Черное евангелие — страница 37 из 49

— Можете говорить что угодно, но мне ничего не известно. И вообще не пора ли вам, господа, по домам? Ведь и мне отдохнуть надо.

На следующий день в департаменте полиции началось настоящее столпотворение.

Репортеры толпой ввалились в кабинет начальника управления уголовного розыска. Неслыханное дело — с прессой совсем не считаются! Все думали, что расследование зашло в тупик. Сам начальник первого отдела в своих интервью для печати в свое время подтверждал это. И вдруг, нате вам! По подозрению в убийстве стюардессы собираются арестовать священника церкви святого Гильома! И об этом даже передали по телевидению. Ну как тут не возмущаться?! Единственным утешением было то, что в глупом положении оказались все газеты.

В кабинете Аояма присутствовал и Ниита.

Репортеры сразу взяли резкий тон.

Однако Аояма спокойно заявил:

— Господа, мы пока что не можем сказать ничего. определенного.

— Как так ничего? Никто, кроме вас, не мог бы дать такого распоряжения отделу виз и регистраций.

Разумеется, в ходе расследования дел, да еще об убийстве, бывает много моментов, не подлежащих оглашению. Об этом репортеры прекрасно знали. Но когда от них вот так, как сейчас, полностью все скрыли, это уже переходило всякие границы. Никогда еще с прессой не поступали так бесцеремонно.

— Тут, видимо, произошло недоразумение, — объяснял Аояма возмущенным репортерам. — Действительно, мы просили отдел виз и регистраций взять на заметку упомянутое лицо. Однако это вовсе не означает, что мы подозреваем его в убийстве. Телевизионная компания в данном случае по своему почину передала в эфир внутреннее распоряжение для работников отдела и истолковала распоряжение по-своему. Этим все, в том числе и вы, господа, были введены в заблуждение. Мы здесь ни при чем.

— Но позвольте, разве вы стали бы просить отдел виз и регистраций не выпускать человека за границу, если он не подозревается в каком-либо преступлении? — продолжали настаивать репортеры.

— Это ошибка отдела, это они решили, что мы его в чем-то подозреваем. Полиция не собиралась арестовывать этого человека. Нам просто надо было кое о чем расспросить священника как свидетеля по делу об убийстве стюардессы. Поэтому, естественно, его внезапный отъезд за границу затруднил бы следствие. Вот почему мы распорядились, на всякий случай…

— Вы говорите: свидетель? Но свидетели бывают разные, важные и второстепенные. К каким свидетелям относится священник Торбэк?

— Убитая бывала в церкви святого Гильома. Она также работала воспитательницей в их детском приюте. Об этом, господа, вам известно. Полиция хотела снять допрос со священника Торбэка, который, по-видимому, хорошо знал убитую. Но это не означает, что полиция подозревает в убийстве самого священника. Нас интересовала личная жизнь убитой. Это помогло бы расследованию.

— А священник Торбэк был допрошен?

— Нет, мы еще не успели это сделать.

— Почему?

— Необходимость получить свидетельские показания у этого священника возникла лишь в самые последние дни.

— Можно ли считать, что розыски пошли по новому пути?

— Пожалуй…

— Что же в этом деле нового?

— Пока я не могу этого сказать.

— Но можно считать, что дело сдвинулось с мертвой точки?

— Мы начали тщательное расследование этого преступления сразу же после того, как оно было совершено. Вы, господа, видимо, решили, что наши усилия ни к чему не привели. Однако наши оперативные органы вели все время розыск, и только сейчас мы можем прийти к каким-то выводам. Поэтому ни о какой мертвой точке не может быть и речи. Просто иногда развязка наступает быстро и эффективно, а иногда, как в данном случае, расследование идет медленно. Но, поверьте, мы прилагаем все усилия, чтобы распутать это дело.

— Следовательно, этот священник понадобился вам как свидетель только сейчас, когда вы установили новые факты?

— Это очень деликатный вопрос, и я не могу на него ответить.

— Значит, священник Торбэк не является подследственным лицом, а просто свидетелем?

— Да, именно так. Отдел виз и регистраций, не имея точных сведений, поступил очень опрометчиво, поэтому и получился такой казус.

В то время как Аояма отбивал атаки журналистов, Сано вместе с Ямагути уже мчались в церковь святого Гильома. Сано сообразил, что сообщение Аояма будет официозным, и решил не терять времени даром.

Сано один раз уже виделся со старшим священником церкви святого Гильома и уже считал себя его хорошим знакомым.

Когда они подъезжали к церкви, Ямагути толкнул Сано под локоть.

— Смотри, Фудзи-сан здесь.

— Что-о?!

Сано обернулся в ту сторону, куда указал Ямагути, но успел лишь заметить, что кто-то быстро скрыл-ся за углом церковной ограды. Однако он успел разглядеть знакомую фигуру сыщика.

— Вот гусь! — усмехнулся Сано. — Увидел машину с флажком газеты и спрятался.

— Теперь ясно, что главный узел тут! — решительно заявил Ямагути. — Если уж Фудзи шныряет поблизости, значит все нити дела сходятся сюда. Вчера он прикидывался невинной овечкой, а сейчас собственной персоной сидит тут в засаде.

Репортеры прошли за ограду и попросили встретившего их японца доложить о себе старшему священнику. Их сразу провели в приемную. Против ожидания все получилось очень просто.

Отец Билье вышел к ним с приветливой улыбкой.

— Садитесь, пожалуйста, — сказал он по-японски и сам уселся за стол напротив репортеров. Одет он был в черную поношенную сутану. — Чем могу служить? — обратился он к репортерам. Такая деловитость, свойственная иностранцам, была как нельзя более кстати.

— Мы хотели бы повидать священника вашей церкви отца Торбэка. Нам нужно с ним поговорить.

— Отца Торбэка? — Старший священник удивленно посмотрел на Сано. — Такого священника в нашей церкви нет.

— Как так нет?

Тут уж журналисты с изумлением уставились па отца Билье.

— Разве Торбэк служит не в вашей церкви?

— Человека, носящего названную вами фамилию, в нашей церкви нет.

— Что за ерунда! — невольно вырвалось у Сано. — Отец Торбэк — это же ваш священник, а вы говорите — нет. Ведь все ваши прихожане это подтверждают.

— К сожалению, к тому, что я сказал, добавить ничего не имею.

Вот это здорово! Кажется, этот отец Билье просто издевается над ними. Сано опешил. Когда ложь произносится так бесстыдно, так откровенно, она подавляет. И лжет не кто-нибудь, а старший священник, который должен внушать своей пастве, что обман — это грех. Как же так?!

На лице отца Билье не было и тени растерянности. Растерялись репортеры. Но отступать они не хотели.

— Мы же знаем, что отец Торбэк — священник вашей церкви, это проверенный факт. Так что убедительно просим вас разрешить нам поговорить с ним.

— Повторяю, священника с такой фамилией в нашей церкви нет, — твердо заявил отец Билье и медленно поднялся из-за стола.

Что это, конец аудиенции? Но нет, отец Билье принес с другого стола какую-то книгу.

Он полистал ее и, отыскав нужную страницу, ткнул в нее пальцем.

— Это церковные ведомости за 1953 год. Вы, видимо, образованный человек и поймете смысл того, что здесь напечатано, — наставительным тоном сказал отец Билье. — Одна английская газета оскорбила священника нашего ордена. О нем был напечатан чистейший вымысел. Как вы думаете, что стало с редактором, который пропустил эту статью? Его вызвали в конгрегацию нашего ордена и предали церковному суду.

О, это была уже прямая угроза!

— А теперь простимся, — шумно вставая, сказал отец Билье, и в его глазах блеснул злобный огонек. Он крупными шагами подошел к двери и широко распахнул ее.

«Go out!»[12]

Нет, отец Билье не произнес этих слов, но они встали в памяти Сано, видевшего подобные сцены только в кинофильмах.

8

Сано и Ямагути выскочили из церкви как ошпаренные.

Перед их глазами все еще стояло рассерженное лицо отца Билье. Ведь это был европеец и к тому же человек сильный, раза в два крупнее их. И этот здоровенный детина с искаженным от злобы лицом просто-напросто выгнал их. Тут уж и Сано ничего не мог поделать, хотя вообще-то нахальства ему было не занимать. Но, пожалуй, главную роль сыграл здесь не страх, а какой-то своеобразный шок.

Сано приказал шоферу ехать в редакцию. По пути он завез Ямагути в полицейский участок М.

Вот тебе и святой отец! Надо же так нагло врать! Только диву даешься! И хотя Сано своими ушами слышал заявление священника, он уже готов был подумать, что все это ему привиделось.

В редакции Сано зашел к заместителю заведующего отделом Есиока.

, — Ну как? Успешно? — спросил его тот.

— Черт знает что, черт знает что!

И Сано рассказал, как их принял отец Билье.

— Ну и дела! — улыбнулся Есиока, однако улыбка у него была какой-то рассеянной. У него тоже не укладывалось в голове, чтоб священник мог так нагло врать. — Если уж старший священник способен на такое, значит дело тут нечисто, — сказал он.

— В том-то и дело! Ведь Фудзи-сан даже в засаде сидел, да и мы сами видели раньше этого патера. Мне кажется, следовало бы копнуть их поглубже, — предложил Сано.

— Ты прав, в этой церкви, кажется, творятся странные вещи. Кстати, только что из полицейского участка звонил Ямагути. Довольно интересные новости.

— Какие?

— Оказывается, церковь святого Гильома уже привлекалась к ответственности за спекуляцию сахаром, а кроме того, продавала на «черном рынке» и другие товары, которые присылались ей из зарубежных фондов помощи.

— Вот это да! — Сано вытаращил глаза.

— Как выяснил Ямагути, тогда святые отцы вышли сухими из воды, всю вину взял на себя один японец. Недаром Хисагаки просиживал дни в местном полицейском участке — он изучал там материалы этого дела.

— А имеет ли это какое-нибудь отношение к убийству стюардессы? Как вы думаете?

— Послушайте, Сано, — Есиока вытащил из ящика стола сигареты, — кажется, все газеты уже взяли эту церковь на прицел.