Черно-белый фамильяр — страница 7 из 47

Она посмотрела на кота, но тот лишь, округлив невинные янтарные глаза, по обыкновению ответил тихим и протяжным:

— Мя-я-у.

— Другого я от тебя и не ждала.

Зазвенели дверные колокольчики, сообщающие о пришедшем посетителе.

— Юная мисс, Вы вернулись! — обрадовался мистер Еллоу. Странно, но сегодня на его голове была густая копна волос, правда, только спереди, а вот шикарные усы отсутствовали: — Прошу, не обращайте внимания, я испробовал новый настой. К сожалению, не совсем удачный. Но, поверьте мне, уже многим лучше предыдущих! — он посмотрел в корзинку на прижавшего уши и осматривающегося по сторонам кота: — Вот и наш бедолага! А у меня всенепременно радостные новости! На моё письмо ответил доктор Паркинсон.

Аптекарь тут же скрылся в комнатке, а не имеющая в кармане и пары филлингов должница приблизилась к прилавку с волнением. Нужно ли ему заштопать одежду? Вряд ли. Мистер Еллоу всегда хвалился тем, что женился на примерной хозяйке.

Конечно, Ингрид может попросить денег у мамы или папы, и они точно не откажут в помощи родной дочери, но, ведь, она обещала стать самостоятельной, показать, что может нести ответственность за себя и спасённого от голодных крыс.

Мужчина вынес очередную квадратную склянку с ярко-оранжевой жидкостью:

— Вот, настойка из лаванды, лимонника и огнецвета пурпурного, каплей экстракта маховых паучков, хвоста летающей ящерицы красной и щепоткой кораллового порошка. Зелёное лекарство, что я выдал в прошлый раз, больше не давайте. Ему оно будет безвредно, но, всё же больше подходит для человека.

— Мистер Еллоу… — начала малышка Ин, — Я благодарна Вам, поскольку Вы даже просили совета алхимствующего профессора из ратуши. И оттого мне стыдно признаться в том, что я вовсе не могу позволить себе эти лекарства. Скажу честно, я не в силах заплатить и за предыдущие мази. Потому, прошу, скажите, возможно, миссис Еллоу нужен в доме кто-то, кто будет убирать, стирать и готовить? Либо, быть может, Вам нужна помощь в аптеке? — она вовсе не просила о том, чтобы ей разрешили не платить. Ингрид была готова на работу, о которой говорила. В конце концов, это не бекон, а дорогие лекарства.

— Разве, мистер Кук ещё не вернулся? — уточнил аптекарь.

— Скоро, вот только, этого кота спасла я, потому пообещала матушке, что и ответственность за него возьму на себя. Если Вы не примите меня работником, то запишите, пожалуйста, их на моё имя. В скором времени я постараюсь заработать достаточно.

Мистер Еллоу по привычке покрутил отсутствующие усы.

— Что ж, юная мисс, у Вас доброе сердце, Вы ответственно подходите к делу, родители хорошо Вас воспитали. Признаться, я совсем недавно нанял кухарку, поскольку моя жена на сносях. К нам, также, приходит женщина убирать дом и стирать. Однако, трудолюбие — дело святое. Полагаю, работник мне не помешает. Так я успею с заказами, а их в последние дни прибавилось — не уж какая ведьма в город забрела… Приходите завтра, юная мисс, мне понадобится помощь со склянками и уборкой в аптеке, только прошу, чтобы всё находилось на своих местах, это весьма важно в нашей профессии.

— Обещаю! — присела Ингрид.

— Однако, это покроет лишь первую часть долга. Та мазь и настои были не дорогими. Я также могу предложить свою помощь, списав расход на маховых пауков, огнецвет и кораллы. Но вот хвост ящерицы — ингредиент не такой распространённый. Поймите, вскоре мои собственные расходы увеличатся троекратно.

— Я понимаю, мистер Еллоу, и безумно Вам благодарна! К сожалению, я не знаю, кто хозяин этого кота, возможно, он смог бы покрыть долг.

— Довольно редко встретишь синие глаза, к тому же, с дымчатой шерстью…

Ингрид с удивлением посмотрела под одеяло, откуда на неё, в свою очередь, смотрел всё тот же, чёрно-белый кот с янтарём в глазах. А аптекарь продолжал:

— …Такой кот стоит немало. К тому же, Вы говорили, будто спасли его от порчи. Должно быть, его владелец, не меньше, чем чародей. — заключил мужчина.

— Возможно, Вы правы. — подумала Ингрид. — В эти дни я была очень занята, но теперь могу поинтересоваться о человеке, коему он принадлежит.

— В таком случае, если хозяин объявится, и его финансовое состояние то позволит, надеюсь, Вы не поведаете сему человеку о нашем договоре, — подмигнул делец.

Его просьба была понятной, поскольку, как говорит миссис Паттерсон: «Всегда голодный живот накормить непросто». А за спиной мистера Еллоу теперь, помимо аренды дома и кредита за аптеку, будет также жена и четверо детей. Потому, Ингрид вежливо улыбнулась.

Внезапно, неизвестно отчего, кот выпрыгнул из корзинки прямиком на прилавок и по-хозяйски направился к сушёным приправам.

— Куда ты? — пыталась его поймать девочка.

Аптекарю это почти удалось, но мужчина остановился, когда заметил, что зверёк встал на задние лапы, а передними оперся на стену, тянясь к веткам с пушистыми белыми почками.

— Точно! — воскликнул мистер Еллоу, — Как я мог забыть! — он отвязал несколько веточек и передал их девочке: — Верба помогает от порчи и сглаза. От себя добавлю, что также могут помочь растущий в горшке или сушёный в День духов базилик. Их нужно поместить над дверью и возле окна. Это ненаучно, но бывает довольно действенно. Возможно, я всё же ошибся насчёт чародея, и этот кот — помощник травника?

— Полагаю, мне предстоят длительные поиски, — вздохнула Ингрид, укладывая в корзинку покупки и кота. — Ещё раз, от всей души благодарю Вас, мистер Еллоу!

— Спасибо! Когда благодарит чистая душа, то обязательно нужно ждать удачу!

— Завтра приду, как отнесу матушке цветы.

— Не торопитесь рано. Чтобы не упустить удачу, сегодня всю ночь я проведу, составляя настои. — махал рукой на прощанье аптекарь.

Присев ещё раз в дверях, Ингрид отправилась в булочную.

— Ох, малышка Ин, — с крыльца своего дома приветствовала её мисс Луиза: — ты давно не заходила, я начала волноваться. София сказала, что у тебя много дел в доме к приезду отца.

— Так и есть, мисс Луиза, простите, завтра непременно приду!

— Мне есть, что тебе рассказать! Представь только, гадалка была права! Он пришёл! С перламутровыми пуговицами! — кричала вслед, кажется, наконец, обретшая жениха.

— Я очень рада, — помахала ей в ответ маленькая подруга, — Прошу меня простить, я, правда, сегодня спешу. Завтра всенепременно Вас расспрошу!

— До завтра! — попрощалась с ней мисс Луиза.

Весь путь до площади Ингрид не проронила ни слова, лишь периодически поглядывала на чёрно-белого кота, скрытого под одеялом.

Она вошла в булочную, получше накрыв иллюзиониста.

— Здравствуйте, юная мисс Кук! — обрадовался хозяин пекарни. — Давно Вы к нам не заглядывали.

— Простите, мистер Мидлтон, была занята.

— Ах, да, вскоре приплывает «Сердце Анны»! — вспомнил старик. — В этот раз они задерживаются.

— У островов плохая погода, — пояснила девочка.

Старик протянул покупательнице привычную буханку тостового хлеба вместе с голубичным кексом.

— Спасибо. — присела она, и, передав монеты, во избежание каких-либо казусов, поспешила уйти. Чем меньше людей встретит магического кота в её корзине, тем лучше.

— Чуть не забыл! — окликнул её мистер Мидлтон. — Хотел сказать, повадился тут один юный джентльмен ждать возле булочной Вас. Ежедневно, ровно в то время, как Вы бы заходили. Он Вам не знаком? — хитро улыбнулся повидавший жизнь старик.

— Нет, — растерялась Ингрид.

— Жаль, — вздохнул хозяин лавки, протирая прилавок от хлебных крошек. — Скажу я, завидный жених. Пара лет, и статный красавец будет, высокий и широкий в плечах. Его бы в военные! Мундир на такой фигуре превосходно сидит! Но и зелёная форма учёного довольно неплоха.

В ответ с кухни послышался голос миссис Мидлтон:

— Разве нас просили отрекомендовать кого-то?

— Так, кто же расскажет лучше, нежели тот, кто сам был юн и молод?

Миссис Клара вышла в зал:

— Они даже не знакомы. — мягко укорила она.

— Влюблённому сердцу и имени не нужно, достаточно одного взгляда или ожидания. — улыбнулся жене старик.

— Вовсе девочку смутил. — отчитала мужа супруга. — Пусть молодые сами решают, им жить, не нам. Мы свою юность прожили. Принеси из кладовой муки.

— Будет сделано! — принял команду бывший военный.

Миссис Мидлтон обратилась к смущённой девочке:

— Прошу, извини нас. И мы когда-то давно были юными. Но в твоём возрасте не заметно того, что видно нам.

Снова поблагодарив, Ингрид, попрощалась и, закрыв за собой дверь, вдруг, ощутила небывалое волнение. Глазами она искала кого-то, похожего по описанию, но толпа продолжала плыть неспешно. Сердце застучало, на щеках выступил румянец. Смущённо улыбаясь, она пошла в сторону улицы Гранд-Аустор.

Всю дорогу девочка не переставала думать о сказанном супругами Мидлтон, вот уже сорок лет находящимися в счастливом браке. Она, будто позабыла обо всём. Просто плыла по мощёной широкой улице.

Ей не терпелось узнать, кем был этот джентльмен. И почему так отчаянно искал с ней встречи?

И только возле дома, будто вернувшись к происходившему не в мечтах, а в действительности, Ингрид вновь посмотрела на притаившегося в одеяле обманщика:

— Ты не ешь сырую рыбу, и, как мне кажется, понимаешь сказанное. Возможно я ошибусь, предполагая, но после сегодняшнего, уверена в том, что ты дух. Если ты не говоришь, значит, у тебя должны быть на то весомые причины, но обещаю, что тебя не выдам. И всё же, если ты продолжишь молчать, нам придётся трудно.

Глава 7. Разрешите представиться


Улики были косвенными, а потому кот предпочёл наиболее выгодным продолжать молчать. Либо, и в правду, являлся обычным котом незримого чародея.

Детектив предприняла последнюю попытку. Видя, что Лили, как обычно, то ли помогая, то ли мешая, вертится возле маминого стола, она внесла питомца в свою комнату и закрыла дверь:

— Меня обмануть тебе не удастся. — предупредила девочка.

Подойдя к своей постели, Ингрид завернула край покрывала, показывая пространство под кроватью: