Чернокнижник и феи — страница 126 из 146

— Думаете, мне самому нравится все то, что случилось?

— Вы войдете в историю как отцеубийца… — прошептал Эван.

Эдвард жестко возразил:

— У меня другие планы. Я стану Мирным или на крайний случай Справедливым. — Он зачем-то положил ладонь на лоб Эвана, наверное, хотел наложить целебные плетения. Эфира по-прежнему не было. Хотя Эван уже понимал, что с ним случилось — он сжег в себе все потенцитовые соединения и перестал быть магом. Не мир вокруг изменился. Изменился только он.

— Не выйдет… Вы уже…

— У меня не было выбора! — повторился упрямый мальчишка. Воспринимать его взрослым, отдающим отчет в своих действиях мужчиной не получалось.

Эван непреклонно выдавил из себя — даже король не заставит его пересмотреть свои взгляды:

— Выбор был — не мешать полиции, ваше величество.

Тот гневно прищурился:

— Не мешать? После того, как полиция все провалила и позволила отправить на убой в Аквилиту моих лучших офицеров?!

— Надо было чуть-чуть подождать…

— Чушь, Игнис! Откровенная чушь человека, боящегося замараться в грязи! Я был о вас другого мнения.

— Надо. Было. Чуть-чуть. Подождать! — продолжил напирать Эван. И, о чудо, ему кто-то пришел на помощь. Рука в белой сутане легла на грудь, заживляя трещины в ребрах.

— Ваше королевское величество, сей офицер прав. — Голос был смутно знаком, только сейчас Эван не мог его вспомнить. Он повернул голову в сторону, всматриваясь в худого, гладко выбритого мужчину лет сорока, не больше. Инквизитор… Северный? Восточный? Эван не помнил. Вроде, встречались раньше. — Верь вы в закон и полицию, в своих офицеров, которым вы доверили страну, то все было бы иначе. Мне несколько часов назад из полиции Аквилиты сообщили об амулете с лоа — я добирался как можно быстрее в столицу… Чернокнижника, вызвавшего лоа, уже арестовали — он признал вину. Закон восторжествовал бы уже сегодня вечером. Вы не дождались всего один день. День, который вас превратил в отцеубийцу.

Молодой король в мятом, мокром от пота бело-золотом мундире упрямо возразил:

— Я не мог иначе! Я спасал страну. Вы видели, во что превратился мой отец? У меня не было выбора. И у Вернии не было выбора — они четверть века ждали помощи, а дождались войны. Я войду в историю, как Мирный — таково мое решение, я от него не откажусь.

— Страшно представить, каким будет ваше правление, начавшееся с кровавой купели. — сказал инквизитор Акерлей — Эван все же вспомнил его.

— Я не буду таким, как мой отец.

— Помните одно — ваш отец пришел к власти четверть века назад… В отличие от вас, он выбрал в начале своего правления не кровь и войну — он выбрал торговую блокаду для мятежной Вернии.

Эдвард развел руки в стороны:

— Он выбрал не кровь, но, смотрите, чем все закончилось! Он скармливал демону лер, которые были неугодны ему в плане магических талантов их возможных детей. Он разорил все лучшие рода империи — Игнис не даст солгать. Он ставил эксперименты на лучших лерах империи — Ривз, Гилл, Фейн, Блек… Он допустил демоническое заражение Аквилиты. Мне дальше продолжать? Я буду помнить про сегодняшний день. Я буду помнить про кровь на моем мундире. Я буду помнить кровь на улицах Олфинбурга. Я не позволю себе опуститься до того, что сделал мой отец. В этом наше различие, леры… — он вновь склонился и заглянул Эвану в глаза: — алую ленту, которую прислали вашей супруге в качестве предупреждения, можете выкинуть. Душитель больше не придет за вашей семьей. Ваша жена и нера Элайза Ренар были в списках на уничтожение из-за возможного рождения мага-хаотика. Списки случайно попали мне в руки — я не мог иначе, мне пришлось прислать вам ленту в предупреждение.

— Не пробовали предупреждать словами, ваше величество? Так проще в разы. — не выдержал Эван.

Откуда-то сбоку раздался смех:

— Кузен, однако, какие у тебя строптивые подданные. Даже завидно.

Эдвард выпрямился:

— Завидуй молча.

Эван повернул голову на бок, узнавая наследного принца Вернии Анри — видел на фиксограммах в газетах. Одетый в простой черный летный мундир, с забинтованной головой и рукой на перевязи, он, ни капли не куражась, склонился перед Эваном в знаке признательности:

— Лер Игнис, я перед вами в неоплатном долгу. Вы спасли мою жизнь и жизнь моих людей. Просите какую угодно награду.

Эван прищурился, вспоминая Аквилиту:

— Честный ответ на один вопрос.

Брови принца взлетели вверх:

— Однако. Я постараюсь ответить.

Эван хотел сесть на носилках, но рука в белой сутане не позволила ему этого. Пришлось лежа задавать крайне важный для себя и Брока вопрос. И для Грега тоже, вспомнилось.

— Кто шантажировал леру де Бернье? Кто заставил её ехать в Аквилиту?

Анри честно сказал, даже свою блондинистую голову не наклонил покаянно:

— Я. План разрабатывал я. Но куражились офицеры сами, я не подставлял леру де Бернье, слово чести. Что-то еще?

Эван огляделся вокруг, ища перчатки — его не уцелели. Подходящая пара нашлась в кармане сутаны инквизитора, Эван крайне неловко выхватил одну и бросил в лицо Анри — конечно, перчатка не долетела, упала сразу же в уличную пыль, даже не задев принца:

— Я вызываю вас на дуэль. На пистолетах — эфирная дуэль мне уже не подвластна. Место и время за вами.

Анри задумчиво наклонился, поднял перчатку, отряхнул и вернул инквизитору:

— К сожалению, вы забываете одно, Игнис: лицо королевской крови нельзя вызвать на дуэль. Любая иная награда по-прежнему ваша. Придите в себя, отдохните и уже тогда решите, что хотите от Вернии. Полагаю, Эдвард тоже ждет от вас список желательных наград.

— Каплю уважения с радостью подарю. — процедил король. — Тот момент, когда жаль, что эмпатическое оружие уже уничтожено. Так что вместо положенного уважения к королю получите право вернуться в род или основать новый. Новый титул и новые земли — выбирайте любые из владений короны.

— Мне ничего не нужно…

— Даже Аквилита?

Эван прищурился:

— Парламентская монархия. И реформа полиции. И законодате…

Король угрюмо посмотрел на Ривза и скомандовал:

— Уносите его в палату — лер явно бредит.

* * *

Одли выключил мрачно шипящее радио.

Брок задумчиво рассматривал потолок в поисках ответа на множество копошащихся в голове вопросов, не нашел их и перевел взгляд на Грега и Вик — вдруг их озарило:

— Что там было про предательство? Про Вернию… Про конец войны… Я сошел с ума, или вы тоже это слышали?

Грег пожал плечами:

— Ты вроде за мир? Или пойдешь просить Эдварда подмигнуть, если его держат вернийские войска в заложниках?

— Я не это имел в виду, но все очень-очень-очень… — Брок замолчал, не в силах подобрать слова, потом скомканно закончил: — странно. Иначе не скажешь.

Грег сосредоточенно произнес:

— В любом случае король не сказал ни слова лжи — рядом с ним всегда стоят маги, гарантирующие его честность.

— Уж точно такой момент они не могли пропустить. — признал такую возможность Брок. — Если выжили, конечно. Ты можешь попросить своего друга разузнать все получше?

Грег повернулся к нему и внимательно посмотрел в глаза:

— Нет. Не могу. Он не вхож в круг леров.

— Разве это не кто-то из твоих сослуживцев?

Грегу пришлось напоминать:

— Ими я не мог рисковать — мы все приносили клятву на крови. Что-то еще?

Брок пожал плечами:

— Ты так темнишь, словно это дикий секрет.

— Это не секрет, просто истина вряд ли тебе понравится.

— Вот еще. Я крайне терпим ко всему. Так..?

Вик старательно молчала все это время, даже боясь просить Грега помочь отыскать Эвана. Она так часто отказывала этому особисту в простых человеческих чувствах, что сейчас не была уверена, имеет ли она право его о чем-то просить.

Грег посмотрел на Брока, на тщательно изображавшую безмятежность Вик и выдавил:

— Хорошо. Я сейчас телефонирую Андре. Попрошу разыскать Эвана и постараться по-тихому узнать, что же произошло на самом деле. Если, конечно, щит уже сняли.

— Сняли. Радио же заработало. Значит — сняли. А Андре это..? — слова прозвучали уже в спину Грегу — тот немедля направился к столу Одли: только на нем стоял единственный телефонный аппарат на этаже. Другой был уже у дежурного констебля и еще один в кабинете Эвана.

Грег отрывисто сказал в трубку:

— Нерисса, пожалуйста, соедините с Дерриширом, номер 2-59-17, нерисса Риччи… Спасибо…

Ответы как телефонной нериссы, так и нериссы Риччи слышны не были. Только отрывистые слова Грега — Вик даже пожалела, что он пошел у них с Броком на поводу: нерисса не та, кого стоит направлять в безумие Олфинбурга.

— …хорошо, спасибо, Андре. Береги себя — я тебя люблю.

Брок выгнул бровь — такой концовки он не ожидал:

— Так… Грег… Это что за…?!

Тот положил трубку:

— Андре — моя единокровная сестра. Не признана отцом. Любой, кто бросит на неё косой взгляд за её происхождение, будет иметь дело со мной. Вопросы, Брок? Если вопросов нет, то я, пожалуй, навещу Аранду — посмотрю, как у него идут дела. Смысла спешить теперь нет — его можно вернуть в камеру.

Телефон внезапно затрезвонил, и оживший Одли, который старательно все это время пытался понять, что же случилось в Олфинбурге и чем это грозит Аквилите, взял трубку:

— Серж… Инспектор Одли у телефона. Слушаю… Да… Да… Конечно… Передам… — его взгляд мазнул по Грегу, и Одли выдавил из себя: — постараемся найти.

Он положил трубку, взлохматил свои волосы и возвестил:

— Брок, на совещание к лер-мэру. Собираются все — даже особисты.

Грег хмуро возразил:

— Ты меня не видел.

Одли кивнул:

— Я так и сказал: постараюсь найти.

— Не нашел, — скомандовал Грег. Брок на такие слова возмутился:

— Почему тебя не нашли, а меня нашли?! Одли, что за несправедливость?

Тот хмыкнул — помнил про нелюбовь Брока к совещаниям у лер-мэра:

— Это потому, что ты опять старший в управлении, рыжий. А Грег — не мой подчиненный, и я — не его. Я не обязан его искать.