Черное золото — страница 16 из 17

Разгладил картуз на голове,

Расправил зеленый шарф.

Стоит. Следит глазами орла:

…Минута… еще… сейчас…

Тяжелая стрелка замерла

Рванулась — и пробил час!

Толпа проходила темнее сна

В цилиндрах, в пальто, в поту…

Один отделился. И подал знак,

Ладонь приложив ко рту.

—    «За мной!» Зашагали. И в темноте

Под неба сырой тафтой,

Навстречу бесшумно скользнула тень

Приземистого авто.

Шагнули в кабинку.

— «Готово?» — «Шпарь!»

Мелькнул и унесся сквер.

Посол засветил потайной фонарь

И вытащил револьвер.

—    «Ты шутишь, товарищ?» — «Молчите, вы!»

Мотор уносился вдаль.

—    «Шофер!» — «Бесполезно!» У головы

Блеснула пустая сталь.

— «Но вы?..» — «В преступлениях отчет нам дай

Посланник фашистов я!

Твой истинный спутник — Джим Фертайн,

В таверне — мертвецки пьян!

Вам завтра же наши нанесут

Последний удар в игре;

Тебя ж ожидает правый суд

И казнь за великий грех!»

V
ДЖИМ ПРОСЫПАЕТСЯ

Мостовые дрожат от моторов и ног,

Смотрят сотнями глаз этажи

Небоскребов. И свет проникает в окно

Кабачка, где потушены лампы давно,

Кабачка, где проснувшийся Джим.

На распухших глазах будто ржавый засов,

Мысли скачут безумно мчась.

Он вгляделся в глубь карманных часов,

Он вскочил: без минуты час!

Опоздал! До вокзала — двадцать минут,

Незнакомец уйдет с поста.

Не задержишь минут, не искупишь вину!

Отравлен! Опоздал!

К дверям. По скользкой мостовой

Сквозь гром, сквозь рев сирен

Бежать. Раздавят, — что с того!

—    Оставьте, полисмен!

В коленях дрожь, в глазах рыжо,

В ушах — моторный шум.

Трамвай несущийся. Прыжок.

—    «Вожатый, я спешу!»

—    «Вожатый!» — дрожь засохших губ —

—    «Поверь, вожатый, в то —

—    Весь мир — на карте!» — «Не могу!»

Авто. Прыжок в авто.

—    «Шофер, гони!» — шатнулся кэб,

Кругом звонки, огни…

—    «Ты видишь деньги в кулаке?

Гони, шофер, гони!»

Мотор хрипит, кварталы ест,

Пронзают тьму глаза.

Вокзал. Приехали. Подъезд.

Асфальт блестящих зал.

Неужели? Не ошибка ль то?

Где часов нумерованный шар,

Он стоит в картузе и в широком пальто,

Он закутан в зеленый шарф!

Он глядит вперед, шарф рукой берет.

— Революция спасена!

Пусть звенит в ушах, Джим умерил шаг

И подал условный знак.

VI
В ЭТУ НОЧЬ

Не закутанный плащ и маска,

Не холодная сталь Дамаска,

Пролетарский удар верней

Заговоров минувших дней.

Пролетарская мощь верней

Сокрушавшего троны вала —

Чердаков и сырых подвалов

Многолетняя сила в ней.

В чердаках и в сырых подвалах

Миллионы людей таят

Черный флаг, на котором ало

Вышит лозунг: «Пролетариат».

Этот флаг развернется скоро!

Приказанье уже дано

Через весь многогранный город:

«Завтра ночью». А в эту ночь:

В эту ночь поднялась над всеми

Пятерня железной руки;

Начиняли гранаты семьи,

Дети смазывали курки.

И до самой работы ранней,

Точно полосы черной ржи,

Колыхались залы собраний

Боевых рабочих дружин!

…В эту ночь, нахально и грубо,

Телефонный гремел звонок,

Голоса хрипели из трубок

И сбивались курьеры с ног;

И начальник тайной охраны,

Рыхлый, будто бисквитный торт,

Принял поздно, вернее рано,

Комиссара фашистских орд.

—    «Это верно?» — «Конечно, верно!

Этот заговор, — верьте, сэр, —

Создан силами Коминтерна,

Инспирирован СССР!»

—    «Ах, оставьте! Не все ль равно чью

Чуем руку. Но если вихрь

Разразится вот этой ночью,

Мы не сможем рассеять их!

Сэр, поймите! Мы были б рады

Лишь двухдневной отсрочке. Да!

Негритянских стрелков отряды

Отовсюду спешат сюда!

Сэр, вы можете?» — «Безусловно!»

«Вы отсрочите бунт?» — «Уже!

Тратить незачем лишних слов нам

Об отсроченном мятеже!»

…В эту ночь в угрюмую залу,

Где винтовки и чертежи,

Незнакомца привез с вокзала

Возбужденный, усталый Джим…

VII
НОЖ В СПИНУ РЕВОЛЮЦИИ

Незнакомец сел посреди стола,

Окруженный ждущей толпой,

Он откинул зеленый мягкий шарф

С будто каменного лица,

Он сказал: — «Еще не упущен срок.

Восстание завтра в ночь?

Товарищи! Нужно задержать

На несколько дней удар!»

—    «Отсрочка?» — Дыханье затаив

Сгрудились вокруг стола.

—    «Отсрочка?» — И кто-то с лицом, как мел,

Протискивался вперед.

Приезжий вскочил на шаткий стол

И взмахнул бумагой в руке:

—    «Товарищи, знайте! Так решил,

Приславший меня Коминтерн!

Капитал силен. Только общий взрыв

Сокрушит вековой нарост —

Через несколько дней в целом ряде стран…

Вам понятно? Пишите же приказ:

„Отложить на четыре дня!“»

Он стоял наклонившись, он смотрел

Как всплывали линии строк,

Как один за другим подходили вожди

И подписывали приказ,

И лиловый луч скользил по чертам

Будто каменного лица.

Тише! В темную дверь прогремел удар,

Отозвавшись во всех сердцах. —

—    «Обыск? Пойманы?» В каждом кулаке

Засверкала серая сталь.

— «Джим, открой! Приготовьте динамит:

Я включу, если нужно, ток!»

… В хмуром зале кучка хмурых людей,

Малокровный фонарный свет

Освещает стол. А на столе

Тот, чей признак — зеленый шарф…

Дверь открылась. И в светлый круг шагнул

Покачнувшийся человек,

Человек в нахлобученном картузе

И широкий, мягкий, зеленый лоскут

Обвивает его лицо.

VIII
ЧЕЛОВЕК В ЗЕЛЕНОМ ШАРФЕ

Миг, и заряженный стержень

В каждой ладони поник.

Крик изумленья несдержан —

—    «Черт? Привиденье? Двойник?

Кто же из вас настоящий,

Перерядившийся кто?

Этот — у двери стоящий,

Этот — вскочивший на стол?»

Ждали сурово и строго,

Гнет ожиданья морил.

И человек у порога

Медленно заговорил:

—    Сжалась когтистая лапа,

Плотно захлопнулся клапан,

Ружья как иглы ежа!

Я разворочал замок сам,

В грохоте выстрелов жегся,

Через мучительство бокса

Перешагнул — и бежал!

Я пробегал как жирафа,

Я пробирался как мышь

По проводам телеграфа,

По оконечностям крыш!

Тьма, надвигаясь, хватала,

В улицах был как в лесу,

Но пролетарским кварталам

Добрые вести несу!

Век голодовок и каторг

Кончился. Больше не жить им,

Капиталистам! И вот:

Этот субъект провокатор

Обезоружьте, свяжите

И охраняйте его!

Горе ищейкам и гончим!

Страх и сомнения прочь!

Мы начинаем и кончим

В эту, грядущую, ночь!

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ОКОНЧАНИЕ РАЗГОВОРА

Современник

Строчка последняя спета,

Рассказ отгремел и сник…

Но ведь это не жизнь. Ведь это

Порождение газет и книг!

Где свободная мысль поэта?

Где лирические огни?

Ты рожден из туманной мглы был,

Рос в угаре глухих легенд

И берешься ворочать глыбы

Слабосильный интеллигент!

Понимаешь — меня бесили

Этажи фантастичных строк…

Автор

Неужели ж поэт бессилен

Предсказать неизбежный срок?

Беспристрастный, холодный автор,

Все бесстрастней и холодней

Я гляжу через двери «завтра»

На тяжелую поступь дней.

Сквозь разрез стихотворных ширм,

Сквозь веселье, пиры, уют,

Вижу гибель заплывших жиром;

Так бездействуют пассажиры

Окруженных водой кают!

Час ударит. Как стенки блюдца

Разлетятся борта. И вот

Над пирующими сольются

Волны вспененных революций,

Бесконечные толпы вод

А из черной бездонной дали

Засияет над морем рук,

Ослепительней жидкой стали,

Ярче солнц, что мирам блистали,

Пламенеющий красный круг.

Июль-август 1924 г.

Примечания

Все тексты публикуются по первоизданиям с исправлением очевидных опечаток и некоторых устаревших особенностей орфографии и пунктуации. В оформлении обложки использован плакат В. Дени.

Черное золото

Публикуется по изд.: Туманный Д. Черное золото: Повесть. Л.: Рабочее изд-во «Прибой», 1925.

Американские фашисты

Публикуется по изд.: Туманный Д. Американские фашисты: Повесть с приключениями. [М.]: Земля и фабрика, 1924. — Обл. худ. А. Соколова.

Человек в зеленом шарфе

Публикуется по изд.: Панов Н. (Д. Туманный). Человек в зеленом шарфе: Вторая кн. стихов (1924 — 1927 год). [М.]: Федерация; Артель писателей «Круг», [1928].

Об авторе



Николай Николаевич Панов, будущий «Дир Туманный», родился в 1903 г. в Козельске в семье податного инспектора. Окончил Московский институт журналистики (1922), факультет права МГУ (1928).

Дебютировал в литературе в 15–16 лет, в 1920–1922 гг. организовал группу презантистов, позднее входил в Литературный центр конструктивистов. В 1920-х гг. публиковался под псевдонимом «Дир Туманный».

Первой книгой Панова стал довольно яркий, но незрелый и отмеченный самыми разнообразными влияниями сборник «Московская Америка» (1924). За ним последовали сборники «Человек в зеленом шарфе» (1928) и «Враг своей тени» (1931).