательно позовёт мистер Уайт, чтобы снова заставлять складывать эти противные десятки.

Лили хотела играть весь день, не отвлекаясь по пустякам, подобные сну, счёту, буквам или обеду. Но все старшие, почему-то, этого не разрешали. Надо было либо учиться застилать постель и прибирать дома, или мыть с сестрой посуду и стирать… А как же более полезные занятия? Например, рисовать, наблюдать за птичками под кустом или ловить жуков… Да и мисс Мария не приведёт себя в порядок и не узнает, какое платье ей подходит больше всего.

Но все же, труды имели свои награды. Теперь Лили сама могла обучать свои игрушки. К примеру, сегодня её кукла должна была рассказать весь алфавит, но в очередной раз забыла, какая буква следует за «q». А Лили была строгим экзаменатором.

Послышался шорох в кустах у изгороди.

— Лили, — позвала мама, закончившая уборку, — пора спать.

— Мама! — бежала через весь двор малышка, — мама, смотри!

София была в изумлении, наблюдая за тем, как младшая дочь бежит к ней, держа в руках, кажется, белого, но совершенно грязного котёнка.

— Мама, можно мы его оставим? Смотри какой он бедный… — гладя испуганный нечёсаный комочек, упрашивала малышка.

— Лили, отпусти его, у него же есть дом и мама.

— Но он совсем грязный и плохо кушал!

— Лили… — без сил выдохнула мать.

Подобно тому, как несколько дней назад плакала старшая дочь, выпрашивая разрешение вы́ходить израненного бездомного кота, так теперь залилась слезами и младшая:

— Почему Ингрид можно, а мне нельзя⁈ Он же такой хороший! Он без нас не сможет… — плакала от истинных переживаний несправедливости, обиды, бессилия и страха малышка.

На шум спустился папа. Вздохнув, он сказал:

— Следует его вначале хорошенько отмыть, смотри какой чумазый. Должно быть, совсем изголодал, — беря худющего бедолагу за шкирку, рассматривал зверька Вильям. — Пойдём, наберём воды́.

Чистый и накормленный мистер Флаф вылизывался, сидя на кровати Лили.

Теперь и у неё есть свой кот! Отныне и она, как настоящая ведьмочка! Вот Ингрид удивится!

Лили долго смотрела на свернувшегося под её бочком мистера Флафа, прячущего лапкой замёрзший носик. И, обняв его, заснула.

Но, спала она недолго, ведь, наяву происходило что-то намного интереснее, чем во сне. Уже через час, малышка бегала по комнате от своего «фальмияра», дразня того смастерённой отцом игрушкой.

— Юная мисс, — подошёл к открытой двери мистер Уайт, — поскольку Вы проснулись, Вас ждут числа.

— Пожалуйста, разрешите ещё поиграть. — топала ножками малышка.

— Позже, непременно. — пообещал отдохнувший за время послеобеденного сна кот.

— Мистер Уайт, пожалуйста, научите меня, как Ингрид, магии и варить зелья!

— Для того, чтобы справиться с зельем, вначале необходимо узнать грамматику и арифметику. — сообщил учитель, — Или, как иначе Вы сотворите заклятье и верно рассчитаете ингредиенты⁈

— Теперь у меня тоже есть котик! — похвалилась Лили, — Когда я выросту, то стану ведьмой! — садясь за тетрадь, пообещала она.

— Почему Вы хотите быть ведьмой? — поинтересовался фамильяр.